Vitek VT-2276 GR Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Vitek VT-2276 GR (4 sidor) i kategorin Hårtork. Guiden har ansetts hjälpsam av 33 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 17 recensioner. Har du en fråga om Vitek VT-2276 GR eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/4
                    
                    
                    
USCĂTOR DE PĂR
Vă mulţumim că aţi procurat uscătorul de păr Vitek.
Generatorul încorporat elimină ioni încărcaţi negativ 
care reduc electricitatea statică a părului şi măresc 
absorbţia umidităţii în păr. Graţie acestui fapt părul 
va deveni mai mătăsos şi strălucitor.
DESCRIERE
1.  Accesoriu-concentrator 
2.  Grilaj detaşabil de admisie a aerului
3.  Buton jet „aer rece”
4.  Comutator nivele de încălzire 
5.  Comutator viteză jet aer
6.  Inel pentru agăţare
7.  Accesoriu-difuzor
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în apropierea vaselor 
care conţin apă (chiuvetă, piscină etc.). 
•  Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de la 
reţea imediat după utilizare. Pentru aceasta scoa-
teţi fi şa de alimentare din priză, deoarece  apropi-
erea de apă prezintă pericole chiar şi atunci când 
uscătorul este oprit de la comutator;
•    Pentru  garantarea  protecţiei  complete,  se  reco-
mandă  instalarea  unui  întrerupător  diferenţial 
purtător de curent de intervenţie (max. 30 mA) în 
cadrul sistemului sursă. Pentru mai multe detalii, 
vă rugăm să contactaţi un electrician autorizat;
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
CITIŢI CU ATENŢIE GHIDUL DE UTILIZARE ÎNAIN-
TE DE A FOLOSI APARATUL, RESPECTAŢI INDI-
CAŢIILE DIN ACESTA ŞI PĂSTRAŢI-L!
Pentru a evita riscul izbucnirii incendiului sau elec-
trocutării:
•  Înainte de conectare asigurai-vă că voltajul sursei 
de electricitate este identic cu voltajul menţionat 
pe aparat.
•  Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
•  Nu  folosiţi  aparatul  în  alte  scopuri  decât  cele 
menţionate în instrucţiuni, utilizaţi doar accesorii-
le prevăzute de producător.
•  Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul func-
ţionării.
•  Nu folosiţi aparatul în locurile unde sunt pulveri-
zate aerosole sau sunt utilizate lichide uşor infl a-
mabile.
•  Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea după 
utilizare sau înainte de curăţare. Nu scoateţi fi şa 
de alimentare din priză trăgând de conductor.
•  Nu apucaţi fi şa de alimentare cu mâinile ude.
•  Nu plasaţi şi nu  păstraţi aparatul  în locuri unde 
există pericolul să cadă în chiuveta sau cada cu 
apă, nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichi-
de.
•  Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie.
•  Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat fi şa 
de alimentare din priză, după care puteţi scoate 
aparatul din apă.
•  Este  necesară  o  atentă  supraveghere  atunci 
când aparatul este folosit de copii sau persoane 
cu  abilităţi  reduse. Acest  aparat  poate  fi   utilizat 
de  copii  doar  în  cazul  în  care  le-au fost  făcute 
instrucţiuni clare şi corespunzătoare privind utili-
zarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile 
care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
•  Nu folosiţi aparatul dacă vă afl aţi în stare de som-
nolenţă. 
•  Apucaţi aparatul ce funcţionează numai în zona 
mânerului.
•  Nu  folosiţi  aparatul  pentru  coafarea  părului  ud 
sau a părului artifi cial. 
•  Nu orientaţi jetul de aer fi erbinte în ochi sau spre 
alte părţi ale corpului sensibile la căldură.
•  Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi ale aparatu-
lui cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
•  Accesoriul  atinge  temperaturi  înalte  în  timpul 
funcţionării. Permiteţi-i să se răcească înainte de 
a-l scoate.
•  Feriţi aparatul de căderi şi nu introduceţi obiecte 
străine în orifi ciile de pe corpul acestuia.
•  Nu astupaţi intrările şi ieşirile de aer ale uscătoru-
lui, nu îl aşezaţi pe suprafeţe moi (pat sau cana-
pea) unde intrările şi ieşirile de aer pot fi  blocate. 
Intrările şi ieşirile de aer trebuie menţinute curate, 
fără ca acestea să conţină puf, praf, păr etc.
•  Evitaţi pătrunderea părului în grilajul dispozitivului 
de aspiraţie a aerului în timpul funcţionării apara-
tului.
•  Nu folosiţi aparatul şi nu poziţionaţi cablul de ali-
mentare în apropierea surselor de căldură.
•  Se recomandă întinderea cablului de alimentare 
pe întreaga lungime atunci când folosiţi aparatul.
•  Cablul de alimentare nu trebuie: 
-   să se atingă de suprafeţe fi erbinţi,
-   să fi e tras peste muchii ascuţite,
-   să fi e folosit ca mâner pentru transportarea apa-
ratului.
•  Verifi caţi periodic integritatea cablului de alimen-
tare.
•  Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fi şa de 
alimentare sau cordonul, dacă funcţionează ne-
regulat sau dacă a căzut în apă. Pentru reparaţii 
apelaţi la un service autorizat.
•  Permiteţi  aparatului  să  se  răcească  înainte  de 
depozitare şi nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul 
aparatului.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI PENTRU UZ 
CASNIC.
Păstraţi această instrucţiune
PORNIREA USCĂTORULUI DE PĂR
Înainte  de  a  porni  aparatul  asiguraţi-vă  că  voltajul 
sursei de electricitate este identic cu  voltajul men-
ţionat pe aparat.
•  Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
•  Setaţi viteza necesară cu ajutorul comutatorului 
(5):
   0  = uscătorul este oprit.
    = viteză minimă;
    = viteză maximă;
•  Setaţi temperatura necesară de încălzire a jetului 
de aer cu ajutorul comutatorului (4).
    = încălzire minimă
    = încălzire medie
    = încălzire maximă
Îngrijirea părului
Pentru  obţinerea  unor  rezultate  optime  (înainte de 
uscare şi coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l 
cu un prosop pentru a înlătura surplusul de apă şi 
pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi  comutatorul  (4)  în  poziţia  încălzire  maximă, 
selectaţi viteza necesară a jetului de aer cu ajuto-
rul comutatorului (5) şi uscaţi părul  . Scuturaţi cu 
mâna sau cu pieptenele surplusul de apă de pe păr 
şi schimbaţi permanent poziţia uscătorului de asu-
pra părului.
Îndreptarea părului
Setaţi comutatorul (4) în poziţia încălzire maximă , 
selectaţi viteza corespunzătoare a jetului de aer cu 
ajutorul comutatorului (5) şi uscaţi în prealabil părul. 
De îndată ce părul va fi  aproape uscat, ataşaţi acce-
soriul concentrator (1), reduceţi nivelul de încălzire 
al aerului cu ajutorul comutatorului (4) şi viteza jetu-
lui de aer cu ajutorul comutatorului (5).
Separaţi părul în şuviţe şi straturi, începeţi îndrepta-
rea cu straturile interioare. Folosind o perie rotundă 
sau plată pieptănaţi părul de sus în jos şi orientaţi 
concomitent spre acesta jetul de aer fi erbinte din ac-
cesoriul concentrator. În aşa mod, îndreptaţi fi ecare 
şuviţă de păr de la vârf spre capete. Atunci când veţi 
îndrepta şuviţele de păr din stratul interior, începeţi 
îndreptarea şuviţelor din stratul de mijloc şi fi nalizaţi 
procesul cu îndreptarea şuviţelor stratului superior.
Păr ondulat natural
Setaţi comutatorul  (4) în poziţia încălzire minimă a 
aerului  ,  comutatorul  (5)  în  poziţia  ,  strângeţi  bine 
şuviţele  de  păr  între  degete,  răsuciţi-le  în  direcţia 
ondulării  naturale  şi  uscaţi-le  direcţionând  jetul  de 
aer între degete. De îndată ce aţi atins efectul dorit 
apăsaţi butonul jet de „aer rece” (3) şi fi xaţi fi ecare 
şuviţă. 
Ridicare şi volum
Folosind  uscătorul  în  regimurile  încălzire/viteză  de 
la minim la maxim uscaţi rădăcinile părului începând 
cu partea posterioară a capului.
Crearea coafurii
Setaţi comutatoarele (4, 5) în poziţia încălzire/viteză 
minimă şi aşezaţi pe uscător accesoriul concentrator 
(1) pentru direcţionarea jetului de aer.
Separaţi  părul  în  şuviţe  şi  creaţi  coafura  dorită  cu 
ajutorul unei perii rotunde pentru aranjarea părului. 
În timp ce creaţi coafura direcţionaţi jetul de aer ne-
mijlocit spre păr în direcţia dorită.
În caz de necesitate direcţionaţi jetul de aer spre fi e-
care şuviţă de păr timp de 2-5 secunde pentru fi xa-
rea părului. Timpul necesar pentru coafare se alege 
în fi ecare caz în parte si depinde de tipul părului.
Jet de „aer rece”
Acest model este prevăzut cu funcţia de jet de „aer 
rece” care este folosit pentru fi xarea coafurii  dum-
neavoastră. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de 
livrare a jetului de „aer rece” (3) – ceea ce va permite 
păstrarea coafurii create.
Difuzorul
Jetul  de  aer  dispersat  de  difuzor  (7)  contribuie  la 
o uscare delicată şi conferă părului volum. „Dege-
ţelele” speciale creează o  coafură plină de  volum, 
pentru aceasta îndreptaţi jetul de aer chiar spre ră-
dăcinile părului.
Protecţie la supraîncălzire
Uscătorul  de  păr  este  prevăzut cu protecţie  la  su-
praîncălzire care va opri aparatul în caz de depăşire 
a temperaturii jetului de aer. Dacă uscătorul se va 
deconecta  în  timpul  funcţionării,  opriţi-l  de  la  co-
mutator (5) setându-l în poziţia „0”, scoateţi fi şa de 
alimentare din priză, verifi caţi dacă nu sunt blocate 
orifi ciile  de ieşire şi intrare,  permiteţi aparatului să 
se răcească 5-10 minute după care porniţi-l din nou. 
Nu blocaţi orifi ciile de aer în timpul folosirii uscătoru-
lui de păr şi evitaţi pătrunderea părului în orifi ciul de 
aspiraţie a aerului.
Îngrijire şi întreţinere
Uscătorul de păr este destinat doar pentru uz cas-
nic.
•  Se  recomandă  scoaterea  periodică  a  grilajului 
dispozitivului de aspiraţie a aerului (2) pentru cu-
răţarea acestuia.
•  Setaţi comutatorul (5) în poziţia „0” şi deconectaţi 
uscătorul de la reţeaua de alimentare.
•  Apăsaţi uşor pe ieşiturile grilajului (2) şi scoateţi-l. 
Curăţaţi grilajul cu ajutorul unei perii şi aşezaţi-l în 
poziţia iniţială.
•    Ştergeţi  corpul  uscătorului  cu  o  cârpă  umezită, 
după care ştergeţi cu o cârpă uscată.
•  Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
•  Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului agenţi de 
curăţare abrazivi sau solvenţi.
Depozitare
•  Scoateţi fi şa de alimentare din priză atunci când 
nu folosiţi uscătorul.
•  După folosire permiteţi uscătorului să se răcească.
•   Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului deoarece 
acesta  se  poate  deteriora.  Mânuiţi  cu  grijă  cor-
donul de  alimentare, nu trageţi  de  acesta, nu îl 
răsuciţi şi nu îl întindeţi, în special lângă fi şa de 
alimentare  şi  în  locaşul  de  racordare  cu  corpul 
uscătorului. Dacă cordonul se răsuceşte în timpul 
utilizării uscătorului, îndreptaţi-l periodic.
•  Pentru o utilizare comodă este prevăzut un inel 
de agăţare (6) care poate fi  folosit pentru păstra-
rea uscătorului, cu condiţia că în această poziţie 
aparatul nu va contacta cu apa.
•  Păstraţi uscătorul de păr la un loc răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz 
Putere: 2200 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba ca-
racteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă. 
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, 
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la 
compania, unde a fost procurat produsul dat. Servi-
ciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării 
bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanci-
ar, care confi rmă cumpărarea produsului dat. 
Acest  produs  corespunde  cerinţelor 
EMC,  întocmite  în  conformitate  cu  Di-
rectiva  89/336/EEC  i  Directiva  cu  pri-
vire  la  electrosecuritate/joasă  tensiune 
(73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ФЕН                                                           
Vitek фенін сатып алғаныңызға рахмет айтамыз.
Фен теріс зарядталған иондардың генераторымен 
жабдықталған, ол шаштардағы статикалық 
зарядты азайтады жəне шаштың ылғалды сіңіруін 
ұлғайтады. Осының арқасында сіздің шашыңыз 
анақұрлым жұмсақ жəне жылтыр болады.
СИПАТТАМАСЫ
1.  Концентратор-саптама
2.  Шешілмелі ауатартқыш торы
3.  “Салқын ауа” беру батырмасы
4.  Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы
5.  Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы 
6.  Қыстыруға арналған ілгекше 
7.  Диффузор-саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың 
қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз (ванна, 
бассейн жəне т.с.с.).
•  Фенді  жуыну  бөлмесінде  пайдаланған  кезде, 
оны  пайдаланып  болғаннан  кейін,  аспапты 
желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін 
ашалықтан ажырату керек;
•  Қосымша  қорғаныс  үшін  жуыну  бөлмесіндегі 
қоректендіру  тізбегіне  қорғаныс  ажыратылу 
құрылғысын  (ҚАҚ)  30  мА-ден  аспайтын 
номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; 
орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
МАҢЫЗДЫ САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
ПАЙДАЛАНУ  БОЙЫНША  НҰСҚАУЛЫҚТЫ  ЗЕЙІН 
ҚОЙЫП  ШЫҒЫҢЫЗ,  ОНЫҢ  КӨРСЕТІЛІМДЕРІН 
САҚТАҢЫЗ ЖƏНЕ ОНЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ!
Өрттің  пайда  болуына  немесе  электр  тоғымен 
зақымдануға жол бермеу үшін:
•  Іске  қосу  алдында,  электр  желісінің  кернеуі 
құрылғының жұмыс кернеуіне  сəйкес келетініне 
көз жеткізіңіз.
•  Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
•  Құрылғыны  тек  оның  тікелей  міндеті  бойынша 
пайдаланыңыз,  жеткізілім  жинағына  кіретін 
қондырмаларды ғана қолданыңыз.
•  Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз 
қалдырмаңыз.
•  Сепкіштер  себілетін  немесе  тез  тұтанатын 
сұйықтықтар  пайдаланатын  жерлерде  аспапты 
іске қоспаңыз.
•  Əрқашан  пайдаланып  болғаннан  кейін  жəне 
тазалау алдында аспапты желіден ажыратыңыз. 
Желілік  бауды  ашалықтан  суырғанда,  оны 
бауынан тартпаңыз, айыртетіктен ұстаңыз.
•  Желілік  баудың  айыр  тетігін  сулы  қолмен 
ұстамаңыз.
•  Суға  толы  ваннаға  немесе  қолжуғышқа  түсіп 
кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз жəне 
сақтамаңыз.
•  Ваннада  жуыну  кезінде  аспапты 
пайдаланбаңыз.
•  Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр 
тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін 
ғана фенді судан шығаруға болады.
•  Аспапты  балалар  немесе  мүмкіндігі  шектеулі 
тұрлғалар пайдаланған кезде аса назар болыңыз. 
Берілген құрылғы балалардың қолдануына, егер 
оларға  құрылғыны  қауіпсіз  пайдалану  жəне 
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен 
оны  дұрыс  пайдаланбаған  кездегі  пайда 
бола  алатын  қауіптер  туралы  оларға  түсінікті 
нұсқаулықтар берілген болса рұқсат етіледі.
•  Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда құрылғыны 
пайдаланбаңыз.
•  Жұмыс  істеп  тұрған  құрылғыны  сабынан  ғана 
ұстаңыз.
•  Сулы шаштарды немесе синтетикалық париктерді 
тарау үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•  Ыстық  ауаны  көзге  немесе  басқа  жылусезгіш 
дене мүшелеріне бағыттамаңыз.
•  Аспаптың ыстық бөліктерінің  бетке, мойынға жəне 
басқа дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
•  Саптама  қатты  қызады.  Шешу  алдында  оның 
сууына уақыт беріңіз.
•  Феннің корпусының кез-келген тесіктеріне бөтен 
заттарды түсірмеңіз жəне салмаңыз.
•  Феннің  ауа  өтетін  тесіктерін  жабуға  тыйым 
салынады,  оны  ауа  өтетін  тесіктері  бітеліп 
қала  алатын  жұмсақ  заттарға  (төсекке  немесе 
диванға)  қоймаңыз.  Ауа  өтетін  тесіктерде  жүн, 
шаң, шаш жəне т.с.с. болмауы керек.
•  Феннің  жұмыс  істеуі  кезінде  ауатартқыштың 
торына шаштың түсуін болдырмаңыз.
•  Желілік бауды ыстық заттардан алшақ ұстаңыз.
•  Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл 
ұзындығына тарқату ұсынылады.
•  Желілік бау: 
-   ыстық заттармен жанаспауы,
-   үшкір шеттермен таралмауы,
-   құрылғыны  тасымалдау  үшін  қолсап  ретінде 
пайдаланымауы керек.
•  Баудың  тұтастығын  мезгілімен  тексеріп 
тұрыңыз.
•  Желілік  айыр  тетіктің  немесе  баудың  бүлінуі 
кезінде,  егер  ол  іркіліспен  істегенде  немесе 
суға  түскеннен  кейін  фенді  пайлануға  тыйым 
салынады. Барлық жөндеу  сұрақтары  бойынша 
туындылас  қызмет  көрсету  орталығына 
хабарласыңыз.
•  Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуына 
мүмкіндік  беріңіз  жəне  ешқашан  бауды  оған 
орамаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА 
АРНАЛҒАН.
Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз
ФЕННІҢ ІСКЕ ҚОСЫЛУЫ
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің 
жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. 
Желілік бауды толық тарқатыңыз.
•  Желілік баудың айыр тетігін электрлік ашалыққа 
қосыңыз.
•  Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы (5) 
көмегімен қажетті жылдамдықты орнатыңыз:
  0  = сөндірілген.
    = төмен жылдамдық;
    = жоғары жылдамдық;
•  Қыздыру дəрежесінің ауыстырғышымен (4) ауа 
ағынының қажет температурасын белгілеңіз.
    = əлсіз қыздыру
    = орташа қыздыру 
    = максималды қыздыру
Шаштың күтімі
Оптималды нəтижеге жету үшін (кептіру жəне 
тарау алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, 
артық ылғалды жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз 
жəне тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (4) максималды қызу күйіне  
орнатыңыз, ауыстырғышпен (5) ауа берудің қажетті 
жылдамдығын орнатыңыз  . Қолыңызбен немесе 
тарақпен артық ылғалды сілкіңіз жəне феннің 
орнын шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз. 
Түзету
Ауыстырғышты (4) максималды қызу күйіне () 
орнатыңыз, ауа берудің қажетті жылдамдығын 
ауыстырғышпен (5) таңдаңыз жəне шашыңызды 
алдын-ала кептіріңіз. Шаш кебетіндей болғанда, 
концентратор саптаманы орнатыңыз (1), ауаны 
қыздыру дəрежесін ауыстырғышпен (4) жəне 
ауаны беру жылдамдығын ауыстырғышпен (5) 
азайтыңыз. Шашты тарамдарға жəне қабаттарға 
таратыңыз, төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз. 
Дөңгелек немесе жазық қылшақты пайдаланып, 
шашты төменнен жоғары қарай тараңыз жəне 
бір мезгілде оларға концентратор-саптамадан 
шығатын ыстық ауаны бағыттаңыз. Осылайша, 
баяу əрбір тарамды түбірінен ұшына дейін 
түзетіңіз. Төменгі қабаттың тарамдарын түзетіп 
болғаннан кейін, орташа қабаттың тарамдарын 
түзете бастаңыз жəне шаштың жоғарғы қабатының 
тарамдарын түзетумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқын тəрізді құрылымы
Ауыстырғышты (4) ауаны сəл қыздыру күйіне, 
ауыстырғышты (5)  күйіне белгілеңіз, шаш 
тарамдарын саусақтардың арасында қатты қысып, 
оларды табиғи оралатын жаққа бұраңыз жəне ауа 
ағынын саусақтардың арасына бағыттап, оларды 
құрғатыңыз. Сіз қажетті нəтижеге жеткенде, 
“салқын ауа” беру батырмасына (3) басыңыз жəне 
əрбір тарамды бекітіңіз.
Көтеру жəне көлем
Қызу/жылдамдық режимдерінде азынан 
максималдыға дейін фенді пайдаланып, артынан 
бастап шаш түбірлерін кептіріңіз.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырғышты (4, 5) баяу қызу/жылдамдық күйіне 
орнатыңыз, ауаны бағыттау үшін концентратор-
қондырманы (1) орнатыңыз..
Шашты тарамдарға бөліңіз жəне шашты жатқызуға 
арналған дөңгелек қылшақ көмегімен қажеті үлгіні 
жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған кезде ауа ағынын 
тікелей шашқа қажетті бағытта бағыттаңыз. 
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын 
əрбір тарамға 2-5 секунд бойы бағыттаңыз. Шашты 
жатқызуға қажетті уақыт əркіммен өздігінше 
таңдалады жəне шашты түріне байланысты 
болады.
“Салқын ауаны” беру
Берілген модельде сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін 
“салқын ауаны” беру (3) қызметі көзделген – бұл 
шаш үлгісінің сəнін сақтауға мүмкіндік береді.
Диффузор
Диффузормен (7) сейілген ауа ағыны жұмсақ 
құрғатуға көмектеседі жəне шашқа қолан береді. 
Арнайы «саусақшалар» шаш үлгісін көлемді 
етеді, бұл үшін ауа ағыны шаштың түбірлеріне 
бағытталады.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол 
шығатын ауаның температусы асып кеткенде 
құрылғыны сөндіреді. Егер фен пайдаланып 
жатқанда сөніп қалса, фенді ажыратқышпен 
(5) «0» күйіне белгілеңіз, желілік айыртетікті 
ашалықтан суырыңыз, кіретін жəне шығатын ауа 
саңылауларының бөгеттелмегенін тексеріңіз, 
фенге 5-10 минут салқындауға уақыт беріңіз, 
содан кейін оны қайталап іске қосыңыз. Фенді 
пайдаланған кезде ауа саңылауларын бөгеттемеңіз 
жəне оның ауатартқыш саңылауларына шаштың 
түсуіне жол бермеңіз.
Күтімі жəне қызмет көрсетілуі
Фен тек үйде қолдануға арналған.
•  Ауа тартқыш торын (2) оны тазалау үшін 
мезгілімен шешіп тұру ұсынылады.
•  Ауыстырғышты (5) «0» күйіне орнатыңыз жəне 
фенді желіден ажыратыңыз.
•  Тордағы (2) шығыңқыларға сəл басыңыз 
жəне оны шешіңіз. Торды қылшақ көмегімен 
тазалаңыз, жəне қайталап жабыңыз.
•  Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге 
рұқсат етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту 
керек.
•  Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға 
батыруға тыйым салынады.
•  Құрылғыны тазалауға қажайтын жуғыш 
заттарды жəне еріткіштерді пайдалануға тыйым 
салынады.
Сақталуы
•  Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан желілік 
айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.
•  Пайдаланып болғаннан кейін феннің 
салқындауына уақыт беріңіз.
•  Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі 
бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін. Желілік 
бауға ұқыптылықпен қараңыз, əсіресе айыр 
тетіктің қасында жəне феннің корпусына енетін 
жерінде тартпауға, бұрамауға жəне созбауға 
тырысыңыз. Егер бау фенді пайдаланған 
кезде бұралып қалса, оны мезігілмен түзетіп 
отырыңыз.
•  Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға арналған 
ілгекше (6) көзделген, мұндай күйде фенді су 
тимейтін жағдайда сақтауға болады.
•  Фенді құрғақ салқын, балалардың қолы 
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 220-240В ~ 50 Гц 
Қуаты: 2200 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын 
өзгертуге,  алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын 
сақтайды 
Прибордын қызмет - 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 
бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған  адамға 
ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi 
шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес 
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC  Дерективаның ережелерiне 
енгiзiлген Төменгi  Ережелердiң 
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН
Благодарим вас за приобретение фена Vitek.
Фен снабжен генератором отрицательно заряжен-
ных ионов, которые уменьшают статический заряд 
на волосах и увеличивают способность волос пог-
лощать влагу. Благодаря этому ваши волосы будут 
более мягкими и блестящими.
ОПИСАНИЕ
1.  Насадка-концентратор 
2.  Съёмная решетка воздухозаборника
3.  Кнопка подачи “холодного воздуха”
4.  Переключатель степени нагрева 
5.  Переключатель скорости подачи воздуха
6.  Петелька для подвешивания
7.  Насадка-диффузор
ВНИМАНИЕ!  Не  используйте  устройство  вблизи 
емкостей, содержащих воду (таких как ванна, бас-
сейн и т.п.). 
•  При использовании фена в ванной комнате, его 
следует  отключать  от  сети  сразу  после  эксплу-
атации,  а  именно,  отсоединить  вилку  сетевого 
шнура от розетки, так как близость воды может 
представлять опасность даже в тех случаях, ког-
да фен выключен выключателем;
•  Для  дополнительной  защиты  целесообразно 
установить  устройство  защитного  отключения 
(УЗО)  с  номинальным  током  срабатывания,  не 
превышающим  30  мА,  в  цепь  питания  ванной 
комнаты;  при  этом  установку  следует  поручить 
специалисту.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПЕРЕД  ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  ФЕНА  ВНИМА-
ТЕЛЬНО  ОЗНАКОМЬТЕСЬ  С  ИНСТРУКЦИЕЙ  ПО 
ЭКСПЛУАТАЦИИ,  СОБЛЮДАЙТЕ  ТРЕБОВАНИЯ 
ИНСТРУКЦИИ. ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРА-
НИТЬ!
Во избежание риска возникновения пожара или по-
ражения электрическим током:
•  Перед  включением  убедитесь,  что  напряже ние 
электрической сети соответствует рабо чему на-
пряжению устройства.
•  Не используйте устройство вне помещений.
•  Используйте  устройство только по его прямому 
назначению, применяйте только те насадки, ко-
торые входят в комплект поставки.
•    Никогда  не  оставляйте  работающее  устройство 
без присмотра.
•  Не включайте устройство в местах, где распыля-
ются  аэрозоли  или  используются  легковос-
пламеняющиеся жидкости.
•  Всегда  отключайте  устройство  от  сети  после 
использования и перед чисткой. Вынимая вилку 
сетевого шнура из розетки, не тяните за шнур, а 
держитесь за вилку.
•    Не  беритесь  за  вилку  сетевого  шнура  мокры ми 
руками.
•  Не кладите и не храните устройство в местах, где 
оно может  упасть  в  ванну или раковину,  напол-
ненную водой, не погружайте устрой ство в воду 
или иную жидкость.
•  Не  используйте  устройство  во  время  принятия 
ванны.
•    Если  устройство  упало  в  воду,  немедлен но  вы-
ньте сетевую вилку из розетки, только после это-
го можно достать устройство из воды.
•  Будьте  особенно  внимательными,  когда  уст-
ройством  пользуются  дети  или  люди  с  огра-
ниченными возможностями. Использование уст-
ройства разрешается детям только в том случае, 
если они получили соответствующие и понятные 
им  инструкции  о  безопасном  исполь зовании 
устройства  и предупреждены  о  тех  опасностях, 
которые могут возникать при его неправильном 
исполь зовании.
•  Не используйте устройство, если вы находи тесь 
в сонном состоянии. 
•  Беритесь  за  работающее  устройство  только  в 
зоне рукоятки.
•  Не используйте устройство для укладки мокрых 
волос или синтетических париков. 
•  Не  направляйте  горячий  воздух  в  глаза  или  на 
другие теплочувствительные части тела.
•  Избегайте  соприкосновения  горячих  поверх-
ностей устройства с лицом, шеей и другими час-
тями тела.
•  Насадки  во  время  работы  нагреваются.  Перед 
снятием насадок дайте им остыть.
•    Не  роняйте  и  не  вставляйте  посторонние  пред-
меты в любые отверстия корпуса устройства.
•  Запрещается  закрывать  воздушные  отвер стия 
фена, не кладите фен на мягкую поверх ность (на 
кровать  или  диван),  где  воздуш ные  отверстия 
могут быть заблокированы. В воздушных отвер-
стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
•  Избегайте  попадания  волос  в  решетку  воз-
духозаборника во время работы устройства.
•  Не  используйте  устройство  вблизи  источников 
тепла, не размещайте сетевой шнур рядом с ис-
точником тепла.
•  Перед  использованием  устройства  рекоменду-
ется размотать сетевой шнур на всю его длину.
•  Сетевой шнур не должен: 
-   соприкасаться с горячими предметами,
-   протягиваться через острые кромки,
-   использоваться в качестве ручки для переноски 
устройства.
•  Периодически проверяйте целостность сетевого 
шнура.
•    Запрещается  использовать  фен  при  поврежде-
нии сетевой вилки или шнура, если оно работа-
ет  с  перебоями,  а  также  после  падения  фена  в 
воду. По всем вопросам ремонта обращайтесь в 
авторизованный  (уполномоченный)  сервисный 
центр.
•  Прежде  чем  убрать  устройство,  обязательно 
дайте ему остыть. Никогда не обматывайте  фен 
сетевым шнуром.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗДНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ 
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Сохраните эту инструкцию
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед  включением  убедитесь,  что  напряже ние 
электрической сети соответствует рабо чему напря-
жению фена. Полностью размотайте сетевой шнур.
•  Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую 
розетку.
•  С помощью переключателя скорости подачи воз-
духа (5) установите нужную скорость:
   0 = фен выключен.
    = низкая скорость;
    = высокая скорость.
•    С  помощью  переключателя степени  нагрева  (4) 
установите  необходимую  температуру  воздуш-
ного потока.
    = слабый нагрев;
    = средний нагрев;
    = максимальный нагрев.
Уход за волосами
Для  достижения  оптимальных  результатов  (перед 
сушкой  и  укладкой)  вымойте  волосы  шампунем, 
вытрите  их  полотенцем  для  удале ния  избыточной 
влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (4) в положение макси-
мального нагрева  ,  С  помощью  переключателя (5) 
выберите  необходимую  скорость  подачи  воздуха 
и просушите волосы. Рукой или расческой стряхи-
вайте с волос избыточную влагу и постоянно пере-
мещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите  переключатель  (4)  в  положение  мак-
симального  нагрева  ,  выберите  соответствующую 
скорость  подачи  воздуха  переключателем  (5)  и 
просушите  волосы.  Когда  волосы  почти  высохнут, 
установите  насадку-концентратор  (1),  С  помощью 
переключателя (4) уменьшите степень нагрева воз-
духа; с помощью переключателя (5) выберите необ-
ходимую скорость подачи воздуха.
Распределите волосы на пряди и слои, начните вы-
прямление с нижних слоев. Используя круглую или 
плоскую щетку,  расчесывайте  волосы  сверху  вниз 
и  одновременно  направляйте  на  них  горячий  воз-
дух,  выходящий  из  насадки-концентратора.  Таким 
образом, медленно распрямляйте каждую прядь от 
корней до кончиков волос. Когда вы
распрямите  пряди  нижнего  слоя  волос,  начните 
распрямлять  пряди  среднего  слоя  и  завершите 
процесс распрямлением прядей верхнего слоя во-
лос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (4) в положение слабого 
нагрева  воздуха  ,  переключатель  (5)  установите  в 
положение  ,  крепко  зажмите  пряди  волос  между 
пальцами,  поверните  их  в  сторону  естественного 
закручивания и высушите их, направляя поток воз-
духа  между  пальцами.  Когда  вы  достигли  желае-
мого эффекта, нажмите  кнопку подачи “холодного 
воздуха” (3) и закрепите каждую прядь. 
Подъем и объем
Используя фен в различных режимах нагрева/ско-
рости  от  слабого  до  максимального,  просушите 
корни волос, начиная с задней стороны головы.
Создание стиля прически
Установите переключатель (4) в положение слабого 
нагрева, а переключатель (5) - в положение слабой 
скорости и установите на фен насадку-концентра-
тор (1) для направления потока воздуха.
Распределите волосы  на пряди и создавайте  нуж-
ный  стиль  с  помощью  круглой  щетки  для  укладки 
волос.  Во  время  создания  прически  направляйте 
воздушный поток непосредственно на волосы в же-
лаемом направлении.
При необходимости направляйте струю воздуха на 
каждую  прядь  в течение  2-5  секунд  для закрепле-
ния  волос.  Время,  необходимое  для  укладки  пря-
дей волос, выбирается индивидуально и зависит от 
типа волос.
Подача “холодного воздуха”
В  данной  модели  предусмотрена  функция  подачи 
“холодного воздуха”, используемого для фиксации 
вашей  прически.  Нажмите  и  удерживайте  кнопку 
подачи “холодного воздуха” (3) -  это  позволит  во-
лосам сохранить созданный стиль прически.
Диффузор
Рассеянный  диффузором  (7)  поток  воздуха  спо-
собствует  мягкой  сушке  и  придает  волосам  пыш-
ность.  Специальные  «пальчики»  делают  прическу 
объемной, когда поток воздуха направляется к са-
мым корням волос.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит 
устройство  при  превышении  температуры  выхо-
дящего  воздуха.  Если  фен  отключится  во  время 
использования, выключите  фен выключателем  (5), 
установив его в положение «0», извлеките сетевую 
вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли 
входные  и  выходные  воздушные  отверстия,  дайте 
фену  остыть  5-10  минут,  после  чего  включите  его 
снова. Не блокируйте воздушные отверстия во вре-
мя использования фена и избегайте попадания во-
лос в его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен  предназначен  только  для  домашнего  исполь-
зования.
•    Периодически  рекомендуется  снимать  решетку 
воздухозаборника (2) для ее очистки.
•  Установите переключатель (5) в положение «0» и 
отключите фен от сети.
•  Слегка нажмите на выступы на решетке (2) и сни-
мите ее. Очистите решетку с помощью щетки, а 
затем вновь закройте решетку.
•  Корпус фена можно протирать влаж ной тканью, 
после чего фен необходимо выте реть насухо.
•    Запрещается  погружать  фен  в  воду  или  другие 
жидкости.
•  Для чистки фена запрещается использовать аб-
разивные моющие средства и растворители.
Хранение
•  Если фен не используется, сетевую вилку следу-
ет вынуть из розетки.
•  После использования дайте фену остыть.
•  Сетевой  шнур  не  следует  наматывать  вокруг 
фена, так как это может привести к порче шнура. 
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, ста-
райтесь не дергать,  не перекручивать  и не рас-
тягивать  шнур, особенно около вилки и в месте 
ввода в корпус фена. Если шнур пере кручивается 
во  время  использования  фена,  периодически 
распрямляйте его.
•  Для удобства пользователей предусмотре на пе-
телька  для  подвешивания  (6).  В  подвешенном 
состоянии фен можно хранить при условии, что в 
этом положении на фен не будет попадать вода.
•  Храните  фен  в  сухом  прохладном  месте,  недо-
ступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение электропитания: 220-240 В ~ 50 Гц 
Мощность: 2200 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять 
характеристики  приборов  без  предварительного 
уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное  изделие  соответствует  всем 
требуемым европейским и российским 
стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER
Vielen Dank für den Kauf des VITEKHaartrockners.
Der Haarglätter ist mit einem Ionengenerator ausgestat-
tet, die die statische Ladung von Haaren verringern und 
die  Feuchtigkeitsaufnahme  von  Haaren  erhöhen.  Da-
durch werden Ihre Haar sanfter und glänzender.
BESCHREIBUNG
1.  Ondulierdüse
2.  Abnehmbares Lufteinlassgitter
3.  Taste der Kaltstufe
4.  Schalter der Heizstufen
5.  Schalter der Lüftergeschwindigkeiten
6.  Aufhängeöse
7.  DiffusorAufsatz
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe 
von mit Wasser befüllten Becken (Badewanne, Wasser-
becken usw.) zu nutzen. 
•  Bei der Nutzung des Geräts im Badzimmer schalten 
Sie  es  nach  dem  Betrieb  vom  Stromnetz  ab,  und 
zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der 
Steckdose, weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn 
sogar der Haartrockner mittels Schalter ausgeschal-
tet ist; 
•  Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig,  den 
FISchalter mit  Nennstrom bis 30  mA  im Stromver-
sorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wen-
den Sie sich dafür an einen Spezialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR  DEM  GEBRAUCH  DES  GERÄTS  LESEN SIE  AUF-
MERKSAM  DIE  BEDIENUNGSANLEITUNG  UND  BE-
WAHREN SIE DIESE FÜR DIE WEITERE NUTZUNG AUF.
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu vermeiden:
•  Vergewissern  Sie  sich  vor  der ersten  Inbetriebnah-
me,  dass  die  Spannung  des  Geräts  mit  der  Netz-
spannung übereinstimmt. 
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räum-
lichkeiten zu nutzen.
•  Verwenden Sie das  Gerät  nur bestimmungsgemäß, 
verwenden  Sie  nur  jene  Aufsätze,  die  zum  Liefe-
rungsumfang gehören.
•  Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nie  unbeauf-
sichtigt.
•  Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays 
oder  leicht  entfl ammbare  Flüssigkeiten  verwendet 
werden.
•  Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor 
der Reinigung vom Stromnetz immer ab. Es ist nicht 
gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz 
am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Netzste-
cker.
•  Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen 
aus der Steckdose.
•  Es  ist nicht gestattet,  das  Gerät  in den  Stellen auf-
zubewahren, von denen es in die mit Wasser gefüllte 
Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen 
Sie es nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. 
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens 
zu nutzen.
•  Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen Sie 
sofort  den Netzstecker aus  der Steckdose, danach 
können Sie das Gerät aus dem Wasser holen.
•  Besondere  Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen 
angesagt,  wenn  Kinder  oder  behinderte  Personen 
das  Gerät  nutzen.  Die  Benutzung des  Geräts  ohne 
Aufsicht    darf    Kindern  nur  dann  erlaubt  werden, 
wenn eine angemessene Anweisung gegeben  wur-
de, die das Kind in die Lage versetzt, die Gefahren ei-
ner falschen Bedienung zu verstehen, und das Gerät 
in sicherer Weise zu nutzen.
•  Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind. 
•  Halten  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nur  am  Hand-
griff.
•  Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen Haa-
ren und synthetischen Perücken. 
•  Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf an-
dere wärmeempfi ndliche Körperteile.
•  Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des 
Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körper-
teilen.
•  Die  Aufsätze  des  Geräts  können  sich  während  des 
Betriebs erhitzen. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, 
lassen Sie diese abkühlen.
•  Stecken  Sie  keine  fremden  Gegenstände  in  die 
Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
•  Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des 
Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät nie 
auf  weiche  Oberfl ächen  (Bett  oder  Sofa),  wo  die 
Luftaustrittsöffnungen  blockiert  werden  können. 
Darin soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelangen.
•  Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters 
mit Haaren während des Betriebs des Geräts.
•  Halten  Sie  das  Netzkabel  von  heißen  Oberfl ächen 
fern.
•  Es  wird  empfohlen,  das  Netzkabel  während  der 
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwi-
ckeln.
•  Das Netzkabel soll: 
    mit  heißen  Gegenständen  nicht  in  Berührung kom-
men, 
   über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
   als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt wer-
den.
•  Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  nutzen,  wenn 
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, 
wenn Störungen auftreten  und wenn es ins  Wasser 
gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes 
Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät 
auftreten.
•  Bevor Sie das  Gerät  wegpacken,  lassen  Sie es ab-
kühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 
HAUSHALT GEEIGNET.
Bewahren Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern  Sie  sich  vor  der  ersten  Inbetriebnahme, 
dass  die  Spannung des Geräts  mit  der  Netzspannung 
übereinstimmt.    Wickeln  Sie  das  Netzkabel  komplett 
ab.
•  Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die 
Steckdose.
•  Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit der 
Taste der Kaltstufe (5):
   0 = ausgeschaltet.
    = niedrige Geschwindigkeit;;
    = hohe Geschwindigkeit;
•  Stellen  Sie  die  gewünschte  Temperatur  der  Lüfter-
stufe mit dem Schalter der Heizstufe (4):
   = schwache Aufheizung
    = mittlere Aufheizung
    = maximale Aufheizung
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen 
und  Styling),  waschen  Sie  Ihre  Haare  mit  Shampoo, 
wischen  Sie  mit  einem  Handtuch  zur  Entfernung  der 
Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position der maxima-
len Heizung , wählen Sie die gewünschte Geschwindig-
keit der Luftstufe mittels des Schalters (5) und trocknen 
Sie Ihre Haare ab. Schütteln Sie die überfl üssige Feuch-
tigkeit von den Haaren mit der Hand oder dem Kamm, 
dabei bewegen Sie den Haartrockner ständig über den 
Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position der maxima-
len Heizung , wählen Sie die gewünschte Geschwindig-
keit der Luftstufe mittels des Schalters (5) und trocknen 
Sie  Ihre  Haare  ab.  Nachdem  Ihre  Haare  fas  komplett 
austrocknen, setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf, ver-
kleinern Sie die Heizstufe der Luft mit dem Schalter (4) 
und die Geschwindigkeit der Lüfterstufe mit dem Schal-
ter (5).
Verteilen Sie die Haare in Strähne und Partien, beginnen 
Sie mit dem Glätten von unteren Partien. Nutzen Sie da-
bei die runde oder fl ache Bürste, kämmen Sie die Haare 
von oben nach unten und gleichzeitig richten Sie darauf 
heiße Luft der Ondulierdüse. Somit glätten Sie langsam 
jede Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie 
die unteren Haarpartien  glätten,  beginnen Sie mit den 
mittleren Partien und beenden Sie das Glätten mit den 
oberen Haarpartien.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen  Sie  den  Schalter  (4)  in  die  Position  des 
schwachen Heizung  und den Schalter (5) in die Position 
,  drücken  Sie  die  Haarsträhne  zwischen  den Fingern 
zusammen, drehen Sie die Haarsträhne in die Richtung 
der  natürlichen  Drehung  und  trocknen  Sie  diese  ab, 
richten Sie dabei den Luftstrom zwischen den Fingern. 
Wenn Sie  den  gewünschten  Effekt  erreichen,  drücken 
Sie die Taste der Kaltluftstufe (3) und machen Sie jede 
Haarsträhne fest.  
Anhebung und Volumen der Haare
Während der Nutzung des Haartrockners im Betrieb der 
Heiz/Lüfterstufen  von  schwach  bis  maximal  trocknen 
Sie  Ihre  Haarwurzeln,  beginnen  Sie  den  Prozess  vom 
hinteren Teil des Kopfes.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (4, 5) in die Position der nied-
rigen Heiz/Lüfterstufe und setzen Sie die Ondulierdüse 
(1) auf den Haartrockner zwecks des gerichteten Luft-
stroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den 
gewünschten  Stil  mit  der  runden  Stylingbürste.  Wäh-
rend des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar 
auf Haare in der gewünschten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom ca. 25 
Sekunden auf  jede einzelne Strähne, um die Haare  zu 
fi xieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, 
wird selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Taste der Kaltluftstufe
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe vorgese-
hen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist. Drücken 
und halten Sie die Taste  der Kaltluftstufe (3),  dadurch 
wird der gewählte Stylingstil der Haare erhalten.   
Diffusor
Der Diffusor (7) wurde zum schonenden Trocknen locki-
ger  oder  welliger  Haare  entwickelt.  Spezielle  “Finger” 
verleihen der Frisur Volumen, dafür wird der Luftstrom 
an die Haaransätze gerichtet.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz aus-
gestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Tempe-
ratur der eintretenden Luft schützt. Falls sich der Haart-
rockner während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie 
ihn mit der Ausschalttaste (5) aus, indem Sie ihn in die 
Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose  heraus,  und  prüfen  Sie,  ob  die  Eingangs 
und Austrittsöffnungen mit  irgendwelchen Gegenstän-
den nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haar-
trockner 510  Minuten  abkühlen,  danach  schalten  Sie 
ihn wieder ein.  Es ist nicht gestattet, die Luftaustritts-
öffnungen des Haartrockners zu blockieren, vermeiden 
Sie  das  Verstopfen  des  Lufteinlassgitters  mit  Haaren 
während des Betriebs.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeig-
net.
•  Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (2) zwecks 
der Reinigung von Zeit zu Zeit abzunehmen.
•  Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (5) in die 
Position «0» und schalten Sie den Haartrockner vom 
Stromnetz ab.
•  Drücken  Sie  leicht  die Aussparungen auf  dem  Ein-
lassgitter  (2)  und  nehmen  Sie  es  ab.  Reinigen  Sie 
das Gitter mit der Bürste, und schließen Sie es wie-
der zu.
•  Wischen  Sie  das  Gehäuse  des  Haartrockners  mit 
einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungsmittel für 
die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie 
es längere Zeit nicht verwenden.
• Lassen Sie das Gerät nach der Nutzung abkühlen.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es 
zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vor-
sichtig mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder 
dehnen Sie es nicht ab,  insbesondere am Netzste-
cker  und  an  der  Anschlussstelle  am  Gehäuse  des 
Haartrockners.  Wenn  sich  das  Netzkabel  während 
der  Nutzung  des  Haartrockners  überdreht,  richten 
Sie es ab und zu auf.
• Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät eine 
Aufhängeöse (6) vorgesehen, worauf man den Haar-
trockner unter der Bedingung aufhängen kann, dass 
kein Wasser  in  dieser  Position ins  Gerät  eindringen 
wird.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für 
Kinder unzugänglichem Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 2200 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen euro-
päischen und russischen Vorsichts und hygienischen 
Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann 
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den 
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 
DEUTSCH
3
HAIRDRYER
Thank  you  for  purchasing  of  a  hairdryer  from 
Vitek.
The  hairdryer  is  equipped  with  a  generator  of 
negative ions, which reduce static charge on hair 
and increase absorption of moisture by hair. Thus 
your hair will be softer and glossy.  
DESCRIPTION
1.  Concentrator-attachment
2.  Removable air inlet grid
3.  “Cool air” supply button
4.  Heating degree switch
5.  Air supply speed switch
6.  Loop for hanging
7.  Diffuser attachment
ATTENTION! Do not use the unit near objects 
filled with water (bath, swimming pool etc.).
•  When using the hair dryer  in  a  bathroom, dis-
connect  it  immediately  after  usage,  pull  the 
plug out of the socket, as when water is near it 
is dangerous even if the unit switch is off;
•  For  additional  protection  you  can  install  a  re-
sidual  current  device  with  nominal  current  of 
operation, not exceeding 30 mA into the mains 
of  the  bathroom;  while  installation,  refer  to  a 
specialist;
IMPORTANT SAFETY MEASURES
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CARE-
FULLY BEFORE USING THE HAIRDRYER, FOO-
LO ALL THE INSTRUCTIONS AND KEEP THEM 
FOR FUTURE REFERENCE!
In order to avoid risk of fire or electric shock:
•  Before using  the unit,  make sure that  the op-
erating  voltage of  the unit  corresponds to the 
voltage of the electric network.
•  Do not use the unit outdoors.
•  Use the unit only for its intended purposes; use 
only the attachments, supplied with the unit.
•  Never leave the operating unit unattended.
•  Do not use the unit in places, where aerosols or 
inflammable liquids are used.
•  Always unplug the unit after usage and before 
cleaning. Take the plug, do not pull the cord.
•  Do not touch the plug with wet hands.
•  Do not keep the unit in places where it can fall 
into a bath or a basin, filled with water; do not 
immerse the unit into water or other liquids.
•     Do not use the unit while taking a bath.
•  If the unit fell into water, unplug the unit imme-
diately, only after it you can take the unit out of 
water.
•  Be especially careful when children or disabled 
persons use the unit. This unit is not intended 
for usage by children or disabled persons un-
less  they  are  given  all  the  necessary  instruc-
tions  on  safety  measures  and  information 
about  danger,  which  can  be  caused  by  im-
proper usage of the unit.
•  Do not use the unit when you are drowsy. 
•  Take  the  operating  unit  only  in  the  handle 
zone.
•  Do not use the unit to style wet hair or synthetic 
wigs. 
•  Do  not  direct  hot  air  into  your  eyes  or  other 
parts of your body, which are sensitive to heat.
•  Avoid  contact  of  hot  surfaces  of  the  unit  with 
your face, neck and other parts of your body.
•  The  attachments  become  hot  during  opera-
tion. Allow them to cool before removal.
•  Never drop or insert any objects into any open-
ings of the body of the hairdryer.
•  Never block the air  openings of the  hairdryer, 
do  not  place  it  on  a  soft  surface,  such  as  a 
bed or couch, where the air openings may be 
blocked. Keep the air openings free of lint, dust 
and hair etc.
•  Provide that hair does not get into the air inlet 
grid during the operation of the unit.
•  Do not use the unit and do not place the power 
cord near heat sources.
•  While  using  the  unit  unwind  the  cord  at  full 
length.
•  The power cord should not: 
-   touch hot objects,
-   run through sharp edges,
-   be used as a handle.
•  Periodically  check  the  integrity  of  the  power 
cord.
•  Never use the unit if the power cord or the plug 
is damaged; if the unit malfunctions or after it 
fell into water. Apply  to the authorized service 
centre for repair.
•  Before you take the unit away, let it cool down, 
do not wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD US-
AGE ONLY.
Keep these instructions
SWITCHING ON OF THE HAIRDRYER
Before using the unit, make sure that the operat-
ing voltage of the unit corresponds to the voltage 
of the electric network.
•  Insert the plug into the socket.
•  Use the air supply speed switch (5) to set the 
required speed:
   0  = off.
    = low speed;
    =high speed;
•  Use the heating degree switch (4) to set the re-
quired heating degree.
    = low heating
    = medium heating
    = maximal heating
Hair Care
To  get  the best results  (before drying or  styling) 
wash your hair with shampoo, dry it with a towel to 
remove excessive moisture and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (4) to the maximal heating position, 
select the desired air  supply  speed by means of 
the (5) switch and dry hair. 
Remove unnecessary moisture with your hand or 
a  comb  from  hair  and  constantly  move the  hair-
dryer above your hair.
Straightening
Set the switch (4) to the maximal heating position, 
choose the required speed by the switch (5) and 
preliminary dry your hair. When the hair is almost 
dry, set the concentrator attachment (1), use the 
heating switch (4) and air flow speed switch (5) to 
decrease the heating degree. 
Divide your hair into locks and layers. Start from 
lower layers. Use a plain or a round comb, brush-
ing  the  hair  downwards  and  direct  hot  air  from 
the  concentrator  attachment  at  your  hair.  This 
way,  straighten  each  lock  from  the  root  till  tips. 
When  you  strengthen  locks  of  the  deeper  layer, 
start strengthening locks of the medium layer and 
finish  the  process  by  strengthening  locks  of  the 
outer layer. 
Natural wavy hair structure
Set the switch (4) to the low heating position, the 
switch  (5)  to  the    position,  grip  locks  between 
fingers,  turn  them  to  the  side  of  natural  waving 
and dry them directing air between fingers. When 
the required effect is achieved push the cool but-
ton (3) and fix each lock.
Raise and volume
Use the hairdryer at heat/speed settings from low 
to high. Dry roots of hair beginning from the back 
of the head.
Styling
Set the switches (4, 5) to the low heating/speed 
position and set the concentrator attachment (1) 
to direct air.
Divide your  hair  into  locks  and create a required 
style of the hair-do by means of a round comb. 
Direct air at hair at a required direction.
If  necessary  direct  air  at  each  lock  during  2-5 
seconds to fix hair. 
Styling  time  is determined  individually  based  on 
the hair type.
Cool air supply
This model has a cool air supply function for fix-
ing up your hair. Press and hold the cool air supply 
button (3).
It will let you keep the created style.
Diffuser
Air flow diffused by the diffuser (7) makes drying 
soft  and  gives  volume  to  your  hair.  Special  “fin-
gers” make the hairdo volumetric; to do it, air flow 
is directed to very roots of the hair.
Protection from overheating
This  hairdryer  has  protection  from  overheating 
which  will  switch  off  the  hairdryer  if  the  outlet 
air is hot. If the hairdryer stops working  switch it 
off by the switch (5) setting it to the “0” position, 
unplug  the  hairdryer,  provide  that  the  inlets  and 
outlets  are  unblocked  and  let  the  hairdryer  cool 
off for 5-10 minutes. After it you can switch it on. 
Do not block the air openings during operation of 
the unit and avoid getting of hair into the air inlet 
openings.  
Cleaning and care
The  hairdryer  is  intended  for  household  usage 
only.
•  We recommend removing the air inlet  grid (2) 
periodically for cleaning.
•  Set the switch (5)  to  the “0” position and  dis-
connect the hairdryer.
•  Slightly press the ledges on the grid (2) and re-
move the grid. Clean the grid with a brush and 
close it again.
•  The body of the hairdryer can be cleaned with 
a wet cloth. After it, it is necessary to wipe the 
body dry.
•  Never immerse the unit into water or other liq-
uids.
•  Do not use abrasives and solvents to clean the 
unit.
Storage 
•  Always  unplug  the  hairdryer  if  it  is  not  being 
used.
•  After using let the hairdryer cool off.
•  Never wind the cord around the hairdryer. It can 
cause the damage of the hairdryer. Do not pull, 
overturn or strengthen the cord especially near 
the  plug  and  at the  place where the  hairdryer 
is fastened to the body. Periodically strengthen 
the cord if it is overturned.
•  For easy storing there is a loop for hanging-up 
(6) on the unit, you can keep the unit by means 
of this loop provided that no water gets on the 
unit.
•  Keep the unit in a dry cool place, out of reach 
of children
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 2200 W
The  manufacturer  reserves  the  right  to  change 
the device's characteristics without prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be 
obtained  from  the  dealer  from  whom  the  appli-
ance  was  purchased.  The  bill  of  sale  or  receipt 
must be produced when making any claim under 
the terms of this guarantee.
This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the 
Council  Directive  89/336/EEC  and  to 
the  Low  Voltage  Regulation  (73/23 
EEC)
ENGLISH
2
2276.indd   1
2276.indd   1
2276.indd   1
2276.indd   12276.indd   1 14.04.2011   17:16:50
14.04.2011   17:16:50
14.04.2011   17:16:50
14.04.2011   17:16:5014.04.2011   17:16:50
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Vitek | 
| Kategori: | Hårtork | 
| Modell: | VT-2276 GR | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vitek VT-2276 GR ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Hårtork Vitek Manualer
                        
                         2 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Hårtork Manualer
- Fripac
- ETA
- Melissa
- JIMMY
- Inventum
- Imetec
- Sogo
- Rowenta
- Physa
- Mesko
- Optimum
- Clas Ohlson
- Carmen
- Lümme
- Moser
Nyaste Hårtork Manualer
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025