Vitek VT-2275 CL Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Vitek VT-2275 CL (4 sidor) i kategorin Hårtork. Guiden har ansetts hjälpsam av 17 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 9 recensioner. Har du en fråga om Vitek VT-2275 CL eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/4
                    
                    
                    
USCĂTOR DE PĂR
DESCRIERE
1.  Comutator al vitezei de livrare a aerului (0-1-
2)
2.  Comutator al nivelului de temperatură  1-2-3)(
3.  Buton de livrare a „aerului rece”
4.  Plasa detasabilă a colectorului de aer
5.  Ansă pentru agăţare
6.  Duză-concentrator
ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul în apropiere de 
recipiente cu apă (cadă, piscină, etc.). 
•   În  cazul utilizării uscătorului de păr în  came-
ra de baie, deconectaţi aparatul de la reţeaua 
electrică după utilizare, extrăgând fi sa cablului 
electric  din  priză,  pentru  că  afl area  dispoziti-
vului în apropierea apei este periculoasă chiar 
si atunci când comutatorul este pus în poziţia 
"OFF"; 
•  Pentru  protecţie  suplimentară  este  recoman-
dabilă  instalarea  unui  disjunctor  de  protecţie 
(ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30 
mA în circuitul de alimentare electrică a came-
rei  de  baie;  pentru instalare  adresaţi-vă  unei 
persoane autorizate;  
MĂSURI IMPORTANTE DE PRECAUŢIE
La  utilizarea  aparatelor  electrice,  în  special  în 
prezenţa copiilor, trebuie respectate principalele 
măsuri de siguranţă, inclusiv următoarele: 
ÎNAINTE DE  UTILIZAREA USCĂTORULUI DE 
PĂR  CITIŢI  CU ATENŢIE TOATE  INSTRCŢIU-
NILE. 
Pentru a evita riscul de electrocutare: 
•  Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea 
în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea 
de lucru a uscătorului de păr. 
•   Întotdeauna  deconectaţi dispozitivul de  la re-
ţea după utilizare. 
•  Nu  plasaţi si  nu păstraţi  dispozitivul  în locuri 
de unde acesta ar putea cădea în cadă sau în 
lavoar, sau în alte recipiente care conţin apă.
•  Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
•  Nu  scufundaţi  dispozitivul  în  apă  sau  în  alte 
lichide.
•  Dacă uscătorul de păr a căzut în apă, extrageţi 
imediat fi sa electrică din priză si doar apoi pu-
teţi scoate aparatul din apă. 
•  Nu  lăsaţi  niciodată  dispozitivul  conectat  fără 
supraveghere. 
•  Fiţi deosebit de precauţi atunci când dispoziti-
vul este utilizat de către copii sau persoane cu 
dizabilităţi.
•    Utilizaţi uscătorul  de  păr doar  conform desti-
naţiei, utilizaţi numai duzele incluse în setul de 
livrare.
•    Se interzice  utilizarea  dispozitivului dacă fi sa 
sau cablul  electric  sunt deteriorate  sau  dacă 
aparatul funcţionează cu întreruperi si, de ase-
menea, după căderea acestuia în apă. Pentru 
orice  întrebări în legătură cu reparaţia dispo-
zitivului  adresaţi-vă  unui  centru  autorizat  de 
service. 
•  Ţineţi cablul electric departe de suprafeţe fi er-
binţi. 
•  Se interzice acoperirea orifi ciilor pentru aer ale 
uscătorului  de  păr,  nu-l  plasaţi  pe  suprafeţe 
moi  (pat  sau  canapea),  unde  orifi ciile  pentru 
aer ar putea fi  blocate. În orifi ciile pentru aer 
nu trebuie să fi e puf, praf, păr, etc.
•  Nu utilizaţi dispozitivul în stare de somnolen-
ţă. 
•  Nu scăpaţi si nu introduceţi obiecte străine în 
oricare dintre orifi ciile de pe carcasa uscătoru-
lui de păr. 
•  Nu  conectaţi uscătorul  de  păr  în  locuri  unde 
sunt pulverizaţi aerosoli sau unde se utilizează 
lichide usor infl amabile. 
•   Nu orientaţi jetul de aer fi erbinte în  ochi sau 
spre alte părţi ale corpului, sensibile la tempe-
raturi înalte. 
•  În timpul funcţionării duzele se încălzesc. Îna-
inte  de  scoaterea  duzelor, lăsaţi-le  să se  ră-
cească. 
•  Evitaţi  nimerirea  părului  în  plasa  colectorului 
de aer în timpul funcţionării dispozitivului. 
Păstraţi această instrucţiune
CONECTAREA USCĂTORULUI DE PĂR
Înainte  de  conectare,  asiguraţi-vă  că  tensiunea 
în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de 
lucru a uscătorului de păr. 
•   Introduceţi fi sa cablului electric în priză. 
•   Setaţi viteza necesară cu ajutorul comutatoru-
lui vitezei de livrare a aerului (1):
  1 = viteză mare;
  2 = viteză mică;
  0 =deconectat.
•   Cu ajutorul comutatorului nivelului de tempe-
ratură (2) setaţi temperatura necesară a jetului 
de aer. 
  1 = temperatură joasă
  2 = temperatură medie
  3 = temperatură maximă
Îngrijirea părului
Pentru a obţine rezultate optime (înainte de us-
care si coafare) spălaţi părul cu sampon, uscaţi-l 
puţin cu ajutorul unui prosop pentru a îndepărta 
excesul de apă si pieptănaţi-l. 
Uscare rapidă
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de temperatură 
maximală (poziţia 3), alegeţi viteza necesară de 
livrare  a  aerului  prin  intermediul  comutatorului 
(1) si uscaţi părul. Cu mâna sau cu ajutorul unui 
pieptene scuturaţi din păr excesul de apă si per-
manent  schimbaţi  poziţia  uscătorului  deasupra 
părului. 
Îndreptare
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de temperatură 
maximală (poziţia 3), alegeţi viteza necesară de 
livrare  a  aerului  prin  intermediul  comutatorului 
(1)  si  uscaţi  părul  parţial. Atunci  când  părul  va 
fi  aproape uscat, montaţi duza-concentrator (6), 
micsoraţi temperatura aerului cu ajutorul comuta-
torului (2) si viteza de livrare a aerului cu ajutorul 
comutatorului (1).  
Separaţi părul în suviţe si în straturi, începeţi cu 
îndreptarea straturilor inferioare. Utilizând o perie 
rotundă sau plată, pieptănaţi părul de sus în jos si 
concomitent orientaţi spre el aerul fi erbinte care 
iese din duza-concentrator. Astfel, lent, îndreptaţi 
fi ecare suviţă de păr în parte, de la rădăcină până 
la vârf. Când veţi fi nisa să îndreptaţi stratul infe-
rior de păr, treceţi la cel mediu si încheiaţi pro-
cesul cu îndreptarea suviţelor din stratul superior 
de păr. 
Coafarea părului ondulat natural
Setaţi  comutatorul  (2)  în  poziţia  de  temperatu-
ră joasă (poziţia 1), comutatorul (1) în poziţia 1, 
apucaţi strâns între degete suviţe de păr, rotiţi-le 
în direcţia de ondulare naturală si uscaţi-le, ori-
entând jetul de aer între degete. Atunci când aţi 
obţinut efectul dorit, apăsaţi pe butonul de livrare 
a aerului rece COOL (3) si fi xaţi fi ecare suviţă. 
Ridicare si volum
Utilizând uscătorul de păr în regim de temperatu-
ră/viteză de la slab până la maxim, uscaţi părul la 
rădăcină, începând cu porţiunea cefei. 
Crearea coafurii
Setaţi comutatoarele (1,2) în poziţia de tempera-
tură/viteză mică si montaţi pe uscător duza-con-
centrator (6) pentru orientarea fl uxului de aer. 
Separaţi  părul  în  suviţe  si  creaţi  stilul  necesar 
cu  ajutorului  unei  perii  rotunde  pentru  coafare. 
În timpul coafării orientaţi jetul de aer nemijlocit 
asupra părului, în direcţia necesară. 
În caz de necesitate, orientaţi jetul de aer asupra 
fi ecărei suviţe în decurs de 2-5 secunde pentru 
fi xare. Timpul necesar pentru coafarea suviţelor 
se alege în mod individual si depinde de tipul pă-
rului. 
Livrarea „aerului rece”
Acest model este  prevăzut cu funcţia de  livrare 
a „aerului rece”, care se utilizează pentru fi xarea 
coafurii dumneavoastră. Apăsaţi  si  ţineţi  apăsat 
butonul de livrare a „aerului rece” (3) – acest lucru 
va permite fi xarea coafurii create. 
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Uscătorul de păr este prevăzut cu funcţie de pro-
tecţie împotriva supraîncălzirii, care va deconecta 
aparatul în cazul depăsirii nivelului de temperatu-
ră a aerului livrat. Dacă uscătorul de păr se deco-
nectează în timpul utilizării, deconectaţi uscătorul 
prin intermediul comutatorului (1), plasându-l în 
poziţia „0”, extrageţi fi sa cabului electric din priză, 
verifi caţi dacă orifi ciile de intrare si de iesire a ae-
rului nu sunt blocate, lăsaţi uscătorul de păr să se 
răcească timp de 5-10 minute, iar apoi conectaţi-l 
din nou. Nu blocaţi orifi ciile pentru aer în timpul 
utilizării uscătorului de păr si evitaţi nimerirea pă-
rului în plasa colectorului de aer. 
Îngrijire si menţinere
Dispozitivul este destinat doar pentru uz în con-
diţii casnice.
•  Se recomandă scoaterea si curăţarea periodi-
că a plasei colectorului de aer (4). 
•  Setaţi comutatorul (1) în poziţia „0” si deconec-
taţi uscătorul de păr de la reţeaua electrică. 
•  Apăsaţi usor pe proeminenţele de pe plasă (4) 
si scoateţi-o. Curăţaţi plasa cu ajutorul unei pe-
rii si plasaţi-o la loc. 
•  Carcasa uscătorului de păr poate fi  stearsă cu 
o bucată de ţesătură umedă, iar apoi cu o bu-
cată de ţesătură uscată.
Păstrare
•  Dacă nu utilizaţi dispozitivului, întotdeauna ex-
trageţi fi sa cablului electric din priză. 
•    Niciodată  nu înfăsuraţi cablul electric în  jurul 
uscătorului  de  păr,  pentru  că  aceasta  poate 
duce la deteriorarea lui. Mânuiţi cablul electric 
cu atenţie, străduiţi-vă să nu-l smunciţi, răsuciţi 
sau întindeţi, în special în apropierea fi sei si în 
locul de intrare a cablului în carcasa uscătoru-
lui. Dacă cablul se răsuceste în timpul utilizării, 
îndreptaţi-l periodic. 
•  Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o 
ansă specială pentru agăţare (5), care poate fi  
utilizată pentru a agăţa uscătorul de păr pe du-
rata păstrării, cu condiţia că în această poziţie 
dispozitivul nu va contacta cu apa. 
•  Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răcoros, in-
accesibil pentru copii. 
Setul de livrare
1.  Uscător de păr – 1 buc.
2.  Duză-concentrator  – 1 buc.
3.  Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiunea de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1500-1800 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba 
caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabi-
lă. 
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul 
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional 
sau la compania, unde a fost procurat produsul 
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt 
document  fi nanciar,  care  confi rmă  cumpărarea 
produsului dat. 
Acest  produs  corespunde  cerinţelor 
EMC,  întocmite  în  conformitate  cu 
Directiva  89/336/EEC  i  Directiva  cu 
privire la electrosecuritate/joasă tensi-
une (73/23 EEC).
ROMÂNĂ 
6
ФЕН
СИПАТТАМАСЫ 
1.  Ауа жіберу жылдамдығының 
ауыстырғышы    (0-1-2)
2.  Қызу деңгейінің ауыстырғышы   (1-2-3)
3.  «Салқын ауа» жіберу түймешесі
4.  Ауа жинағыштың алынбалы торкөзі
5.  Іліп қоюға арналған ілмек
6.  Шоғырландырғыш саптама
НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Құрылғыны  су 
толтырылған  сыймалардың  жанында(ванна, 
бассейн жəне т.б.) қолданбаңыз.    
•  Фенді  ванна  бөлмесінде  қолданып 
болғаннан  кейін,  құрылғыны  желіден 
ажырату керек, яғни, желі бауының ашасын 
розеткадан  шығару  керек,  өйткені  судың 
жақындығы    фен  сөндіргіш  арқылы  сөніп 
тұрғанның өзінде  қауіп төндіреді; Қосымша 
қорғаныс үшін  қосылу номиналды тоғы 30 
мА аспайтын, қорғаныс сөндіру құрылғысын 
(ҚСҚ)  ванна  бөлмесінің  қуаттану  тізбегіне  
орнатқан  жөн;  орнату  барысында  маманға 
хабарласқан дұрыс
Қауіпсіздіктің маңызды шаралары 
Электр  құрылғыларын  қолдану  барысында, 
əсіресе,  балалар  жүрген  жерде,  негізгі 
қаупсіздік  шараларын  сақтаған    дұрыс  , 
келесіні есептегенде:  
ФЕНДІ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА  БАРЛЫҚ 
ҚОЛДАНУ  НҰСҚАУЛЫҒЫН МҰҚИЯТ ОҚЫП 
ШЫҒЫҢЫЗ.
Электр  тоғымен  зақымданудың  алдын  алу 
үшін: 
•   Қосу алдында феннің жұмыс кернеуі желінің 
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
•   Фенді  қолданып  болғаннан  кейін  үнемі 
желіден ажыратып қойыңыз. 
•   Фенді  суға  толтырылған  ванна  немесе 
раковинаға  құлап  кету  қаупі  бар  жерде 
сақтамаңыз жəне қоймаңыз
•   Фенді    ванна  қабылдау  барысында 
қолданбаңыз.  
•   Құрылғыны    суға  немесе  өзге  сұйықтыққа 
батырмаңыз.
•   Егер фен  суға құлап кетсе, желі ашасын тез 
арада  розеткадан  шығарыңыз,  тек  содан 
кейін фенді судан алуға болады.  
•   Іске  қосылып  тұрған  фенді  қараусыз 
қалдырмаңыз. 
•   Егер  фенді  балалар  немесе  мүмкіндігі 
шектелген тұлғалар қолданып жатса,аса сақ 
болыңыз.
•  Фенды тек тікелей мақсатымен қолданыңыз, 
тек  жеткізу  топтамасына      кіретін 
жабдықтарды қолданыңыз.   
•   Егер  фен  суға  қулап  кетсе,  егер  ол 
ақаумен  жұмыс  істеп  тұрса,  немесе  желі 
бауы  немесе  ашасы  зақымданса,  оны 
қолдануға  болмайды.  Жөндеу  жөніндегі 
барлық  мəселелер  туралы  қызмет  көрсету 
орталығына хабарласыңыз.   
•   Желі  бауын  ыстық  беттерден  аулақ 
ұстаңыз;  
•   Феннің  ауа  тесіктерін  жабуға  тиым 
салынады,  оны  жұмсақ  жерлерге  «төсек 
немесе  диван)    қоймаңыз,  оның  тесіктері 
бітеліп қалуы мүмкін. Ауа тесіктерінде жүн, 
шаш, шаң немесе т.б. болмау керек.  
•   Фенді    ұйқылы  ояу  кезіңізде  ешқашан  
қолданбаңыз.   
•   Фенді  құлатпаңыз,  оның    кез  келген 
тесіктеріне  бөгде  заттарды салмаңыз.  
•   Фенді    аэрозоль  немесе  тез  оттанатын 
заттар шашылатын жерде қолданбаңыз.
•   Ыстық  ауаны  көзіңізге  немесе  ыстыққа 
сезімтал өзге жерлеріңізге бағыттамаңыз.
•   Саптамалар  жұмыс  барысында  қызады. 
Оларды алу алдында суытып алыңыз.
•   Феннің  жұмыс  барысында  ауа  жинағыш 
торына шаштың кіріп кетпеуін қадағалаңыз.  
Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз. 
ФЕНДІ ҚОСЫҢЫЗ
•  Қосы алдында феннің  жұмыс кернеуі желінің 
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
•   Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
•   Қажетті    жылдамдықты  ауа  жіберу 
жылдамдығын  ауыстырғышы  (1)    арқылы  
орнатыңыз:    
  1 = жоғары жылдамдық;
  2 = төмен жылдамдық;
  0 = сөндірулі .
•   Қызу деңгейінің ауыстырғышы   (2) арқылы  
ауа  ағымының  қажетті  температурасын 
орнатыңыз.
  1 = əлсіз жылу 
  2 = орташа жылу 
  3 = максималды жылу 
Шаш күтімі
Жақсы  нəтижеге  жету  үшін    (кептіру  жəне 
қалыптау алдында) шашыңызды су сабынмен 
жуып,  оларды  артық  ылғалын  сыңыру  үшін 
сүлгімен сүртіп алыңыз да, тарап жіберіңіз.  
Жылдам кептіру 
Ауыстырғышты    (2)  қызудың  максималды 
жағдайына  (3  жағдайы)  орнатыңыз,  ауа 
жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (1) арқылы 
таңдаңыз да, шашыңызды алдын ала кептіріп 
алыңыз.  Шаштың  артық  суын  сілкіп  жіберіңіз 
де, фенді шаш үстімен  баяу жылжытыңыз.  
Түзету 
Аустырғышты    (2)  қызудың  максималды 
жағдайына  (3  жағдайы)  орнатыңыз,  ауа 
жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (1) арқылы 
таңдаңыз да, шашыңызды алдын ала кептіріп 
алыңыз.  Шашыңыз  кебуге  сəл  қалғанда, 
шоғырландырғыш  саптаманы  (6)    орнатып, 
ауаның қызу деңгейін ауыстырғыш арқылы (2) 
жəне ауа жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (1) 
арқылы  бəсеңдетіп алыңыз. Түзедуді шаштың 
астыңғы қабатынан бастаңыз. Дөңгелек немесе 
жалпақ  тарақты  қолданыңыз.  Шашыңызды 
жоғарыдан төменге қарай тараңыз, сол уақытта,  
саптама шоғырландырғыштан шығатын  ыстық 
ауаны   шашқа  бағыттаңыз. Осылай,    түбінен 
ұшына дейін əрбір шаш тарамын баяу тегістеп 
шығыңыз. Төменгі қабаттың шаштарын аяқтап 
болған соң, ортаңғы қабаттың шашына кірісіңіз 
де  үрдісті  жоғарғы  қабаттағы  шаштарды 
тегістеумен аяқтайсыз.   
Шаштың табиғи толқын құрылымы  
Аустырғышты  (2) қызудың  əлсіз  жағдайына 
(1  жағдайы)  орнатыңыз,  ауыстырғышты  (1)  1 
жағдайына  орнатыңыз,  шаш  тарамын  саусақ 
арасына қатты қысып тұрып,  табиғи қалыпы 
бұралған  жағына  қарай  бұрып,  ауаны  саусақ 
арасына бағыттап, оларды кептіріп шығыңыз. 
Қажетті  нəтижеге  жетсеңіз,  суық  ауа  жіберу 
түймешесіне    COOL  (3)    басыңыз  да  əрбір 
тарамды бекітіңіз.  
Шашты көтеру жəне көлем беру 
Фенды   əлсіз жəне  максималды жылдамдық/
қызу  тəртіптерінде  қолданып,  шаштың 
түптерін,  бастың  артқы  жағынан  бастап 
кептіріп шығыңыз.   
Шаштың сəнін келтіру  
Ауыстырғыштарды (1,2) əлсіз қызу/жылдамдық 
жағдайына қойып, фенге шоғырландырғыш (6) 
саптаманы ауа ағымын бағыттау үшін кигізіңіз.  
Шашты  тарамдарға  бөліңіз  де  шашты 
қалыптайтын  дөңгелек  щетканың  көмегімен 
шаштың  сəнін  келтіріңіз.    Шашты  қалыптау 
барысында ауа ағымын тікелей шашқа қалаған 
бағытта жіберіңіз.   
Қажет  болған  жағдайда,  ауа  ағымын  əрбір 
тарамға  2-5  секунд  аралығында  шашты 
нығайту  үшін  бағыттаңыз.  Шаш  тарамдарын 
қалыптауға  кететін  уақытты  шаштың  түріне 
байланысты өзіңіз таңдаңыз.  
“Суық ауа ” жіберу 
Бұл  модельде    шаш  қалыпын  нығайту  үшін 
«суық  ауа»  жіберу  қызметі  көзделген.  «Суық 
ауа»  жіберу  түймешесін  (3)    басып  тұрыңыз 
–  ол  сізге  жасаған  шаш  сəнін  сақтап  қалуға 
көмектеседі.  
Қызып кетуден сақтау 
Фен  шыққан  ауаның  температурасы  артып 
кеткен жағдайда, құрылғыны сөндіретін, қызып 
кетуден  қорғаныс  қызметімен  жабдықталған. 
Егер  фен  қолдану  барысында  сөніп  қалса, 
фенді  сөндіргішін  (1)  «0»  жағдайына  қойып   
өшіру  керек,  желі  ашасын  розеткадан 
шығарыңыз,  кіріс  жəне  шығыс  ауа  тесіктері 
бітеліп  қалмағанын  тексеріңіз  де,  5-10  минут 
суытып  алып,  қайта  қосыңыз.  Фенді  қолдану 
барысында  ауа  тесіктерін бітемеңіз жəне ауа 
жинағыш тесікке шаш кіріп кетуден сақтаңыз.   
Күту жəне қызметтеу  
Фен тек үйдегі қолданысқа арналған.   
•   Мерзім арасында ауа жинағыш (4) тор көзді 
шешіп тазалап тұрған жөн.    
•   Ауыстырғышты (1) «0» жағдайына орнатыңыз 
жəне фенды желіден ажыратыңыз.  
•   Торкөздің  шығыңқы  ұштарына  ақырын 
басып  (4)  оны  шешіп  алыңыз.  Щеткамен 
тазалап, орнына орнатыңыз.   
•   Феннің  корпусын  ылғал  матамен  сүртуге 
болады,  содан  кейін,  оны  құрғақтап  сүртіп 
шығу керек.  
Сақтау 
•   Егер  фен  қолданылмаса,  желі  ашасын 
розеткадан шығарып қойыңыз.  
•   Ешқашан  желі  бауын  фенды  айналдыра 
орамаңыз,  өйткені,  одан  ол  зақымданып 
қалуы мүмкін. Желі бауын ақырын ұстаңыз, 
оны тартқыламауға, бұрамауға , əсіресе аша 
жанында  жəне  феннің  корпусына  кіретін 
жерінде  созбауға    тырысыңыз.  Егер  бау 
фенды  қолдану  барысында  оралып  кетіп 
жатса, уақыт арасында оны түзеп қойыңыз.   
•   Қолдануды  ыңғайлату  мақсатында  іліп 
қою (5) ілмегі жасалған, фенге су тимейтін 
жағдайда фенды осылай сақтауға болады.  
•   Фенды  құрғақ  салқын,  балалардың  қолы 
жетпейтін жерде сақтау керек.  
Жеткізу топтамасы 
1.  Фен – 1  дана 
2.  Шоғырландырғыш саптама  - 1 дана  
3.  Нұсқаулық  – 1  дана 
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ  
Қуаттану кернеуі: 220-240 V ~ 50 Гц
Қуаты: 1500-1800 W
Өндiрушi  прибордың  характеристикаларын 
өзгертуге,  алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын 
сақтайды 
Прибордын қызмет - 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 
бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған 
адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық 
мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда 
төлеген  чек  немесе  квитанциясын  көрсетуi 
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға 
сəйкес келедi негiзгi 
Мiндеттемелер 89/336/EEC  
Дерективаның ережелерiне 
енгiзiлген Төменгi  Ережелердiң 
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН
ОПИСАНИЕ
1.  Переключатель  скорости  подачи  воздуха 
(0-1-2)
2.  Переключатель степени нагрева (1-2-3)
3.  Кнопка подачи “холодного воздуха” 
4.  Съемная решетка воздухозаборника
5.  Петелька для подвешивания 
6.  Насадка-концентратор
ВНИМАНИЕ!  Не  использовать  этот  прибор 
вблизи  емкостей,  содержащих  воду  (ванна, 
бассейн и т. д.).
•  При использовании фена в ванной комнате 
следует отключать  прибор от сети после его 
эксплуатации,  а  именно  отсоединив  вилку 
сетевого шнура от розетки, так как близость 
воды  представляет  опасность,  даже  когда 
фен выключен выключателем;
•  Для  дополнительной  защиты  целесооб-
разно  установить  устройство  защитного 
отключения  (УЗО)  с  номинальным  током 
срабатывания,  не  превышающим  30  мА,  в 
цепь питания ванной комнаты; при установ-
ке следует обратиться к специалисту;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При  использовании  электроприборов,  осо-
бенно  в  присутствии детей, необходимо  сле-
довать  основным  мерам  предосторожности, 
включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО  ПРОЧИТАЙТЕ  ВСЕ  ИНСТРУК-
ЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА
Во  избежание  риска  поражения  электрото-
ком:
•   Перед  включением  убедитесь,  что  напря-
жение  электрической  сети  соответствует 
рабочему напряжению фена.
•   Всегда  отключайте  фен  от  сети  после  ис-
пользования.
•   Не  кладите  и  не  храните  прибор  в  местах, 
где  он  может  упасть в  ванну  или раковину, 
наполненную водой.
•  Не  пользуйтесь  феном  во  время  принятия 
ванны.
•   Не погружайте прибор в воду или иную жид-
кость.
•   Если  фен  упал  в  воду,  немедленно  выньте 
сетевую вилку из розетки, только после это-
го можно достать фен из воды.
•   Никогда не оставляйте работающий фен без 
присмотра.
•   Необходимо особое внимание, когда феном 
пользуются дети  или люди  с  ограниченны-
ми возможностями.
•   Используйте фен только по его прямому на-
значению,  применяйте  только  те  насадки, 
которые входят в комплект фена.
•   Запрещается использование фена при пов-
реждении сетевой вилки или шнура, если он 
работает с перебоями или после падения в 
воду. По всем вопросам ремонта обращай-
тесь в авторизованный сервисный центр.
•   Держите сетевой шнур вдали от горячих по-
верхностей.
•   Запрещается закрывать  воздушные  отвер-
стия фена, не кладите его на мягкую повер-
хность (на кровать или диван), где воздуш-
ные  отверстия  могут  быть  заблокированы. 
В  воздушных  отверстиях  не  должно  быть 
пуха, пыли, волос и т.п.
•   Не  используйте фен, если  вы  находитесь в 
сонном состоянии.
•   Не  роняйте  и  не  вставляйте  посторонние 
предметы  в  любые  отверстия  корпуса 
фена.
•   Не включайте фен в местах, где распыляют-
ся  аэрозоли  либо  используются  легковос-
пламеняющиеся жидкости.
•   Не направляйте горячий воздух в глаза или 
на другие теплочувствительные части тела.
•   Насадки во время работы нагреваются. Пе-
ред снятием дайте им остыть.
•   Избегайте попадания волос в решетку воз-
духозаборника во время работы фена.
Сохраните эту инструкцию
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение 
электрической  сети  соответствует  рабочему 
напряжению фена.
•   Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электри-
ческую розетку.
•   Установите  нужную  скорость  переключате-
лем скорости подачи воздуха (1):
  1 = высокая скорость;
  2 = низкая скорость;
  0 = выключен.
•   Установите переключателем степени нагре-
ва (2) необходимую температуру воздушно-
го потока.
  1 = слабый нагрев
  2 = средний нагрев
  3 = максимальный нагрев
Уход за волосами
Для  достижения  оптимальных  результатов 
(перед  сушкой  и  укладкой)  вымойте  волосы 
шампунем, вытрите их полотенцем для удале-
ния избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите  переключатель  (2)  в  положение 
максимального нагрева (положение 3), выбе-
рите  необходимую  скорость  подачи  воздуха 
переключателем  (1)  и  просушите волосы.  Ру-
кой или расческой стряхивайте с волос избы-
точную  влагу  и  постоянно  перемещайте  фен 
над волосами.
Выпрямление
Установите  переключатель  (2)  в  положение 
максимального  нагрева  (положение  3),  вы-
берите  соответствующую  скорость  подачи 
воздуха переключателем  (1)  и  предваритель-
но  просушите  волосы.  Когда  волосы  почти 
высохнут,  установите  насадку-концентратор 
(6),  уменьшите  степень  нагрева  воздуха  пе-
реключателем  (2)  и  скорость  подачи  воздуха 
переключателем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните 
выпрямление с нижних слоев. Используя круг-
лую или плоскую щетку, расчесывайте волосы 
сверху  вниз  и  одновременно  направляйте  на 
них  горячий  воздух,  выходящий  из  насадки-
концентратора.  Таким  образом,  медленно 
распрямляйте  каждую прядь  волос от корней 
до кончиков. Когда вы распрямите пряди ниж-
него  слоя  волос,  начните  распрямлять  пряди 
среднего слоя и завершите процесс распрям-
лением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите  переключатель  (2)  в  положение 
слабого нагрева воздуха (положение 1), пере-
ключатель (1) в положение 1, крепко зажмите 
пряди волос между пальцами, поверните их в 
сторону  естественного  закручивания  и  высу-
шите их, направляя поток воздуха между паль-
цами. Когда вы достигли желаемого эффекта, 
нажмите  кнопку  подачи  холодного  воздуха 
COOL (3) и закрепите каждую прядь.
Подъем и объем
Используя  фен  в  режимах  нагрева/скорости 
от слабого до максимального, просушите кор-
ни волос, начиная с задней стороны головы.
Создание стиля прически
Установите переключатели (1, 2) в положение 
слабого  нагрева/скорости  и  установите  на 
фен насадку-концентратор (6) для направлен-
ного потока воздуха.
Распределите  волосы  на  пряди  и  создавайте 
нужный  стиль  с  помощью  круглой  щетки  для 
укладки  волос.  Во  время  создания  прически 
направляйте  воздушный  поток  непосредс-
твенно на волосы в желаемом направлении.
При  необходимости,  направляйте  струю  воз-
духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд для 
закрепления  волос.  Время,  необходимое  для 
укладки прядей волос, выбирается самостоя-
тельно и зависит от типа волос.
Подача “холодного воздуха”
В данной модели предусмотрена функция по-
дачи “холодного воздуха”, используемого для 
фиксации  вашей  прически.  Нажмите  и  удер-
живайте  кнопку  подачи  “холодного  воздуха” 
(3)  -  это  позволит  им  сохранить  созданный 
стиль прически.
Защита от перегрева
Фен  имеет  защиту  от  перегрева,  которая  от-
ключит прибор при превышении температуры 
выходящего воздуха. Если фен отключится во 
время использования, выключите фен выклю-
чателем  (1),  установив  его  в  положение  «0», 
выньте  сетевую  вилку  из  розетки,  проверьте, 
не  заблокированы  ли  входные  и  выходные 
воздушные  отверстия,  дайте  фену  остыть  5-
10  минут,  после  чего  включите  его  снова.  Не 
блокируйте  воздушные  отверстия  во  время 
использования  фена  и  избегайте  попадания 
волос в его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
•   Периодически  рекомендуется  снимать  ре-
шетку  воздухозаборника  (4)  для  ее  очист-
ки. 
•   Установите переключатель (1) в положение 
«0» и отключите фен от сети.
•   Слегка нажмите на выступ  на решетке (4) ы
и снимите ее. Очистите решетку с помощью 
щетки, и вновь закройте.
•  Корпус  фена  допускается  протирать  влаж-
ной тканью, после этого необходимо проте-
реть его насухо.
Хранение
•   Если фен не используется, всегда вынимай-
те сетевую вилку из розетки.
•   Никогда не обматывайте сетевой шнур вок-
руг фена, так как это может привести к его 
порче.  Аккуратно  обращайтесь  с  сетевым 
шнуром,  старайтесь  не  дергать,  перекру-
чивать или растягивать его, особенно около 
вилки и в месте ввода в корпус фена. Если 
шнур перекручивается во  время  использо-
вания  фена,  периодически  распрямляйте 
его.
•   Для удобства  в  использовании  предусмот-
рена  петля для подвешивания (5), на  кото-
рой  можно  хранить фен  при  условии,  что в 
этом положении  на  фен  не будет  попадать 
вода.
•   Храните фен в сухом прохладном месте, не-
доступном для детей
Комплект поставки
1.  Фен – 1 шт.
2.  Насадка-концентратор – 1 шт.
3.  Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~50 Гц
Мощность: 1500-1800 Вт
Производитель  оставляет  за  собой  право 
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем 
требуемым европейским и россий-
ским  стандартам  безопасности  и 
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER
Beschreibung
1.  Schalter der Lüftergeschwindigkeiten (012)
2.  Schalter der Heizstufen (123)
3.  Taste der Kaltstufe
4.  Abnehmbares Lufteinlassgitter
5.  Aufhängeöse
6.  Ondulierdüse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der 
Nähe von Badewanne, Wasserbecken und ande-
ren mit Wasser befüllten Becken zu nutzen.
• Während der Nutzung des Geräts im  Badzim-
mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb 
vom  Stromnetz  ab,  und  zwar,  ziehen  Sie  den 
Netzstecker  des  Geräts  aus  der  Steckdose, 
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar 
der Haartrockner mittels Schalter ausgeschal-
tet ist. 
• Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig, 
den  FISchalter  mit  Nennstrom  bis  30  mA  im 
Stromversorgungskreis des Badezimmers auf-
zustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spe-
zialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim  Gebrauch  der  elektrischen  Geräte  sind 
wichtige  Sicherheitsmaßnahmen  zu  beachten, 
unter anderem:
VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LE-
SEN SIE AUFMERKSAM DIESE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
•   Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der 
Netzspannung übereinstimmt. 
•   Schalten  Sie  das  Gerät  nach  dem  Gebrauch 
vom Stromnetz immer ab.
•   Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen 
aufzubewahren, von  denen  er  in  die mit Was-
ser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen 
könnte.
•   Es ist  nicht  gestattet, das Gerät während des 
Badens zu nutzen.
•   Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
•   Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, zie-
hen sofort den Netzstecker aus der Steckdose, 
bevor das Gerät aus dem Wasser geholt wird.
•   Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsich-
tigt.
•   Besondere  Vorsichtsmaßnahmen  sind  in  den 
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinderte 
Personen das Gerät nutzen.
•   Verwenden  Sie  den  Haartrockner  bestim-
mungsgemäß,  verwenden  Sie  nur  jene  Auf-
sätze und Zubehör, die zum Lieferungsumfang 
gehören.
•   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  nutzen, 
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker be-
schädigt  sind,  wenn  Störungen  auftreten  und 
wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden 
Sie  sich  an  ein  autorisiertes  Kundenservice-
dienst,  falls  Probleme  mit  dem  Gerät  auftre-
ten.
•   Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberfl ä-
chen fern.
•   Es  ist  nicht  gestattet,  die  Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners abzudecken, legen 
Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ächen (Bett 
oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blo-
ckiert werden können. Darin sollen kein Flaum, 
Staub, Haare u.ä. gelangen.
•   Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig 
sind.
•   Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die 
Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners.
•   Benutzen  Sie  nie  den  Haartrockner  an  den 
Stellen,  wo  Sprays  oder  leicht  entfl ammbare 
Flüssigkeiten verwendet werden.
•   Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf 
andere wärmeempfi ndliche Körperteile.
•   Die  Aufsätze  erhitzen  sich  während  des  Be-
triebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, las-
sen Sie diese abkühlen.
•   Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlass-
gitters mit Haaren während des Betriebs.
Bewahren Sie sorgfältig diese Bedienungsanlei-
tung.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern  Sie  sich  vor  der  ersten  Inbetrieb-
nahme,  dass  die  Spannung  des  Geräts  mit  der 
Netzspannung übereinstimmt. 
•   Stecken  Sie  den  Netzstecker  des  Netzkabels 
in die Steckdose.
•   Stellen  Sie  die  gewünschte  Geschwindigkeit 
der Kaltstufe (1):
  1 = hoch;
  2 = niedrig;
  0 = ausgeschaltet.
•   Stellen Sie mittels des Schalters der Heizstufe 
(2) die gewünschte Temperatur der Lüfterstu-
fe:
  1 = schwache Heizung
  2 = mittlere Heizung
  3 = maximale Heizung
Haarpfl ege
Um  optimale  Ergebnisse  zu  erzielen  (vor  dem 
Trocknen  und  Styling),  waschen  Sie  Ihre  Haare 
mit  Schampo,  wischen  Sie  mit  einem  Handtuch 
zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen Sie 
diese.
Schnelles Trocknen
Stellen  Sie  den  Schalter  (2)  in  die  Position  des 
maximalen  Heizung  (Position  3),  wählen  Sie  die 
gewünschte  Geschwindigkeit  der  Luftstufe  mit-
tels  des  Schalters  (1)  und  trocknen  Sie  vorher 
Ihre  Haare  ab.  Schütteln  Sie  die  überfl üssige 
Feuchtigkeit  von  den Haaren  mit der  Hand oder 
dem  Kamm, dabei  bewegen  Sie  den  Haartrock-
ner ständig über den Haaren.
Glätten
Stellen  Sie  den  Schalter  (2)  in  die  Position  des 
maximalen  Heizung  (Position  3),  wählen  Sie  die 
gewünschte  Geschwindigkeit  der  Luftstufe  mit-
tels  des  Schalters  (1)  und  trocknen  Sie  vorher 
Ihre Haare ab. Nachdem Ihre Haare fas komplett 
austrocknen, setzen Sie die Ondulierdüse (6) auf, 
verkleinern  Sie  die  Heizstufe  der  Luft  mit  dem 
Schalter (2) und die Geschwindigkeit der Lüfter-
stufe mit dem Schalter (1).
Verteilen  Sie  die  Haare  in  Strähne  und  Partien, 
beginnen  Sie  mit  dem  Glätten  von  unteren  Par-
tien. Nutzen Sie dabei die runde oder fl ache Bürs-
te, kämmen  Sie die Haare von  oben  nach unten 
und gleichzeitig richten Sie darauf heiße Luft der 
Ondulierdüse.  Somit  glätten  Sie  langsam  jede 
Haarsträhne  von  Wurzeln  bis  Spitzen.  Nachdem 
Sie die unteren Haarpartien glätten, beginnen Sie 
mit  den  mittleren  Partien  und  beenden  Sie  das 
Glätten mit den oberen Haarpartien.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen  Sie  den  Schalter  (2)  in  die  Position  des 
schwachen Heizung (Position 1) und den Schalter 
(1) in die Position „1“, drücken Sie die Haarsträh-
ne zwischen den Fingern zusammen, drehen Sie 
die  Haarsträhne  in  die  Richtung  der  natürlichen 
Drehung  und trocknen Sie diese ab, richten Sie 
dabei den Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn 
Sie den gewünschten Effekt erzielen, drücken Sie 
die Taste der Kaltluftstufe COOL (3) und machen 
Sie jede Haarsträhne fest. 
Anhebung und Volumen der Haare
Während der Nutzung des Haartrockners im Be-
trieb der Heiz/Lüfterstufen von schwach bis ma-
ximal  trocknen  Sie  Ihre  Haarwurzeln,  beginnen 
Sie den Prozess vom hinteren Teil des Kopfes.
Stylingstil
Stellen  Sie die  Schalter  (1,2) in die Position  der 
niedrigen  Heiz/Lüfterstufe  und  setzen  Sie  die 
Ondulierdüse  (6)  auf  den  Haartrockner  zwecks 
des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen 
Sie  den  gewünschten  Stil  mit  der  runden  Sty-
lingbürste. Während des Stylings richten Sie den 
Luftstrom unmittelbar auf Haare in der gewünsch-
ten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom 
ca. 25 Sekunden auf jede einzelne Strähne, um 
die Haare zu fi xieren. Die Zeit, die für das Haarsty-
ling notwendig ist, wird  selbständig gewählt und 
hängt vom Haartyp ab.
Taste der Kaltluftstufe
In  diesem  Modell  ist  die  Funktion  der  Kaltstufe 
vorgesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwen-
dig ist. Drücken und halten Sie die Taste der Kalt-
luftstufe (3), dadurch wird der gewählte Stylingstil 
erhalten.   
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz 
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der 
Temperatur  der  eintretenden  Luft  schützt.  Falls 
sich der Haartrockner während der Nutzung aus-
schaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste 
(1) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, 
ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose 
heraus,  und  prüfen  Sie,  ob  die  Eingangs  und 
Austrittsöffnungen  mit  irgendwelchen  Gegen-
ständen nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie 
den  Haartrockner  510  Minuten  abkühlen,  da-
nach schalten Sie ihn wieder ein.  Es ist nicht ge-
stattet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrock-
ners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen 
des  Lufteinlassgitters  mit  Haaren  während  des 
Betriebs.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für  den  Gebrauch  im Haushalt 
geeignet.
•   Es  wird  empfohlen,  das  Lufteinlassgitter  (4) 
zwecks der Reinigung des Siebfi lters abzuneh-
men, der sich darunter befi ndet. 
•   Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (1) 
in die Position «0» und schalten Sie das Gerät 
vom Stromnetz ab.
•   Drücken Sie leicht die Aussparungen auf dem 
Einlassgitter  (4),  nehmen Sie  es ab. Reinigen 
Sie das Gitter mit der Bürste, und schließen Sie 
es wieder zu.
•   Wischen Sie  das Gehäuse des  Haartrockners 
mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie 
es.
Aufbewahrung
•  Schalten  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  ab, 
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
•   Wickeln  Sie  das Netzkabel  nie um  das  Gerät, 
da  es  zu  seiner  Beschädigung  führen  kann. 
Gehen  Sie  vorsichtig  mit  dem  Netzkabel  um, 
überdrehen  Sie  oder  dehnen  Sie  es  nicht  ab, 
insbesondere  am  Netzstecker  und  an  der 
Anschlussstelle  am  Gehäuse.  Wenn  sich  das 
Netzkabel  während  der  Nutzung  des  Haart-
rockners  überdreht,  richten  Sie  es  ab  und  zu 
auf.
•   Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Ge-
rät  eine Aufhängeöse (5)  vorgesehen, worauf 
man  den  Haartrockner  unter  der  Bedingung 
aufhängen  kann,  dass  kein  Wasser  in  dieser 
Position ins Gerät eindringen wird.
•   Bewahren  Sie  das  Gerät  in  einem  trockenen 
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Lieferumfang
1.  Haartrockner – 1 St.
2.  Ondulierdüse – 1 St.
3.  Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1500-1800 W
Dieses  Erzeugnis entspricht  allen erforderlichen 
europäischen und russischen Vorsichts und hy-
gienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung 
kann  man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte 
verkauft  hat,  bekommen.  Bei  beliebiger 
Anspruchserhebung  soll  man  während  der 
Laufzeit  der  vorliegenden  Gewährleistung  den 
Check  oder  die  Quittung  über  den  Ankauf  vor-
zulegen. 
Das  vorliegende  Produkt    entspricht 
den  Forderungen  der  elektromagne-
tischen  Verträglichkeit,  die  in  89/336/
EWG  -Richtlinie  des  Rates  und  den 
Vorschriften  73/23/EWG  über  die 
Niederspannungsgeräte  vorgesehen 
sind.
DEUTSCH
3
HAIR DRYER
DESCRIPTION
1.  Airflow speed switch (0-1-2)
2.  Heating degree switch (1-2-3)
3.  “Cool shot” button
4.  Detachable air inlet grill
5.  Eyelet for hanging
6.  Concentrating nozzle
Attention!  Do  not  use  the  appliance  near 
by  any  reservoirs  containing  water  (bathtub, 
swimming pool, etc.).
•  When using inside a bathroom, always dis-
connect the appliance from wall outlet after 
usage; in particular, unplug power cord from 
wall outlet, as proximity to water is danger-
ous even if the appliance is switched off.
•  For  additional  protection,  it  is  reasonable 
to install residual current device (RCD) with 
rated  operating  current  no  higher  then  30 
mA into  power supply  circuit of your bath-
room. Apply to competent specialist for in-
stallation.
Important safety measures
When  using  electric  devices,  especially  in 
presence  of  children,  follow  the  basic  safety 
measures including the following: 
Read all operating instructions before us-
ing the hair dryer.
In order to avoid risk of electric shock:
•  Before  switching  hair  dryer  on,  make  sure 
power supply voltage meets operating volt-
age of the appliance.
•  Disconnect hair dryer from wall outlet after 
usage.
•  Do not put, leave or store the appliance at 
places  from  where  it  would  fall  down  into 
bathtub or basin filled with water.
•  Do not use hair dryer while taking bath.
•  Do not immerse the appliance into water or 
any other liquid.
•  In case of appliance falling into water, first 
unplug power cord from wall outlet, only af-
terwards you can take the appliance out of 
water.
•  Do not leave operating hairdryer unattend-
ed.
•  Special care should be taken when the ap-
pliance is operated by invalids or children.
•  Use the appliance only for its intended pur-
poses.  Use  only  the  nozzles  included  into 
delivery set.
•  It  is  forbidden  to  use  the  appliance  if  its 
power  cord  plug  is  damaged,  operation  is 
interrupted from time to time or after appli-
ance falling into water. Apply to authorized 
service center in case of any problem.
•  Keep power cord at distance from hot sur-
faces.
•  Closing  air  outlets  of  the  appliance  is  for-
bidden. Do  not  put  hair  dryer  on  soft  sur-
faces, for instance, on bed or sofa where air 
inlets or outlets would be blocked. Watch air 
openings  are not  polluted with dust, hairs, 
fluff, etc.
•  Do not use the appliance if you feel sleepy.
•  Do  not  drop  or  insert  foreign  objects  into 
openings in the appliance housing.
•  Do not switch the appliance on at the places 
where aerosols are spread or highly inflam-
mable liquids are used.
•  Do not direct hot air to your eyes or any oth-
er parts of your body sensitive to heating.
•  Nozzles  become  hot  during  operation.  Let 
them cool down before detaching.
•  Avoid your hair getting into air inlet grill dur-
ing hair dryer operation.
Keep  these  instructions  for  future  refer-
ence.
Switching hair dryer on
Before switching the appliance on make sure 
power supply voltage meets operating voltage 
of the appliance.
•  Insert power cord plug into wall outlet.
•  Select operating speed you need using air-
flow speed switch (1):
  1 = high speed;
  2 = low speed;
  0 = switched off.
•  Select airflow temperature you need using 
heating degree switch (2).
  1 = slight heating
  2 = medium heating
  3 = maximal heating
Taking care about your hair
Before drying and setting your hair, wash them 
with shampoo, dry with towel to remove exces-
sive moisture and brush for better results.
Fast drying
Set switch (2) into position of maximal heating 
(position 3), select airflow speed you need us-
ing switch (1) and dry your hair out a little bit. 
Shake off excessive moisture by hand or using 
a brush and continuously move the hair dryer 
over your hair.
Straightening your hair
Set switch (2) into position of maximal heating 
(position 3), select airflow speed you need us-
ing switch (1) and dry your hair out a little bit. 
When your hair are almost dry, install concen-
trating nozzle (6), reduce degree of air heating 
by switch (2) and airflow speed by switch (1).
Divide your hair in locks and layers, and start 
straightening  them  from  lower  layers  up-
wards.  Bruch  hair  downright  using  round  or 
flat  brush,  simultaneously  directing  hot  air 
blowing  from  concentrating  nozzle  on  them. 
Straighten each lock from root to tip this way. 
After you have finished straitening locks of the 
lower layer, start processing the locks of me-
dium layer, and so on, and finish with straiten-
ing locks of the upper layer.
Natural waving structure of your hair
Set  switch  (2)  into  position  of  slight  heating 
(position 1), then set switch (2) into position 1, 
hold  a  lock  between  your fingers tightly, turn 
it to direction of its natural curliness, then dry 
the lock out by directing air jet between the fin-
gers. After getting the shape you need, press 
cool shot button COOL (2) and fix each lock.
Rising up and volume
Using  hair  dryer  in any  mode  of  heating/any 
speed  from  slight  to  maximal,  dry  out  hair 
roots beginning from backside of your head.
Styling your hair
Set switches (1,2) into positions of slight heat-
ing  and  slow  speed  correspondingly,  attach 
concentrating  nozzle  (6)  to  provide  directed 
airflow. 
Divide  your  hair  into  locks  and start  creating 
hairstyle you need using round brush for set-
ting  hair.  While  styling,  direct  airflow  straight 
on your hair in any direction you want.
If necessary, direct air jet on each lock for 2-
5  seconds to fix it.  Time  of  setting locks you 
should determine on your own taking into ac-
count type of your hair.
“Cool shot”
This model is equipped with function of “cool 
shot”, which can be used for fixing your hair-
style.  Press  and  hold  “cool  shot”  button  (3). 
This option  helps to protect the hairstyle you 
have created.
Protection against overheating
The  appliance  is  equipped  with  function  of 
protection  against  overheating.  This  function 
switches  the  appliance  off  if  temperature  of 
outgoing  air  is  higher  then  admitted.  If  hair 
dryer is switched off during operation, turn it 
off by setting switch (1) into position “0”, take 
power cord plug out of wall outlet, examine if 
air inlet or outlet openings are blocked, leave 
the appliance for a while for cooling down for 
5-10 minutes, then switch it on again. Do not 
block air openings while using hair dryer and 
avoid your hair getting inside its air inlet open-
ing.
Cleaning and maintenance
This hair dryer is  intended for  household us-
age only.
•  It  is  recommended  to  remove air  inlet  grill 
(4) and clean it from time to time.
•  Set switch (1) into position “0” and discon-
nect the appliance from power supply.
•  Press slightly on lugs located on the grill (4) 
and detach the grill. Clean the grill by brush 
and close air inlet by it again.
•  Wipe  hair  dryer  housing  with  damp  cloth 
and wipe it dry afterwards.
Storage
•  Unplug  power  cord  from  wall  outlet  when 
hair dryer is not in use.
•  Do not  wind  power  cord  around  the  appli-
ance  as  doing  so  may  cause  cord’s  mal-
function.  Handle  power  cord  carefully,  do 
not  pull,  twist  or stretch  it, especially near 
the  plug  and  the  place  of  connection  with 
appliance housing. If power cord is twisted 
during operation, straighten it from time to 
time.
•  Eyelid for hanging  (5) is provided  for con-
venient storage. You can hang the appliance 
this way on condition there is not any possi-
bility of water dropping on the appliance.
•  Store hair dryer  at a place inaccessible by 
children.
Delivery set
1. Hair dryer – 1 piece
2. Concentrating nozzle – 1 piece
3. Operating manual – 1 piece
Specifications
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz 
Power:  1500-1800 W
The  manufacturer  reserves  the  right  to 
change  the  device's  characteristics  without 
prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE 
Details  regarding  guarantee  conditions  can 
be  obtained  from  the  dealer  from  whom  the 
appliance  was  purchased.  The  bill  of  sale  or 
receipt  must  be  produced  when  making  any 
claim under the terms of this guarantee.
This  product conforms  to the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the 
Council  Directive  89/336/EEC  and 
to the Low Voltage Regulation (73/23 
EEC)
ENGLISH
2
2275.indd   1
2275.indd   1
2275.indd   1
2275.indd   12275.indd   1 26.04.2010   9:39:58
26.04.2010   9:39:58
26.04.2010   9:39:58
26.04.2010   9:39:5826.04.2010   9:39:58
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Vitek | 
| Kategori: | Hårtork | 
| Modell: | VT-2275 CL | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vitek VT-2275 CL ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Hårtork Vitek Manualer
                        
                         2 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Hårtork Manualer
- Be You
- Moser
- Blaupunkt
- Continental Edison
- Beurer
- Fakir
- Easy Home
- Efalock
- Domo
- Aldi
- Silkn
- Mesko
- Princess
- Saturn
- Nevir
Nyaste Hårtork Manualer
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025