Vitek VT-2293 W Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Vitek VT-2293 W (2 sidor) i kategorin Hårtork. Guiden har ansetts hjälpsam av 16 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 8.5 recensioner. Har du en fråga om Vitek VT-2293 W eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
USCĂTOR DE PĂR CU PERIE
1.  Comutator moduri de funcţionare
2.  Buton eliberare accesorii
3.  Perie termo
4.  Accesoriu pieptene
5.  Concentrator
ATENŢIE! 
•  Nu  folosiţi  aparatul  în  apropierea  vaselor  ce 
conţin apă (cadă, bazin etc.).
•  Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de 
la reţea imediat după utilizare. Pentru aceasta 
scoateţi  fişa  de  alimentare  din  priză,  deoare-
ce   apropierea  de  apă  prezintă  pericole chiar 
şi atunci când uscătorul de păr este oprit de la 
comutator;
•  Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în cir-
cuitul de alimentare din baie un dispozitiv pentru 
curent rezidual  (RCD)  al cărui  curent nominal 
de declanşare să nu depăşească 30 mA; pentru 
instalare apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Citiţi  cu  atenţie acest  ghid  de  utilizare  înainte 
de  a  folosi  uscătorul  de  păr.  Păstraţi  această 
instrucţiune pe întreaga durată de exploatare.
Pentru a evita riscul electrocutării:
•  Înainte de  conectare asigurai-vă  că tensiunea 
reţelei electrice este identică cu cea menţiona-
tă pe aparat.
•  Nu  folosiţi  aparatul  în  alte  scopuri  decât  cele 
menţionate în instrucţiuni, utilizaţi doar acceso-
riile care sunt furnizate împreună cu aparatul.
•  Niciodată nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în 
timpul funcţionării.
•  Nu puneţi  aparatul în  funcţiune în  locuri unde 
sunt pulverizate aerosole sau sunt utilizate lichi-
de uşor inflamabile. 
•  Aplicaţi  lacul  de  păr  numai  după  modelarea 
coafurii.
•  Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţeaua 
electrică după utilizare şi înainte de curăţare. 
•  Scoateţi aparatul din priză trăgând de fişă şi nu 
de cablul de alimentare. 
•  Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâi-
nile ude.
•  Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde 
acesta  ar  putea  cădea  în  vana  sau  chiuve-
ta  cu  apă,  nu  scufundaţi  aparatul  în  apă  sau 
alte lichide.
•  Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie.
•  Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de 
la reţea imediat după utilizare. Pentru aceasta 
scoateţi  fişa  de  alimentare  din  priză,  deoare-
ce  apropierea de apă prezintă pericole chiar şi 
atunci când uscătorul este oprit de la comutator.
•  Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat 
fişa cablului de alimentare din priză, după care 
puteţi scoate aparatul din apă.
•  Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite  în calitate de amba-
laj fără supraveghere. 
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile 
sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
•  Copiii  trebuie  supravegheaţi  pentru  a  nu  se 
juca cu aparatul. Este necesară o atentă supra-
veghere atunci când în preajma aparatului pus 
în funcţiune se află copii sau persoane cu diza-
bilităţi.
•  Acest aparat nu este destinat pentru folosire de 
către copii sau persoane cu dizabilităţi decât în 
cazul în care li se dau instrucţiuni corespunză-
toare şi  clare  de către  persoana responsabilă 
de siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a 
aparatului şi despre riscurile care pot apărea în 
caz de folosire greşită.
•  Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă. 
•  Manipulaţi  aparatul  pus  în  funcţiune  doar  în 
zona mânerului.
•  Nu folosiţi aparatul pentru coafarea părului ud 
sau a părului artificial.
•  Nu orientaţi jetul de aer fierbinte spre ochi sau 
spre alte părţi ale corpului sensibile la căldură.
•  Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale apara-
tului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
•  Accesoriile  ating  temperaturi  înalte  în  timpul 
funcţionării. Permiteţi-le să se răcească înainte 
de a le scoate.
•  Feriţi aparatul de căderi şi nu introduceţi obiecte 
în deschiderile de pe corpul acestuia.
•  Nu obturaţi deschiderile de aer ale uscătorului, 
nu  îl aşezaţi  pe suprafeţe  moi (pat  sau  cana-
pea)  unde  deschiderile  de  aer  pot  fi  blocate.  
Deschiderile de aer nu trebuie să conţină puf, 
praf, păr etc.
•  Evitaţi pătrunderea părului în grilajul admisiei de 
aer în timpul funcţionării aparatului.
•  În timpul  utilizării  aparatului se  recomandă să 
desfaceţi complet cablul de alimentare.
•  Cablul de alimentare nu trebuie: 
–  să atingă obiecte fierbinţi,
–  să fie scufundat în apă,
–  să fie tras peste muchii ascuţite,
–  să fie folosit ca mâner pentru transportarea 
aparatului.
•  Verificaţi cu regularitate fişa cablului de alimen-
tare şi cablul de alimentare ca să vă asiguraţi că 
nu prezintă defecţiuni.
•  Nu  folosiţi  aparatul  dacă  este  deteriorată  fişa 
cablului de alimentare sau cordonul, dacă func-
ţionează  neregulat  sau  dacă  a  căzut.  Pentru 
reparaţii apelaţi la un service autorizat.
APARATUL  ESTE  DESTINAT  NUMAI  UZULUI  
CASNIC
Pornirea uscătorului de păr
•  Înainte de  conectare asigurai-vă  că tensiunea 
reţelei electrice este identică cu cea menţiona-
tă pe aparat.
•  Desfaceţi complet cablul de alimentare.
•  Introduceţi  fişa  cablului  de  alimentare  în  pri-
za electrică.
•  Setaţi modul necesar de funcţionare cu ajutorul 
comutatorului (1):
«» – uscătorul de păr este oprit;
« » – debit de aer  «rece»;
«» – debit de aer cald pentru uscarea păru-
lui şi coafare delicată;
« »  –  debit  de  aer  fierbinte  pentru  uscare 
rapidă şi coafuri complicate.
Perie termo (3)
Utilizaţi peria termo (3) pentru coafarea părului.
•  Ataşaţi accesoriul la corpul aparatului, fixându-l 
în locaşul de instalare până la fixarea comple-
tă. Săgeata de pe accesoriu trebuie să coincidă 
cu butonul pentru eliberarea accesoriului (2).
•  Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză.
•  Porniţi  uscătorul  de  păr cu  ajutorul  comutato-
rului  modurilor  de  funcţionare  (1)  şi  selectaţi 
modul necesar de uscare.
•  Rulaţi pe perie o şuviţă mică de păr.
•  Uscaţi părul timp de câteva secunde cu aer fier-
binte, reglând temperatura curentului de aer cu 
ajutorul comutatorului (1).
•  Eliberaţi părul.
•  Înainte  de  pieptănarea  părului  răciţi-l  cu  un 
curent  de  aer  rece,  fixând  comutatorul  (1)  în 
poziţia « ».
•  După  utilizare  fixaţi  comutatorul  (1)  în  poziţia  
«» şi scoateţi fişa cablului de alimentare din 
priza electrică.
•  Pentru a scoate accesoriul apăsaţi pe butonul 
(2), apoi scoateţi accesoriul.
Accesoriul concentrator (5)
Accesoriul  concentrator  permite  direcţionarea  flu-
xului  îngust de  aer  fierbinte  spre o  anumită  şuvi-
ţă de păr.
•  Ataşaţi accesoriul la corpul aparatului, fixându-l 
în locaşul de instalare până la fixarea comple-
tă. Săgeata de pe accesoriu trebuie să coincidă 
cu butonul pentru eliberarea accesoriului (2).
•  Porniţi uscătorul de păr şi selectaţi modul nece-
sar de uscare cu ajutorul comutatorului moduri-
lor de funcţionare (1).
•  După  utilizare  fixaţi  comutatorul  (1)  în  poziţia  
«» şi scoateţi fişa cablului de alimentare din 
priza electrică.
•  Pentru a scoate accesoriul apăsaţi pe butonul 
(2), apoi scoateţi accesoriul.
Accesoriu pieptene (4)
Curentul  de  aer  difuzat  de  acest  accesoriu,  per-
mite  o  uscare  delicată  şi  conferă  părului  volum.  
“Degetele”  speciale    fac  coafura  plină  de  volum, 
curentul de aer este direcţionat direct spre rădăcini.
Uscarea rapidă
Pentru  uscarea  rapidă  fixaţi  comutatorul    (1)  în 
poziţia   şi uscaţi în prealabil părul. Scuturaţi cu 
mâna sau cu pieptenele excesul de apă de pe păr 
şi schimbaţi permanent poziţia uscătorului de asu-
pra părului.
Debit de «aer rece»
Dacă  fixaţi  comutatorul (1)  în  poziţia  « »  tem-
peratura curentului de aer scade. Acest lucru per-
mite  fixarea  formei  buclei,  uscate  în  prealabil  cu 
aer cald.
Buton eliberare accesorii
Pentru a detaşa accesoriul apăsaţi pe butonul (2) 
pentru eliberarea accesoriilor.
Întreţinere şi mentenanţă
Uscătorul de păr este prevăzut doar pentru uz cas-
nic.
•  Fixaţi comutatorul (1) în poziţia « » şi deco-
nectaţi uscătorul de păr de la reţeaua electrică.
•  Ştergeţi corpul uscătorului de păr cu un material 
umezit, după care ştergeţi cu un material uscat.
•  Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
•  Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi 
pentru curăţarea aparatului.
Păstrare
•  Scoateţi  fişa  cablului  de  alimentare  din  priză 
atunci când nu folosiţi uscătorul de păr.
•   După utilizare permiteţi aparatului să se răceas-
că şi păstraţi-l la un loc uscat, inaccesibil pen-
tru copii.
•   Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului deoarece 
acesta se poate deteriora. Mânuiţi cu grijă cor-
donul  de alimentare,  nu  trageţi  de  acesta, nu 
răsuciţi şi nu îl întindeţi în special lângă fişa de 
alimentare şi în locaşul de racordare cu corpul 
uscătorului de păr. Dacă cordonul se răsuceş-
te în timpul utilizării uscătorului de păr, îndrep-
taţi-l periodic.
Conţinut pachet
1.  Uscător de păr – 1 buc.
2.  Perie termo – 1 buc.
3.  Accesoriu pieptene – 1 buc.
4.  Concentrator – 1 buc.
5.  Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220 – 240V  ~ 50/60 Hz
Putere: 1200 W
Producătorul  îşi  rezervă  dreptul  să  modifice 
caracteristicile aparatelor fără preaviz
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul 
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regi-
onal sau la compania, unde a fost procurat pro-
dusul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu 
condiţia prezentării bonului de plată sau a orică-
rui alt document financiar, care confirmă cumpă-
rarea produsului dat. 
Acest  produs  corespunde cerinţelor 
EMC,  întocmite  în  conformitate  cu 
Directiva 2004/108/ЕС  i Directiva cu 
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
ФЕН-ҚЫЛШАҚ
1.  Режимдерді ауыстырып-қосқыш
2.  Саптамаларды шешуге арналған түйме
3.  Термо-қылшақ
4.  Саптама-тарақ
5.  Концентратор
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! 
•  Құрылғыны  суы  бар  ыдыстың  (ванна,  бассейн 
және т.с.с.) жанында пайдаланбаңыз.
•  Құрылғыны  жуынатын  бөлмеде  пайдаланған 
кезде оны  пайдаланып  болған  соң  оны бірден 
электр  желіден  ажыратып  қою  керек,  ол  үшін 
желі  шнурының  ашасын  розеткадан  ажырату 
керек,  өйткені  судың  жақын  тұруы  феннің 
сөндіргіштің  көмегімен  сөндірулі  болған  күннің 
өзінде қауіпті болып саналады;
•  Қосымша  қорғану  үшін  ванна  бөлмесінің  қуат 
тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс 
істеу  тоғы  бар  қорғаушы  сөндіргіш  құрылғыны 
(ҚСҚ)  орнатып  қойған  жөн;  орнату  кезінде 
маманды шақыру керек;
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Фенді  қолданбас  бұрын,  пайдалану 
нұсқаулығын  мұқият  оқып  шығыңыз.  Осы 
нұсқаулықты  бүкіл  пайдалану  кезеңі  ішінде 
сақтаңыз.
Электр  тогының  соғу  қаупін  болдырмау 
мақсатында:
•  Қосар  алдында,  электр  желісінің  кернеуі 
құрылғының жұмыс кереуіне сәйкес келетіндігін 
тексеріп алыңыз.
•  Құрылғыны  тек  тікелей  мақсаты  бойынша 
пайдаланыңыз  және  жеткізу  жинағына  кіретін 
саптамаларды ғана қолданыңыз.
•  Жұмыс  істеп  тұрған  құрылғыны  ешқашан 
қараусыз қалдырмаңыз.
•  Құрылғыны  аэрозольдер  шашырайтын 
жерде  немесе  тез  тұтанатын  сұйықтықтар 
пайдаланылатын жерде қоспаңыз. 
•  Шашқа  арналған  лакты  шаш  үлгісін 
моделдегеннен кейін ғана шашқа жағыңыз.
•  Құрылғыны  пайдаланып  болғаннан  кейін  және 
тазалау  алдында  оны  үнемі  электр  желісінен 
ажыратып отырыңыз. 
•  Желілік шнур ашасын розеткадан суырған кезде, 
оны шнурдан тартпаңыз, ашадан ұстаңыз. 
•  Желілік шнурдың ашасын су қолмен ұстамаңыз.
•  Құрылғыны  суға  толған  ваннаға  немесе 
раковинаға түсіп кету қаупі бар жерге қоймаңыз 
және  ол  жерде  сақтамаңыз,  құрылғыны 
суға  немесе  кез  келген  басқа  сұйықтыққа 
батырмаңыз.
•  Суға  шомылып  жатқанда,  құрылғыны 
пайдаланбаңыз.
•  Құрылғыны  жуынатын  бөлмеде  пайдаланған 
кезде  оны  пайдаланып  болғаннан  кейін 
бірден  электр  желісінен  ажыратып  қою  керек, 
нақтырақ  айтқанда:  желілік  шнурдың  ашасын 
электр  розеткасынан  ажырату  керек,  себебі 
судың жақын болуы құрылғы сөндіргіш арқылы 
сөндірулі  тұрған  күннің  өзінде  қауіпті  болып 
табылады.
•  Құрылғы  суға  құлап  кеткен  жағдайда,  дереу 
желілік  ашаны  электр  розеткасынан  сурыңыз, 
осыдан  кейін  ғана  құрылғыны  судан  алып 
шығуға болады.
•  Балалар  қауіпсіздігі  тұрғысынан,  қаптама 
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді 
қадағалаусыз қалдырмаңыз. 
Назар  аударыңыз!  Балаларға  полиэтилен 
пакеттермен  немесе  қаптама  үлдірмен  ойнауға 
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•  Құрылғыны  балаларға  ойыншық  ретінде 
пайдалануға  рұқсат  бермеңіз.  Жұмыс  істеп 
тұрған  құрылғының  қасында  балалар  немесе 
мүмкіншілігі шектеулі жандар болған кезде, өте 
абай болыңыз.
•  Бұл  құрылғы  балалар  мен  мүмкіндіктері  шектеулі 
адамдардың  пайдалануына  арналмаған,  ол  тек, 
олардың  қауіпсіздігіне  жауап  беретін  адаммен, 
оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және түсінікті 
нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған 
жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік 
берілген жағдайда ғана мүмкін.
•  Ұйқыңыз  толық  ашылмаған  жағдайда, 
құрылғыны пайдаланбаңыз. 
•  Жұмыс  істеп  тұрған  құрылғыны  тек  тұтқасы 
аймағынан ұстаңыз.
•  Су  шашты  немесе  синтетикалық  париктерді 
сәндеу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•  Ыстық ауаны көзіңізге немесе денеңіздің жылуға 
сезімтал мүшелеріне бағыттамаңыз.
•  Құрылғының ыстық беттері бетке, мойынға және 
басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
•  Құрылғы жұмыс істеген кезде саптамалар қатты 
қызады.  Саптаманы  шешіп  алмас  бұрын  оны 
суытып қойыңыз.
•  Құрылғының корпусындағы кез келген саңылауға 
бөтен заттарды түсіріп алмаңыз және салмаңыз.
•  Феннің  ауау  шығатын  саңылауларын  жабуға 
тыйым  салынған,  оны  жұмсақ  беттің  (төсекке 
немесе диванға) үстіне қоймаңыз, ол жерде ауа 
саңылаулары  бітеліп  қалуы  мүмкін.  Ауа  өтетін 
саңылауларда мамық жүн, шаң, шаш және т.с.с 
болмауы тиіс.
•  Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде шаштың ауа 
өтетін торға түсіп кетуінен сақтаныңыз.
•  Құрылғыны пайдаланған  кезде желілік шнурды 
оның ұзын бойына жазу керек.
•  Желілік шнур: 
–  ыстық заттарға тимеу керек,
–  суға батырылмауы керек,
–  өткір  жиектер  арқылы  созылып  тұрмауы 
керек,
–  құрылғыны  тасымалдау  үшін  тұтқа  ретінде 
пайдаланылмауы тиіс.
•  Үнемі  желілік  шнурдың  және  желілік  шнур 
ашасының  бүлінген  жерлерінің  жоқтығын 
тексеріп отырыңыз.
•  Құрылғының  желі  ашасы  немесе  шнуры 
бүлінген, егер ол әрең жұмыс істеп тұрса, және 
құлап кеткен жағдайда оны пайдалануға тыйым 
салынады. Құрылғыны өз бетіңізше жөндемеңіз. 
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты бар 
(уәкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Фенді қосу
•  Қосар алдында, электр желісінің кернеуі феннің 
жұмыс  кереуіне  сәйкес  келетіндігін  тексеріп 
алыңыз.
•  Желілік шнурды толығмен жазыңыз.
•  Желілік  шнурдың  ашасын  электр  розеткасына 
сұғыңыз.
•  Ауыстырып-қосқыш (1) арқылы қажетті режимді 
орнатыңыз:
«» – фен ажыратулы;
«» - «салқын» ауа беру;
«»  –  шашты  кептіру  және  жұмсақ  сәндеу 
үшін жылы ауа беру;
«» – жылдам кептіру үшін және күрделі шаш 
үлгісін жасау үшін ыстық ауа беру.
Термо-қылшақ (3)
Шаш  сәндеу  үшін  термо-қылшақны  (3) 
пайдаланыңыз.
•  Саптаманы  орнатылатын  орнына  толық 
бекітілгенше  құрылғы  корпусына  жалғаңыз. 
Саптамадағы  көрсеткі  саптаманы  шешу 
түймесімен (2) сәйкес келу керек.
•  Желілік  шнурдың  ашасын  электр  розеткасына 
сұғыңыз.
•  Жұмыс  режимдерін  ауыстырып-қосқыштың 
көмегімен (1) фенді қосыңыз да, қажетті кептіру 
режимін таңдаңыз.
•  Қылшаққа шаштың біраз бұрымын ораңыз.
•  Бірнеше  секунд  бойы  ауыстырып-қосқыштың 
(1)  көмегімен  ауа  ағымының  температурасын 
реттей отырып шашты ыстық ауамен кептіріңіз.
•  Шашты босатыңыз.
•  Шашты тарамас бұрын оны суық ауа ағымымен 
салқындатып  алыңыз,  ол  үшін  ауыстырып-
қосқышты (1) « » күйіне орнату қажет.
•  Процедура  аяқталғаннан  кейін  ауыстырып-
қосқышты  (1)  « »  күйіне  орнатыңыз  және 
желілік  шнур  ашасын  электр  розеткасынан 
суырыңыз.
•  Саптаманы шешіп алу үшін түймені (2) басыңыз 
да, оны шешіп алыңыз.
Саптама-концентратор (5)
Саптама-концентратор  қызған  ауаның  тар  легін 
белгілеген  шаш  бұрымына  бағытауға  мүмкіндік 
береді.
•  Саптаманы  орнатылатын  орынға  толық 
орнатылғанша  құрылғы  корпусына  жалғаңыз. 
Саптамадағы  көрсеткі  саптаманы  шешу 
түймесімен (2) сәйкес келу керек.
•  Жұмыс  режимдерін  ауыстырып-қосқыштың 
көмегімен  фенді  қосыңыз  да,  қажетті  кептіру 
режимін (1) таңдаңыз.
•  Процедура  аяқталғаннан  кейін  ауыстырып-
қосқышты  (1)  « »  күйіне  орнатыңыз  және 
желілік  шнур  ашасын  электр  розеткасынан 
суырыңыз.
•  Саптаманы шешіп алу үшін түймені (2) басыңыз 
да, саптаманы шешіп алыңыз.
Саптама-тарақ (4)
Бұл саптамамен үрленген ауа легі жұмсақ кептіруге 
көмектеседі  және  таралған  шаш  әсерін  береді. 
Арнайы  “тісшелер”  шаш  үлгісін  көлемді  етеді,  ауа 
легі түбіне дейін жетеді.
Жылдам кептіру
Жылдам кептіру үшін ауыстырып-қосқышты (1)   
күйіне орнатыңыз және шашты алдын ала  кептіріп 
алыңыз. Шаштағы артық ылғалды тарақпен немесе 
сумен  сілкілеп кетіріңіз  де,  фенді  шаштың  үстінде 
үнемі жылжытып отырыңыз.
«Салқын ауа» беру режимі
Ауыстырып-қосқышты  (1)  « »  күйіне  орнатқан 
кезде  ауа  легінің  температурасы  төмендейді.  Бұл 
алдын ала жылы ауамен кептірілген бұрым пішінін 
бекітуге мүмкіндік береді.
Саптамаларды шешуге арналған түйме
Саптаманы  ажырату  үшін  саптаманы  шешуге 
арналған түймені (2) басыңыз.
Күтім жасау және қызмет көрсету
Фен тек үйде пайдалануға арналған.
•  Ажыратып-қосқышты (1) « » күйіне орнатыңыз 
және фенді электр желісінен ажыратыңыз.
•  Феннің  корпусын  әлсін  ылғал матамен  сүртуге 
болады, осыдан кейін оны құрғатып сүрту керек.
•  Құрылғыны  суға  немесе  басқа  да  сұйықтыққа 
батыруға тыйым салынады.
•  Құрылғыны тазарту үшін қажайтын жуғыш заттар 
мен еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Сақтау
•  Егер фен пайдаланылмаса, желілік ашаны үнемі 
электр розеткасынан суырыңыз.
•  Пайдаланып  болғаннан  кейін  фенді  суытыңыз 
және  оны  балалардың  қолдары  жетпейтін, 
құрғақ жерде сақтаңыз.
•  Феннің  желілік  шнурын  ешқашан  орамаңыз, 
себебі бұл оның бұзылуына әкеп соғуы мүмкін. 
Желілік  шнурды  абайлап  пайдаланыңыз, 
оны  әсіресе  ашаның  маңайында  және  фен 
корпусына енгізу жерінде тартпауға, ширатпауға 
және  созбауға  тырысыңыз.  Егер  фенді 
пайдалану кезінде желілік шнур шиыршықталып 
қалса, уақытылы тарқатып отыру керек.
Жеткізу жинағы
1.  Фен – 1 дана
2.  Термо қылшақ - 1 дана
3.  Саптама-тарақ – 1 дана
4.  Концентратор – 1 дана
5.  Нұсқаулық – 1 дана.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220 – 240В  ~ 50/60 Гц
Қуаты: 1200 Вт
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала 
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 
бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған  адамға 
ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi 
шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚ
5
ФЕН-ЩЁТКА
1.  Переключатель режимов
2.  Кнопка для снятия насадок
3.  Термо-щетка
4.  Пальчиковый концентратор
5.  Концентратор
ВНИМАНИЕ! 
•  Не используйте устройство вблизи емкостей с 
водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
•  При использовании фен-щётки в ванной ком-
нате  следует  отключать  устройство  от  элек-
трической сети после его эксплуатации, отсо-
единив  вилку сетевого  шнура  от  розетки,  так 
как  близость  воды  представляет  опасность, 
даже когда фен-щётка выключена при помощи 
выключателя;
•  Для  дополнительной  защиты  в  цепь  питания 
ванной  комнаты  целесообразно  установить 
устройство  защитного  отключения  (УЗО)  с 
номинальным током срабатывания, не превы-
шающим  30 мА;  при  установке  следует обра-
титься к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед  использованием  фен-щётки  внима-
тельно прочитайте  инструкцию по эксплуата-
ции. Сохраняйте данную инструкцию в течение 
всего срока эксплуатации.
Во  избежание  риска  поражения  электри-
ческим током:
•  Перед включением убедитесь, что напряжение 
электрической  сети  соответствует  рабочему 
напряжению устройства.
•  Используйте устройство только по его прямо-
му назначению, применяйте только те насадки, 
которые входят в комплект поставки.
•  Никогда не оставляйте работающее устройство 
без присмотра.
•  Не включайте устройство в местах, где распы-
ляются аэрозоли или используются легковос-
пламеняющиеся жидкости. 
•  Наносите лак для волос только после модели-
рования причёски.
•  Всегда  отключайте  устройство  от  электри- 
ческой  сети  после  использования  и  перед 
чисткой. 
•  Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не 
тяните за шнур, а держитесь за вилку. 
•  Не беритесь за  вилку  сетевого шнура  мокры-
ми руками.
•  Не кладите и не храните устройство в местах, 
где  оно  может  упасть  в  ванну  или  раковину, 
наполненную водой, не погружайте устройство 
в воду или любую другую жидкость.
•  -Не  используйте  устройство  во  время  приня
тия ванны.
•  При использовании устройства в  ванной ком-
нате  следует  отключать его  от электрической 
сети  сразу  после  эксплуатации,  а  именно: 
вынимать вилку  сетевого  шнура  из  электри-
ческой  розетки, так  как  близость воды  пред-
ставляет  опасность даже  в тех случаях,  когда 
устройство выключено выключателем.
•  Если  устройство  упало  в  воду,  немедленно 
извлеките  сетевую  вилку  из  электрической 
розетки,  и только после  этого  можно  достать 
устройство из воды.
•  Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте  без  надзора  полиэтиленовые  пакеты, 
используемые в качестве упаковки. 
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. 
Опасность удушья!
•  Не  разрешайте  детям  использовать  устрой-
ство  в  качестве  игрушки.  Соблюдайте  осо-
бую осторожность, если рядом с работающим 
устройством находятся  дети или лица  с  огра-
ниченными возможностями.
•  Данное  устройство  не  предназначено  для 
использования  детьми  и  людьми  с  ограни-
ченными возможностями, если только лицом, 
отвечающим  за  их  безопасность,  им  не даны 
соответствующие и  понятные  им  инструкции 
о безопасном пользовании устройством и тех 
опасностях, которые могут  возникать при  его 
неправильном использовании.
•  -Не  используйте устройство,  если  вы  находи
тесь в сонном состоянии. 
•  Беритесь за работающее устройство только в 
зоне рукоятки.
•  Не  используйте  устройство  для  укладки 
мокрых волос или синтетических париков.
•  Не направляйте горячий воздух в глаза или на 
другие теплочувствительные части тела.
•  Избегайте  соприкосновения  горячих поверх-
ностей  устройства  с  лицом,  шеей  и  другими 
частями тела.
•  Насадки  во  время работы  устройства  сильно 
нагреваются.  Перед  снятием  насадки  дайте 
ей остыть.
•  Не  роняйте  и  не  вставляйте  посторонние 
предметы в любые отверстия корпуса устрой-
ства.
•  Запрещается закрывать воздушные отверстия 
фен-щётки,  не кладите  её на  мягкую  поверх-
ность (на  кровать или  диван), где  воздушные 
отверстия  могут  быть  заблокированы.  В  воз-
душных отверстиях не должно быть пуха, пыли, 
волос и т.п.
•  Избегайте  попадания  волос в решетку  возду-
хозаборника во время работы устройства.
•  При  эксплуатации  устройства  рекомендуется 
размотать сетевой шнур на всю его длину.
•  Сетевой шнур не должен: 
–  соприкасаться с горячими предметами,
–  погружаться в воду,
–  протягиваться через острые кромки,
–  использоваться в качестве ручки для пере-
носки устройства.
•  Регулярно проверяйте вилку сетевого шнура и 
сетевой шнур на  предмет отсутствия повреж-
дений.
•  Запрещается  использовать  устройство  при 
повреждении сетевой вилки или шнура, если 
оно  работает  с  перебоями,  а  также  после 
его  падения.  Не  пытайтесь  самостоятельно 
ремонтировать  устройство.  По  всем  вопро-
сам ремонта обращайтесь в авторизованный 
(уполномоченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ 
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Включение фен-щётки
•  Перед включением убедитесь, что напряжение 
электрической  сети  соответствует  рабочему 
напряжению фен-щётки.
•  Полностью размотайте сетевой шнур.
•  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электриче-
скую розетку.
•  Установите нужный режим работы при помощи 
переключателя (1):
« » – фен-щётка отключена;
« » – подача «холодного» воздуха;
« »  –  подача  теплого  воздуха  для  сушки 
волос и мягкой укладки;
« » –  подача горячего  воздуха  для ускорен-
ной сушки и сложной прически.
Термо-щетка (3)
Используйте термо-щетку (3) для укладки волос.
•  -Присоедините  насадку  к  корпусу  устрой
ства, установив ее на месте установки до пол-
ной  фиксации. Стрелочка  на  насадке  должна 
совпадать с кнопкой снятия насадки (2).
•  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электриче-
скую розетку.
•  С  помощью  переключателя  режимов  работы 
(1) включите фен-щётку и выберите необходи-
мый режим сушки.
•  Накрутите на щетку небольшую прядь волос.
•  В  течение  нескольких  секунд  сушите  волосы 
горячим воздухом, регулируя температуру воз-
душного потока с помощью переключателя (1).
•  Освободите волосы.
•  Перед расчесыванием волос охладите их пото-
ком холодного воздуха, установив переключа-
тель (1) в положение « ».
•  По  завершении  процедуры  установите  пере-
ключатель (1) в  положение  « »  и извлеките 
вилку сетевого шнура из электрической розет-
ки.
•  Для  снятия  насадки  нажмите  на  кнопку  (2)  и 
снимите ее.
Насадка-концентратор (5)
Насадка-концентратор позволяет направить узкий 
поток нагретого  воздуха  на  определенную  прядь 
волос.
•  Присоедините  насадку к  корпусу  устройства, 
прикрепив  ее  на  месте  установки  до  пол-
ной  фиксации. Стрелочка  на  насадке  должна 
совпадать с кнопкой снятия насадки (2).
•  Включите фен-щётку и выберите необходимый 
режим сушки с помощью переключателя режи-
мов работы (1).
•  По  завершении  процедуры  установите  пере-
ключатель (1) в  положение  « »  и извлеките 
вилку сетевого шнура из электрической розет-
ки.
•  Для  снятия  насадки  нажмите  на  кнопку  (2), 
затем снимите насадку.
Пальчиковый концентратор (4)
Поток воздуха, рассеянный данной насадкой, спо-
собствует мягкой  сушке и придает волосам  пыш-
ность. Специальные  “пальчики” делают  прическу 
объемной,  поток  воздуха  направляется  к  самым 
корням.
Быстрая сушка
Для ускоренной сушки установите переключатель 
(1) в положение   и предварительно просушите 
волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос 
избыточную влагу и постоянно перемещайте фен-
щётку над волосами.
Режим подачи «холодного воздуха»
При  установке  переключателя  (1)  в  положение  «
»  температура  воздушного  потока  понижает-
ся.  Это  позволяет  зафиксировать  форму  локона, 
предварительно высушенного теплым воздухом.
Кнопка для снятия насадок
Чтобы отсоединить насадку, нажмите на кнопку (2) 
для снятия насадок.
Уход и обслуживание
Фен-щётка предназначена только для домашнего 
использования.
•  Установите  переключатель  (1)  в  положение  
« »  и  отключите  фен-щётку  от  электриче-
ской сети.
•  Корпус  фен-щётки  можно  протирать  слегка 
влажной тканью, после этого необходимо про-
тереть его насухо.
•  Запрещается погружать устройство в воду или 
другие жидкости.
•  Запрещается использовать для чистки устрой-
ства абразивные моющие  средства  и раство-
рители.
Хранение
•  Если фен-щётка не используется, всегда выни-
майте сетевую  вилку из электрической розет-
ки.
•  После использования дайте фен-щётке остыть 
и храните ее  в сухом месте, недоступном для 
детей.
•  Никогда не наматывайте сетевой шнур  вокруг 
фен-щётки,  так  как  это  может  привести  к  ее 
порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым шну-
ром, старайтесь не дергать, не  перекручивать 
и  не  растягивать  его,  особенно  около вилки 
и в месте ввода  в  корпус фен-щётки. Если во 
время  использования  фен-щётки  шнур  пере-
кручивается,  его  следует  периодически  рас-
прямлять.
Комплект поставки
1.  Фен-щётка – 1 шт.
2.  Термо-щетка – 1 шт.
3.  Пальчиковый концентратор – 1 шт.
4.  Концентратор – 1 шт.
5.  Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220 – 240В  ~ 50/60 Гц
Мощность: 1200 Вт
Производитель  оставляет  за собой  право изме-
нять характеристики устройств  без предваритель-
ного уведомления
Срок службы устройства– 3 года
 Данное  изделие  соответствует  всем 
требуемым  европейским  и  российским 
стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER MIT BÜRSTE
1.  Betriebsstufenschalter
2.  Auslösetaste zum Abnehmen der Aufsätze   
3.  Thermobürste
4.  Kammaufsatz
5.  Konzentrator
ACHTUNG! 
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  der  Nähe 
von  mit  Wasser  befüllten  Becken  (Badewanne, 
Wasserbecken usw.) zu nutzen.
•  Bei  der  Gerätenutzung  im  Badezimmer  trennen 
Sie  das  Gerät  nach  dem  Betrieb  vom  Stromnetz 
ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose  heraus,  weil  die  Nähe  des  Wassers 
gefährlich  ist,  wenn  das  Gerät  sogar  mittels 
Schalter ausgeschaltet ist.
•  Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig, 
den  FI-Schalter  mit  Nennstrom  bis  30  mA  im 
Stromversorgungskreis  des  Badezimmers  auf-
zustellen;  wenden  Sie  sich  dafür  an  einen 
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen  Sie  vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des 
Haartrockners  diese  Bedienungsanleitung 
aufmerksam  durch.  Behalten  Sie  diese 
Bedienungsanleitung  während  der  ganzen 
Betriebsperiode.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
•  Vergewissern  Sie  sich  vor  der  ersten 
Inbetriebnahme,  dass  die  Spannung  des  Geräts 
mit der Netzspannung übereinstimmt.
•  Benutzen  Sie  das  Gerat  bestimmungsge-
mäß,  verwenden  Sie  nur  die  Aufsätze,  die  zum 
Lieferungsumfang gehören.
•  Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nie  unbe-
aufsichtigt.
•  Benutzen  Sie  nie  das  Gerät  an  den  Orten,  wo 
Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten ver-
wendet werden. 
•  Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling auf.
•  Trennen  Sie  das  Gerät  nach  dem  Gebrauch  oder 
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab. 
•  Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose heraus-
nehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern hal-
ten Sie den Stecker.   
•  Greifen Sie  den Stecker  des  Netzkabels mit  nas-
sen Händen nicht.
•  Es  ist  nicht gestattet,  das  Gerät in  den  Stellen  zu 
legen und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser 
gefüllte  Wanne  oder  ins  Waschbecken  stürzen 
könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten.
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads 
zu benutzen.
•  Während der Nutzung des Geräts im Badezimmer 
trennen  Sie  das  Gerät  nach  dem  Betrieb 
vom  Stromnetz  ab,  und  zwar,  ziehen  Sie  den 
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die 
Wassernähe gefährlich ist, wenn der Haartrockner 
sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
•  Falls  das  Gerät  ins  Wasser  gefallen  ist,  nehmen 
Sie unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose, 
nur danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser 
herausnehmen.
•  Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie 
Plastiktüten,  die  als  Verpackung  verwendet  wer-
den, nie ohne Aufsicht. 
Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  den  Kindern  als 
Spielzeug zu geben. Seien Sie besonders vorsich-
tig, falls sich die Kinder oder behinderte Personen 
in der Nähe vom funktionierenden Gerät befinden.
•  Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  und  behinder-
ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  außer  wenn 
die  Person,  die  für  ihre  Sicherheit  verantwort-
lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verständliche 
Anweisungen  über  sichere  Nutzung  des  Geräts 
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•  Benutzen  Sie  das  Gerät  nicht,  wenn  Sie  schläf-
rig sind. 
•  Halten  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nur  am 
Handgriff.
•  Benutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen 
Haaren und synthetischen Perücken.
•  Richten  Sie  nie  heiße  Luft  in  die  Augen  oder  auf 
andere wärmeempfindliche Körperteile.
•  Vermeiden  Sie  die  Berührung  von  heißen  Teilen 
des  Geräts  mit  dem  Gesicht,  Hals  und  anderen 
Körperteilen.
•  Die Aufsätze des Geräts können sich während des 
Betriebs  stark  erhitzen.  Bevor  Sie  die  Aufsätze 
abnehmen, lassen Sie diese abkühlen.
•  Lassen  Sie  das  Gerät  nicht  fallen  und  ste-
cken  Sie  keine  fremden  Gegenstände  in  die 
Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  die  Luftöffnungen  des 
Haartrockners  abzudecken,  legen  Sie  das  Gerät 
nie  auf  weiche  Oberflächen  (Bett  oder  Sofa), 
wo  die  Luftöffnungen  blockiert  werden  kön-
nen. Es  soll  kein  Flaum,  Staub,  Haare  u.ä. in  die 
Lufteintrittsöffnungen gelangen.
•  Ve rmeid en  Sie  das   Vers topfen  de s 
Lufteinlassgitters  mit  Haaren  während  des 
Gerätebetriebs.
•  Es  wird  empfohlen,  das  Netzkabel  während  der 
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzu-
wickeln.
•  Das Netzkabel soll nicht: 
–  mit  heißen Gegenständen in  Berührung  kom-
men,
–  ins Wasser getaucht werden,
–  über scharfe Kanten gezogen werden;
–  als Griff beim  Tragen des Geräts  benutzt wer-
den.
•  Prüfen Sie den Stecker  und das  Netzkabel regel-
mäßig auf Schäden.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät zu  nutzen,  wenn 
das  Netzkabel  oder  der  Netzstecker  beschädigt 
ist,  wenn  Störungen  auftreten  und  wenn  es  her-
untergefallen ist.  Es  ist  nicht gestattet,  das  Gerät 
selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an 
einen  autorisierten  Kundendienst,  falls  Probleme 
mit dem Gerät auftreten.
DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 
HAUSHALT GEEIGNET
Inbetriebnahme des Haartrockners
•  Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Inbetriebnahme, 
dass  die  Spannung  des  Geräts  mit  der 
Netzspannung übereinstimmt.
•  Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
•  Stecken  Sie  den  Netzstecker  des  Netzkabels  in 
die Steckdose.
•  Wählen  Sie  die  nötige  Betriebsstufe  mit  dem 
Schalter (1):
« » – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
« » – Kaltluftzufuhr;
« » – Warmluftzufuhr zum  Trocknen des  Haars 
und schonenden Styling;
« »  –  Warmluftzufuhr  zum  schnellen 
Haartrocknen und komplexen Styling;
Thermobürste (3)
Benutzen Sie die Thermobürste (3) für Haarstyling.
•  Schließen Sie den Aufsatz ans Gehäuse des Geräts 
an, dafür  setzen  Sie  ihn  auf  seine  Stelle  bis  zum 
Einrasten  auf.  Der  Pfeil  am  Aufsatz  soll  mit  der 
Aufsatzabnahmetaste (2) zusammenfallen.
•  Stecken  Sie  den  Netzstecker  des  Netzkabels  in 
die Steckdose.
•  Schalten Sie den Haartrockner ein und stellen Sie 
die gewünschte Betriebsstufe  des Haartrocknens 
mittels des Schalters (1) ein.
•  Wickeln Sie eine kleine Haarsträhne auf die Bürste 
auf.
•  Trocknen  Sie  Ihr  Haar  mit  heißer  Luft  einige 
Sekunden  lang,  indem  Sie  die  Temperatur  des 
Luftstroms mittels des Schalters (1) einstellen.
•  Lassen Sie Ihr Haar frei.
•  Bevor  Sie  Ihr  Haar  durchkämmen,  kühlen Sie  es 
mit Kaltluftstrom ab, indem Sie den Schalter (1) in 
Position « » einstellen.
•  Nach  dem  Betrieb  stellen  Sie  den  Schalter  (1) 
in  die  Position   « »  ein  und  nehmen  Sie  den 
Stecker des Netzkabels aus der Steckdose heraus.
•  Um den Aufsatz vom Gerät abzunehmen, drücken 
Sie die Taste (2) und nehmen Sie ihn ab.
Konzentratoraufsatz (5)
Mit  dem  Konzentratoraufsatz  kann  der  enge  aufge-
wärmte  Luftstrom  auf  eine  bestimmte  Haarsträhne 
gerichtet werden.
•  Schließen  Sie  den  Aufsatz  dem  Gehäuse  des 
Geräts an, dafür setzen Sie ihn auf seine Stelle bis 
zum Einrasten auf. Der Pfeil am Aufsatz soll mit der 
Aufsatzabnahmetaste (2) zusammenfallen.
•  Schalten Sie den Haartrockner ein und stellen Sie 
die gewünschte Betriebsstufe  des Haartrocknens 
mittels des Schalters (1) ein.
•  Nach  dem  Betrieb  stellen  Sie  den  Schalter  (1) 
in  die  Position   « »  ein  und  nehmen  Sie  den 
Stecker des Netzkabels aus der Steckdose heraus.
•  Um den Aufsatz vom Gerät abzunehmen, drücken 
Sie die Auslösetaste (2) und nehmen Sie ihn ab.
Kammaufsatz (4)
Der durch diesen  Aufsatz zerstreute Luftstrom fördert 
weiches  Abtrocken  und  macht  das  Haar  üppig. 
Spezielle  „Finger“  machen  das  Haar  voluminös, 
der  Luftstrom  wird  dabei  direkt  an  die  Haarwurzeln 
gerichtet.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position   ein und 
trocknen Sie Ihr Haar vor. Schütteln Sie die überflüssi-
ge Feuchtigkeit vom Haar mit der Hand oder mit dem 
Kamm ab, dabei bewegen Sie den Haartrockner stän-
dig über dem Haar.
Kaltluftzufuhr
Wenn Sie  den  Schalter (1)  in die  Position  « » ein-
stellen, sinkt die Luftstromtemperatur. Das erlaubt die 
Lockenform,  die  mit  der  warmen  Luft  vorgetrocknet 
ist, zu fixieren.
Auslösetaste zum Abnehmen der Aufsätze   
Um den Aufsatz vom Gerät abzunehmen, drücken Sie 
die Auslösetaste (2).
Reinigung und Pflege
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt 
geeignet.
•  Stellen  Sie den  Schalter  (1) in  die Position  « » 
  ein  und  trennen  Sie  den  Haartrockner  vom 
Stromnetz ab.
•  Wischen Sie  das  Gehäuse  des  Haartrockners  mit 
einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  ins  Wasser  oder 
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
•  Es  ist  nicht gestattet,  Abrasiv- und  Lösungsmittel 
für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Aufbewahrung
•  Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie 
es längere Zeit nicht verwenden.
•  Nach  der  Nutzung  lassen  Sie  den  Haartrockner 
abkühlen,  bewahren  Sie  ihn  an  einem  trockenen 
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
•  Wickeln  Sie  das  Netzkabel  nie  um  das  Gerät, 
da  es  zur  Netzkabelbeschädigung  führen  kann. 
Gehen  Sie  mit  dem  Netzkabel  vorsichtig  um;  es 
ist  nicht  gestattet,  es  zu  reißen, überdrehen  oder 
ziehen, insbesondere am Netzstecker  und  an der 
Anschlussstelle  am  Haartrocknergehäuse.  Wenn 
das  Netzkabel  sich  während  der  Nutzung  des 
Haartrockners  überdreht,  richten  Sie  es  ab  und 
zu auf.
Lieferumfang
1.  Haartrockner – 1 St.
2.  Thermobürste – 1 St.
3.  Kammaufsatz – 1 St.
4.  Konzentrator – 1 St.
5.  Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 1200 W
Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design 
und  technische  Eigenschaften  des  Geräts  ohne 
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann 
man  beim  Dealer, der  diese  Geräte verkauft  hat,  be-
kommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man 
während  der  Laufzeit  der  vorliegenden  Gewährleis-
tung  den  Check  oder  die  Quittung  über  den  Ankauf 
vorzulegen. 
Das vorliegende Produkt  entspricht den 
Forderungen  der  elektromagnetischen 
Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  - 
Richtlinie des Rates und den Vorschriften 
2006/95/EC  über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
HOT AIR BRUSH
1.  Operation modes switch
2.  Attachment release button
3.  Thermal brush
4.  Finger nozzle
5.  Nozzle
ATTENTION! 
•  Do not use the unit near containers filled with 
water (such as bath, swimming pool etc.).
•  When  using  the  unit  in  a  bathroom,  unplug 
the unit immediately after usage, that is: take 
the plug out of the socket, as water closeness 
is dangerous even if the unit is switched off;
•  For  additional  protection  you  can  install  a 
residual  current  device  (RCD)  with  nominal 
current  of  operation  not  exceeding  30  mA 
into  the  bathroom  mains;  when  installing, 
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before  using  the  hot  air  brush,  read  the 
instruction  manual  carefully.  Keep  this 
instruction during the whole operation peri-
od.
In order to avoid risk of electric shock:
•  Before switching the unit on make sure that 
voltage  of  the  mains  corresponds  to  unit 
operating voltage.
•  Use the unit for intended purposes only, use 
only the attachments supplied with the unit.
•  Never leave the operating unit unattended.
•  Do  not  switch  the  unit  on  in  places  where 
aerosols  or  highly  inflammable  liquids  are 
used. 
•  Hair  spray  should  be  applied  only after  hair 
styling is finished.
•  Always  unplug  the  unit  immediately  after 
usage and before cleaning. 
•  When  unplugging,  pull  the  plug  but  not  the 
cord. 
•  Do not touch the power plug with wet hands.
•  Do not place and do not keep the unit in plac-
es, where it can fall into a bath or a sink, filled 
with water, do not immerse the unit into water 
or other liquids.
•  Do not use the unit while bathing.
•  When using the hot air brush in a bathroom, 
unplug the unit  after usage that is:  take the 
plug  out  of  the  socket,  as  water  closeness 
is dangerous even if the unit is switched off.
•  If the unit was dropped, unplug it immediate-
ly. And only then you can take it out of water.
•  For children safety do not leave polyethylene 
bags, used as a packaging, unattended. 
Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with 
polyethylene  bags  or  film.  Danger  of  suffo-
cation!
•  Do  not  allow  children  to  use  the  unit  as  a 
toy.  Close  supervision  is  necessary  in  case 
there  are children  or disabled  persons  near 
the operating unit.
•  This unit is not intended for usage by children 
or disabled persons unless they are given all 
the  necessary  instructions by  a person  who 
is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can 
be caused by improper usage of the unit.
•  Do not use the unit when you are drowsy. 
•  Take the switched on unit by its handle only.
•  Do not use the unit  to style wet  hair or  syn-
thetic wigs.
•  Do not direct hot air into  your eyes  or other 
heat-sensitive parts of your body.
•  Avoid  contact  of  heated  surfaces  with  your 
face, neck and other parts of your body.
•  Attachments  get hot  strongly during  opera-
tion of the unit. Allow it to cool down before 
removal.
•  Never drop the unit  or insert any object into 
any openings of hot air brush body.
•  Never block the air inlets of the hot air brush, 
do not  place it on  a soft surface, such  as a 
bed  or  couch,  where  the  air  inlets  may  be 
blocked. Keep  the air inlets free of lint, dust 
and hair etc.
•  Avoid getting of hair into the air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
•  It is recommended to unwind the power cord 
to its full length while using the unit.
•  The power cord should not: 
–  touch hot objects,
–  be immersed into water,
–  run over sharp edges,
–  be used as a handle for carrying the unit.
•  Make sure regularly that the power cord and 
the plug are not damaged.
•  Never  use  the  unit if  the  power  cord  or  the 
plug is damaged, the unit works improperly or 
after it fell into water. Contact the authorized 
service center for all repair issues.
THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD 
USAGE ONLY
SWITCHING HOT AIR BRUSH ON
•  Before switching the unit on, make sure that 
your home mains voltage corresponds to the 
unit voltage.
•  Unwind the power cord completely.
•  Insert the power plug into the socket.
•  Use the switch (1) to set the necessary oper-
ation mode:
« » – the hot air brush is off;
« » – «cool shot» mode
« » – warm  air supply for hair  drying and 
soft styling;
« »  –  hot  air  supply  for  quick  hair  drying 
and complex hair-styling;
Thermal brush (3)
Use the thermal brush (3) for styling.
•  Put the attachment to the unit body, pressing 
it till clamping. The arrow mark on the attach-
ment  should  match  the  attachment  release 
button (2).
•  Insert the power plug into the socket.
•  Use the operation modes switch (1) to switch 
the  hot  air  brush on and select the required 
drying mode.
•  Wind a small hair lock on the brush.
•  Dry your hair for several seconds with hot air, 
adjusting  the  air  flow  temperature  with  the 
switch (1).
•  Release the hair.
•  Cool your hair down with cool air flow before 
combing,  having  set  the  switch  (1)  to  the 
position « ».
•  After unit operation set the switch (1) to the 
position « » and unplug the unit.
•  To remove the attachment press the attach-
ment  release  button  (2)  and  remove  the 
attachment.
Nozzle (5)
The  nozzle allows  to  direct narrow  air flow  at a 
definite lock.
•  Put the attachment to the unit body, pressing 
it till clamping. The arrow mark on the attach-
ment  should  match  the  attachment  release 
button (2).
•  Switch  the  unit  on  and  select  the  required 
drying  mode  using  the  operation  modes 
switch (1).
•  After unit operation set the switch (1) to the 
position « » and unplug the unit.
•  To remove the attachment press the attach-
ment  release  button  (2)  and  remove  the 
attachment.
Finger nozzle (4)
Air flow diffused by this attachment enables soft 
drying  and  adds  volume  to  your  hair.  Special 
«fingers» volumize your hairstyle, while air flow is 
directed to the hair roots.
Quick drying
For quick drying set  the switch  (1) to  the  posi-
tion   and preliminarily dry your hair. Remove 
unnecessary moisture with your hand or a comb 
from hair and  constantly move the hot air brush 
above your hair.
Cool shot mode
When the switch (1) is set to the position « », 
air flow temperature reduces. It will let you fix the 
lock form, preliminarily dried with warm air.
Attachment release button
To remove the attachment press the attachment 
release button (2).
Cleaning and care
The unit is intended for household usage only.
•  Set the switch  (1) to the « » position  and 
disconnect the hot air brush from the mains.
•  The body of the hot air brush can be cleaned 
with a wet cloth, after that  it is necessary to 
wipe it dry.
•  Never  immerse  the  unit  into  water  or  other 
liquids.
•  Do  not  use abrasives  and solvents  to  clean 
the unit.
Storage
•  Always unplug hot air brush if it is not being 
used.
•  Let the unit cool down after using and keep it 
in a dry place away from children.
•  Never wind the cord around the hot air brush, 
as it can damage the cord. Handle the pow-
er cord with care, do not pull, twist or stretch 
the cord especially near  the plug or at junc-
tion point. Periodically straighten the cord if 
it gets twisted.
Delivery set
1.  Hot air brush – 1 pc.
2.  Thermal brush – 1 pc.
3.  Finger nozzle – 1 pc.
4.  Nozzle – 1 pc.
5.  Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240V ~ 50/60 Hz
Power: 1200 W
The manufacturer preserves the right to change 
the specifications  of the  unit without  a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be 
obtained  from the dealer  from  whom  the appli-
ance was purchased. The bill of  sale or  receipt 
must be produced when making any claim under 
the terms of this guarantee.
This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the 
Council Directive 2004/108/ЕС  and to 
the Low Voltage Regulation (2006/95/
ЕС )
ENGLISH
2
1
2
5
4
3
VT-2293_IM.indd   1 27.11.2013   16:18:30
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Vitek | 
| Kategori: | Hårtork | 
| Modell: | VT-2293 W | 
| Färg på produkten: | Zwart | 
| Sladdlängd: | 1.8 m | 
| Användarmanual: | Ja | 
| LED-indikatorer: | Status | 
| Monteringsmetod: | Standaard | 
| Videolägen som stöds: | 1080p | 
| Maximal bildfrekvens: | 30 fps | 
| Megapixlar: | 2 MP | 
| Maximal bildupplösning: | 1920 x 1080 Pixels | 
| Gränssnitt: | USB 2.0 | 
| Maximal videoupplösning: | 1920 x 1080 Pixels | 
| Inbyggd mikrofon: | Ja | 
| siffra: | 1 | 
| Kamera HD-typ: | Full HD | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vitek VT-2293 W ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Hårtork Vitek Manualer
                        
                         2 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Hårtork Manualer
- Petra Electric
- Kinujo
- G3 Ferrari
- Efbe-schott
- Korrekt
- Nevir
- Westinghouse
- Harper
- Scarlett
- Solis
- VS Sassoon
- Braun
- Carmen
- Lümme
- Shark
Nyaste Hårtork Manualer
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025