Westinghouse iGen5000DFc EFI Bruksanvisning
Westinghouse
Generator
iGen5000DFc EFI
Läs gratis den bruksanvisning för Westinghouse iGen5000DFc EFI (2 sidor) i kategorin Generator. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Westinghouse iGen5000DFc EFI eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Quick Start Guide
Guía de inicio rápido del inversor
Guide de démarrage rapide du générateur à onduleur
WARNING
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator’s manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA
Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT
Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)
Funnel (included)
Embudo (incluido)
Entonnoir (incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4 temps
(incluse)
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
BEFORE STARTING
ANTES DE EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support
NOTE: This unit has a GASOLINE OFF (PROPANE) setting that can be used before storing the unit for long
periods of time. Refer to the user manual for details.
NOTA: Esta unidad tiene una conguración de GASOLINE OFF (PROPANO) que se puede usar antes de almacenar la unidad
durante largos períodos de tiempo. Consulte el manual del usuario para obtener más detalles.
NOTE : Cet appareil a un réglage GASOLINE OFF (PROPANE) qui peut être utilisé avant de ranger l’appareil pendant de longues
périodes. Reportez-vous au manuel d’utilisation pour plus de détails.
Questions? Call 855.944.3571 or
visit wpowereq.com/pages/support
1. Add engine oil.
Agregar aceite al motor | Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Remove the oil service door to access the oil
dipstick.
Retire la puerta de servicio de aceite para acceder a la varilla
medidora de aceite.
Retirez la porte de service d’huile pour accéder à la jauge d’huile.
b. Remove oil dipstick.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Retirer la jauge d’huile.
c. Using the supplied 4-cycle engine oil and
funnel, slowly add engine oil to the engine
until full.
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el
embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo.
À l’aide de l’huile moteur 4 temps et de l’entonnoir fournis, ajoutez
lentement de l’huile moteur dans le moteur jusqu’à ce qu’il soit
plein.
d. Donotoverll.Ifoillevelistoohigh,oilwill
drainoutthroughthellplug.
No llene demasiado. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el
aceite se drenará a través del tapón de llenado.
Ne pas trop remplir. Si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile
s’écoulera par le bouchon de remplissage.
2. Add unleaded gasoline to gas tank.
Ajouter de l’essence sans plomb au réservoir d’essence
Agregue gasolina sin plomo al tanque de gasolina
a. Unscrew gas cap on top of tank
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina
Desserrer le bouchon situé au-dessus du réservoir
b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The
gasoline level should NOT be higher than the
redmaximumllring.
Agregue lentamente gasolina en el tanque de combustible. El nivel
de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado máximo
Ajouter lentement de l’essence dans le réservoir. Le niveau
d’essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage
c. Secure gas cap
Asegure el tapón de la gasolina
Revisser le capuchon du réservoir
3. Connect LPG tank.
Conecte el tanque de propano.
Raccorder le réservoir de GPL.
a. Connect included LPG hose to standard LPG
tank and hand tighten.
Conecte el tanque de GLP al generador usando la manguera
suministrada. Asegúrese de que todas las conexiones estén
seguras y seguras.
Reliez le réservoir de GPL au générateur à l’aide du tuyau fourni.
Assurez-vous que toutes les connexions sont sécurisées.
b. Connect other end of LPG hose to generator
and hand tighten.
Conecte el otro extremo de la manguera de GLP al generador y
apriete a mano.
Connectez l’autre extrémité du tuyau de GPL au générateur et
serrez à la main.
c. Test connections with soapy water to make
sure there are no leaks.
Pruebe las conexiones con agua jabonosa para asegurarse de que
no haya fugas.
Testez les connexions avec de l’eau savonneuse pour vous assurer
qu’il n’y a pas de fuites.
1a
1c
1d
2b
2c
3a
3b
SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D’ARRÊT
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador et assurez-vous que le commutateur de mode ECO est
en position OFF.
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur y asegúrese de que el interruptor de modo ECO esté en
la posición OFF (apagado).
2. Select fuel source.
Seleccionar fuente de combustible
Sélectionnez la source de carburant
3a. For manual start, place the battery switch in
theonposition(I).Firmlygraspandpullthe
recoil handle slowly until you feel increased
resistance. At this point, apply a rapid pull
while pulling out from the inverter
Coloque el interruptor de la batería en la posición de encendido (I).
Sujete rmemente la cuerda de arranque y tire de ella lentamente
hasta que sienta resistencia. En este punto, tire rápidamente hacia
arriba y alejándose algo del generador
Placezlecoupe-batterie enpositionmarche(I). Saisirfermement
la poignée du lanceur-réenrouleur et la tirer doucement jusqu’à ce
que vous sentiez une augmentation de la résistance. À ce moment,
tirer sur celle-ci rapidement tout en l’amenant vers le haut et en
l’éloignant légèrement de la génératrice
3b. For electric start, place the battery switch in
theonposition(I).Pressthestartbuttonuntil
the engine starts
Para arranque eléctrico, coloque el interruptor de la batería en la
posición de encendido (I). Pulse el botón de arranque hasta que
arranque el motor.
Pour un démarrage électrique, placez le coupe-batterie en position
marche(I).Appuyezsurleboutondedémarragejusqu’àcequele
moteur démarre
3c. For remote start, place the battery switch in
the on position(I). Press theON button on
the remote until the engine starts
Para arranque eléctrico, coloque el interruptor de la batería en la
posición de encendido (I). Pulse el botón de arranque hasta que
arranque el motor.
Pour un démarrage électrique, placez le coupe-batterie en position
marche(I).Appuyezsurleboutondedémarragejusqu’àcequele
moteur démarre
4. Connect loads to the control panel
receptacles
Conectar cargas a los receptáculos del panel de control
Connecter des charges aux prises du panneau de commande
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Put the engine run/stop switch in the RUN
position and pull choke
Ponga el interruptor de marcha/parada del motor en la posición
RUN.
Mettez l’interrupteur de marche/arrêt du moteur en position
MARCHE et tirez sur le starter y tire del estrangulador.
3a
1. Make sure all loads are disconnected from the generator and the ECO mode
switch is in the OFF position.
3b
3c
2
2
3

Maintenance Guide
Guía de inicio rápido del inversor
Guide de démarrage rapide du générateur à onduleur
INVERTER MECHANICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES MECÁNICAS DE INVERSOR | CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES DU GENERATEUR A ONDULEUR
MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D’ENTRETIEN
Following the maintenance schedule is important to keep the inverter in good operating condition. The following is a summary of maintenance items
by periodic maintenance intervals. Refer to the Maintenance section in the Owners Manual to find out how to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento. Consulte la sección
Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar el mantenimiento correctamente.
Suivre un calendrier d’entretien est important pour assurer le bon fonctionnement du générateur. Le tableau ci-après fournit un aperçu des pièces qui nécessitent un entretien régulier. Consulter la section Entretien du Manuel de l’utilisateur pour
connaître la façon de bien eectuer un entretien.
SPARK PLUG REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BUJIAS | REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Westinghouse
Model Number
Núm. de pieza de
Westinghouse
No de pièce
Westinghouse
Torch Bosch NGK Autolite
iGen5000DF/
iGen5000DFc
F7RTC
WR7BC
BPR6HS 284
ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/CYCLE
OIL. Synthetic oil is an acceptable substitute for conventional oil.
Usar aceite para motor de 4 tiempos únicamente. NO USAR NUNCA ACEITE PARA
MOTOR DE 2 TIEMPOS. El aceite sintético es un sustituto aceptable del aceite
convencional.
N’utiliser que de l’huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS UTILISER DANS UN
MOTEUR À 2 TEMPS HUILE. Il est possible de remplacer une huile traditionnelle par
une huile synthétique.
Rev02 02/05/24
125383 iGen5000DF/iGen5000DFc
TABLE 1: MAINTENANCE SCHEDULE
TABLA 1: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | TABLEAU 1 : CALENDRIER D’ENTRETIEN
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Pièce nécessitant un entretien
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 25 Hours or
First Month of Use
Después de las primeras 25 horas
de uso o el primer mes de uso
Après les premières 25 heures ou
le premier mois d’utilisation
After 50 Hours
of Use or Every 6
Months
Después de 50 horas de uso o
cada 6 meses
Après 50 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use
or Every 6 Months
Después de 100 horas de uso o
cada 6 meses
Après 100 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 300 Hours of
Use or Every Year
Después de 300 horas de uso o
cada año
Après 300 heures d’utilisation
ou tous les ans
Engine Oil
Aceite del motor | Huile pour moteurs
Check Level
Comprobar el nivel
Vérifier le niveau
Change
1
Cambiar
1
Vidanger
1
Change
Cambiar
Vidanger
– –
Air Filter
Filtro del aire | Filtre à air
– –
Clean
2
Limpiar
2
Nettoyer
2
–
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Plug
Bujía | Bougie d’allumage
– – –
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Arrestor
Pantalla antichispas | Pare-étincelles
– – –
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
–
Fuel Filter
Filtro de combustible | Filtre à carburant
- - -
Replace
3
Reemplazar
3
Remplacer
3
-
Valve Clearance
Holgura de válvulas / Jeu des soupapes
- - -
Inspect/Adjust
3
Inspeccionar/Ajustar
3
Inspecter/Ajuster
3
-
1
Change oil every month when operating under heavy load or in high temperatures. / Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga pesada o en altas temperaturas. / Changez l’huile tous les mois en cas de fonctionnement sous forte
charge ou à des températures élevées.
2
Clean more often under dirty or dusty conditions. / Limpie con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. / Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou poussiéreuses.
3
Recommended service by authorized Westinghouse dealer. / Servicio recomendado por un distribuidor Westinghouse autorizado. / Service recommandé par un concessionnaire Westinghouse autorisé.
-20 0 20 40 60 80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30
10W-405W-30
Recommended Engine Oil Type
Ambient Temperature
Synthetic
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support
Questions? Call 855.944.3571 or
visit wpowereq.com/pages/support
For customer support,
scan the QR code.
Para atención al cliente,
escanee el código QR.
Pour le support client,
scannez le code QR.
Model Number
Número de modelo
Numéro de modèle
Running
Watts
Vatios de potencia
nominal
Puissance en cours
d’utilisation
Peak
Watts
Vatios de
potencia pico
Puissance de
crête
Fuel Tank Size
(L/G)
Capacidad del depósito de
combustible (L/G)
Capacité du réservoir à
essence (l/gal)
Rated Speed
(RPM)
Velocidad nominal
(RPM)
Régime du moteur
(TR/MIN)
Ignition
Type
Tipo de
encendido
Type d’allumage
Engine Disp (cc)
Tamaño del motor (cc)
Taux de déplacement (cc)
Oil Capacity (L)
Capacidad de aceite (L)
Capacité du réservoir
d’huile (l)
Oil
Type
Tipo de
aceite
Type d’huile
THD
iGen5000DF/
iGen5000DFc
3900 gas/
3500 LPG
5000 gas/
4500 LPG
12.8/3.4 3600 TCI 224 0.6 10W30
≤ 3%
Produktspecifikationer
Varumärke: | Westinghouse |
Kategori: | Generator |
Modell: | iGen5000DFc EFI |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Westinghouse iGen5000DFc EFI ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Generator Westinghouse Manualer
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
Generator Manualer
- MSW
- Bavaria
- Makita
- Einhell
- Taurus
- Emko
- Blodgett
- Toolcraft
- Champion
- Fieldmann
- Teledyne
- XPower
- Kraftech
- Bosch
- Lumag
Nyaste Generator Manualer
13 Oktober 2025
13 Oktober 2025
13 Oktober 2025
10 Oktober 2025
9 Oktober 2025
8 Oktober 2025
8 Oktober 2025
8 Oktober 2025
8 Oktober 2025
8 Oktober 2025