Westinghouse WGen9500DFcEFI Bruksanvisning
Westinghouse
Generator
WGen9500DFcEFI
Läs gratis den bruksanvisning för Westinghouse WGen9500DFcEFI (2 sidor) i kategorin Generator. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Westinghouse WGen9500DFcEFI eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Quick Start Guide
Guía de inicio rápido
Guide de démarrage rapide
WARNING
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the user manual. To reduce the risk of injury or death, the user must read and understand the user manual before using this product.
ADVERTENCIA
Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT
Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)
Funnel (included)
Embudo (incluido)
Entonnoir (incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4 temps
(incluse)
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
BEFORE STARTING
ANTES DE EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART
SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D’ARRÊT
SELECTING THE FUEL SOURCE
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE COMBUSTIBLE | SÉLECTION DE LA SOURCE DE CARBURANT
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support
Questions? Call 855.944.3571 or
visit wpowereq.com/pages/support
1. Install the stabilizers and wheels
Instalar los pies y las ruedas | Installer les pieds et les roues
a. Secure stabilizers to the bottom of the frame
using the screws.
Asegure los pies a la parte inferior del marco usando pernos
Fixez les pieds au bas du cadre à l’aide de boulons
b. Insert axles through wheels, washers, and
frame; secure with hitchpins
Inserte los ejes a través de las ruedas, las arandelas y el marco;
asegurar con alfileres
Insérez les essieux dans les roues, les rondelles et le cadre ; sécuriser
avec des épingles
2. Connect the battery cables
Conectar los cables de batería | Connecter les câbles la batterie
3. Add engine oil
Agregar aceite al motor | Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Slowly add 4-cycle engine oil until full. Do not
overfill.
Agregue lentamente aceite de motor de 4 tiempos hasta que esté lleno.
No llene demasiado.
Ajoutez lentement de l’huile moteur 4 temps jusqu’à ce qu’elle soit
pleine. Ne pas trop remplir.
4. Add gasoline or connect a fuel source
Agregue gasolina o conecte la fuente de combustible
Ajouter de l’essence ou connecter la source de carburant
a. Gasoline - Unscrew the gas cap and slowly
add gasoline. Do not overfill.
Gasolina - Desenrosque la tapa de la gasolina y agregue gasolina
lentamente. No llene demasiado.
L’essence - Dévissez le bouchon du réservoir et ajoutez lentement de
l’essence. Ne pas trop remplir.
b. Propane - Connect the LPG/propane hose to a
propane cylinder and the generator.
Propano - Conecte la manguera de GLP/propano a un cilindro de
propano y al generador.
Propane - Connectez le tuyau de GPL/propane à une bouteille de
propane et au générateur.
1. Be sure all loads are disconnected from the
generator and select a fuel source.
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del generador y
seleccionar una fuente de combustible
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du générateur et
sélectionner une source de carburant
2. Press the battery switch to the ON position
Empuje el interruptor de la batería a la posición ON
Poussez le coupe-batterie en position ON
3.
For recoil start, grasp the recoil handle and pull
until there is increased resistance. When there is
increased resistance, pull the recoil handle rapidly
away from the generator.
Para el arranque manual, mueva el estrangulador a la posición de
apagado/arranque en frío y tire de la manija de retroceso repetidamente
hasta que el generador arranque. Si el motor está caliente, mueva el
estrangulador hacia la posición de encendido/arranque en caliente
(aproximadamente 2/3 del camino).
Pour un démarrage manuel, déplacez le starter en position arrêt/
démarrage à froid et tirez la poignée de recul à plusieurs reprises jusqu’à
ce que le générateur démarre. Si le moteur est chaud, déplacez le starter
vers la position marche/démarrage à chaud (environ 2/3 du chemin).
4. For remote start, press and hold the start button
on the key fob for two seconds
Para el inicio remoto, presione y mantenga presionado el botón de inicio en
el llavero durante dos segundos
Pour le démarrage à distance, appuyez sur le bouton de démarrage du
porte-clés et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes
5. For push button start, press and hold the engine
START/STOP button for two seconds
Para el arranque con botón, presione y mantenga presionado el botón
STA
RT/STOP del motor durante dos segundos
Pour le démarrage par bouton-poussoir, appuyez sur le bouton START/
STOP du moteur et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes
6. Be sure the breakers are ON and connect loads
to the control panel receptacles
Assurez-vous que les disjoncteurs sont activés et conectar cargas a los
receptáculos del panel de control
Asegúrese de que los interruptores estén encendidos y connecter des
charges aux prises du panneau de commande
1. Be sure all loads are disconnected from the
generator.
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du générateur
2. Press and hold the engine START/STOP button
or the stop button on the key fob for one second
to stop the generator
Mantenga presionado el botón de INICIO/PARADA del motor o el botón
de parada en el control remoto durante un segundo para detener el
generador
Appuyez et maintenez le bouton START/STOP du moteur ou le bouton
d’arrêt sur le porte-clés pendant une seconde pour arrêter le générateur
3. Press the battery switch to the OFF position
Empuje el interruptor de la batería a la posición OFF
Poussez l’interrupteur de la batterie en position OFF
4.
Stop the flow of fuel:
For gasoline, press the fuel selector switch to GASOLINE
For propane, close the cylinder valve on the LP gas
cylinder
Gire el selector de combustible a sin combustible y detenga el flujo
de combustible cerrando la válvula de combustible, la válvula del cilindro
o la válvula de la manguera de gas natural.
Tournez le sélecteur de carburant sur carburant coupé et arrêtez
le débit de carburant en fermant le robinet de carburant, le robinet de la
bouteille ou le robinet du tuyau de gaz naturel.
1. For gasoline, press the fuel selector switch to
GASOLINE
.
Para gasolina, gire el selector de combustible a GASOLINA
y abra
la válvula de combustible.
Pour l’essence, tournez le sélecteur de carburant sur ESSENCE et
ouvrez le robinet de carburant.
2. For propane, press the fuel selector switch to
LPG
and open the propane cylinder valve.
Para propano, gire el selector de combustible a PROPANO
y abra
la válvula del cilindro de propano.
Pour l’essence, tournez le sélecteur de carburant sur PROPANE et
ouvrez le robinet de la bouteille de gaz propane.
2
3
4
5
4
1
2
3
4a
4b
2

Maintenance Guide
Guía de mantenimiento
Guide d’entretien
GENERATOR MECHANICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES MECÁNICAS DE GENERADOR | CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES DU GENERATEUR A ONDULEUR
MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D’ENTRETIEN
Following the maintenance schedule is important to keep the generator in good operating condition. The following is a summary of maintenance
items by periodic maintenance intervals. Refer to the Maintenance section in the User Manual to find out how to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento. Consulte la sección
Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar el mantenimiento correctamente.
Suivre un calendrier d’entretien est important pour assurer le bon fonctionnement du générateur. Le tableau ci-après fournit un aperçu des pièces qui nécessitent un entretien régulier. Consulter la section Entretien du Manuel de l’utilisateur pour
connaître la façon de bien eectuer un entretien.
SPARK PLUG REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BUJIAS | REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Westinghouse Model
Number
Núm. de pieza de
Westinghouse
No de pièce
Westinghouse
Torch Bosch NGK
WGen9500DFc EFI
F7RTC
WR7DC
BPR6ES
ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/CYCLE
OIL. Synthetic oil is an acceptable substitute for conventional oil.
Usar aceite para motor de 4 tiempos únicamente. NO USAR NUNCA ACEITE PARA
MOTOR DE 2 TIEMPOS. El aceite sintético es un sustituto aceptable del aceite
convencional.
N’utiliser que de l’huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS UTILISER DANS UN
MOTEUR À 2 TEMPS HUILE. Il est possible de remplacer une huile traditionnelle par
une huile synthétique.
xxxxxx 01/25
WGen9500 DFc EFI
TABLE 1: MAINTENANCE SCHEDULE
TABLA 1: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | TABLEAU 1 : CALENDRIER D’ENTRETIEN
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Pièce nécessitant un entretien
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 25 Hours or
First Month of Use
Después de las primeras 25 horas
de uso o el primer mes de uso
Après les premières 25 heures ou
le premier mois d’utilisation
After 50 Hours
of Use or Every 6
Months
Después de 50 horas de uso o
cada 6 meses
Après 50 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use
or Every 6 Months
Después de 100 horas de uso o
cada 6 meses
Après 100 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 300 Hours of
Use or Every Year
Después de 300 horas de uso o
cada año
Après 300 heures d’utilisation
ou tous les ans
Engine Oil
Aceite del motor | Huile pour moteurs
Check Level
Comprobar el nivel
Vérifier le niveau
Change
1
Cambiar
1
Vidanger
1
Change
Cambiar
Vidanger
– –
Air Filter
Filtro del aire | Filtre à air
– –
Clean
2
Limpiar
2
Nettoyer
2
–
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Plug
Bujía | Bougie d’allumage
– – –
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Arrestor
Pantalla antichispas | Pare-étincelles
– – –
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifier/nettoyer
–
Fuel Filter
Filtro de combustible | Filtre à carburant
- - -
Replace
3
Reemplazar
3
Remplacer
3
-
Valve Clearance
Holgura de válvulas / Jeu des soupapes
- - -
Inspect/Adjust
3
Inspeccionar/Ajustar
3
Inspecter/Ajuster
3
-
1
Change oil every month when operating under heavy load or in high temperatures. / Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga pesada o en altas temperaturas. / Changez l’huile tous les mois en cas de fonctionnement sous forte
charge ou à des températures élevées.
2
Clean more often under dirty or dusty conditions. / Limpie con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. / Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou poussiéreuses.
3
Recommended service by authorized Westinghouse dealer. / Servicio recomendado por un distribuidor Westinghouse autorizado. / Service recommandé par un concessionnaire Westinghouse autorisé.
-20 0 20 40 60 80 100 120
-28.9
°F
°C
-17.8
-6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30
10W-405W-30
Recommended Engine Oil Type
Ambient Temperature
Synthetic
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support
Questions? Call 855.944.3571 or
visit wpowereq.com/pages/support
For customer support,
scan the QR code.
Para atención al cliente,
escanee el código QR.
Pour le support client,
scannez le code QR.
Model Number
Número de modelo
Numéro de modèle
Running
Watts
Vatios de potencia
nominal
Puissance en cours
d’utilisation
Peak
Watts
Vatios de
potencia pico
Puissance de
crête
Fuel Tank Size
(L/G)
Capacidad del depósito de
combustible (L/G)
Capacité du réservoir à
essence (l/gal)
Rated Speed
(RPM)
Velocidad nominal
(RPM)
Régime du moteur
(TR/MIN)
Ignition
Type
Tipo de
encendido
Type d’allumage
Engine Disp (cc)
Tamaño del motor (cc)
Taux de déplacement (cc)
Oil Capacity (L)
Capacidad de aceite (L)
Capacité du réservoir
d’huile (l)
Oil
Type
Tipo de
aceite
Type d’huile
THD
WGen9500DF
c EFI
9500 gas
8500 LPG
12500 gas
11200 LPG
25/6.6 3600 TCI 457 1.1 10W30
≤ 23%
Produktspecifikationer
Varumärke: | Westinghouse |
Kategori: | Generator |
Modell: | WGen9500DFcEFI |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Westinghouse WGen9500DFcEFI ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Generator Westinghouse Manualer
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
Generator Manualer
- Tomahawk
- Makita
- Tektronix
- Bluetti
- Philips
- Subaru
- Draper
- Black Decker
- Milwaukee
- SRS
- Craftsman
- Zgonc
- Champion
- Powerhouse
- Sun Joe
Nyaste Generator Manualer
13 Oktober 2025
13 Oktober 2025
13 Oktober 2025
10 Oktober 2025
9 Oktober 2025
8 Oktober 2025
8 Oktober 2025
8 Oktober 2025
8 Oktober 2025
8 Oktober 2025