Black Diamond Couloir LT Bruksanvisning
                    Black Diamond
                    
                    Inte kategoriserad
                    
                    Couloir LT
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond Couloir LT (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 37 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 19 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond Couloir LT eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
WARNING [EN]
For  climbing  and  ski  mountaineering  only.  Climbing  and  ski 
mountaineering  are  dangerous.  Understand  and  accept  the  risks 
involved  before  participating.  You  are  responsible  for  your  own 
actions  and  decisions.  Minors  and  others  not  able  to  assume  this 
responsibility must be under the direct control of an experienced and 
responsible person. Before using this product, read and understand 
all  instructions  and  warnings  that  accompany  it  and  familiarize 
yourself with its proper use, capabilities and limitations. Seek qualified 
instruction.  Contact Black Diamond if you  are uncertain  about how 
to use this product. Do not modify this product in any way. Failure to 
read and follow these warnings can result in severe injury or death!
KEY:
: Risk of serious injury or death
 : Risk of accident or injury
 : Approved use
 : Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
 ѥKeep instructions for future reference. 
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing 
equipment  depicted  in  the  illustrations.  Other  possible  misuses  exist.  Correct 
equipment  use and  the use of redundant  systems  will  reduce some  of the risks 
associated with climbing. If you lack experience, use this equipment under proper 
supervision. Always consider how a rescue might be best carried out in case you 
or others are in need.
This  Type  C  sit  harness  is  intended  to  provide  protection  against  falls  while 
climbing  or  mountaineering.  It  is  intended  for  a  conscious  body  in  a  sitting 
position. UHMWPE  (Dynex)  has a lower  coefficient  of  friction and melting point 
than traditional textiles.
Fig. 1: Putting on harness
FIg. 2: Tying in
Fig. 3: Attaching belay/rappel device 
(See accompanying Illustrations)
SIZING PRECAUTIONS
1. It is essential that you wear the correct harness size and that it fits you well. 
Before using your harness, hang in it from a safe place to ensure you’ve chosen 
the correct size and adjusted it for a comfortable fit.
2. The size designation and circumference range (in centimeters and in inches) of 
Black Diamond harnesses are located on the RN label on the harness waist belt.
3. If you are uncertain whether your harness fits you correctly, consult with a 
qualified climbing instructor.
4. Check the buckles and adjustment regularly during use. 
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive materials such as battery 
acid,  battery  fumes,  solvents,  chlorine  bleach, antifreeze, isopropyl  alcohol or 
gasoline.
After contact with saltwater or salt air, always rinse and dry textile products, and 
rinse, dry and lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
LIFESPAN, INSPECTION AND RETIREMENT
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each use, 
and retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum lifespan: 10 
years after the date of manufacture, even if unused and properly stored. 
See  the  accompanying illustrations.  Retire  your  gear  immediately  if  any  of  the 
illustrated conditions are found. 
• Additional factors that may reduce the useful life of climbing gear: 
• Impact, both severe and mild 
• Exposure to heat, sunlight, solvents, fuels, battery acid or battery fumes
• Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful life, and 
could require retiring the gear during its first use
• Inspect your gear immediately if you suspect damage during use
• If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious fall, 
retire it
• Retired gear should be destroyed to prevent future use
• In the event that your harness needs to be disinfected, we recommend that you 
retire it rather than expose it to harsh chemicals 
• Refer to Markings Section of these instructions in order to determine the date of 
manufacture of this equipment
• The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of 
sale
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying Illustrations)
CHOOSING OTHER COMPONENTS
Choose ropes that meet EN 892 and carabiners that meet EN 12275, and choose 
other CE/UKCA certified mountaineering  equipment that  is compatible  with this 
product.
MARKINGS (WHEN PRESENT)
BLACK DIAMOND: Name of the manufacturer.
: Black Diamond’s logo.
Type C Sit Harness: Sit harness per EN 12277.
EN  12277:  This  Harness  conforms  to  EN  12277:2015+A1:2018  Mountaineering 
equipment — Harnesses — Safety requirements and test methods.
:  Indicates  fulfillment  of  the  requirements  of  the  PPE  Regulation 
2016/425. Notified Body monitoring the manufacturing and performing the EU type 
examination: Apave Exploitation France  SAS  (NB no. 0082)  - 6 Rue  du  Général 
Audran - 92412 Courbevoie Cedex 8509 - France. 
 8509: The UKCA mark of conformity indicates fulfillment of the requirements 
of  the  PPE  Regulation  2016/425  as  amended  to  apply  in  GB.  Approved  body 
monitoring  the  manufacturing  and  performing  the  UKCA  Type  examination: 
Product Assessment and Reliability Centre Ltd (AB no. 8509) Bideford, EX39 4LQ, 
UK.
RN LABEL: A tag sewn inside your harness’s waist belt that identifies the harness 
by name, size, circumference range, and lot number.
MM-YYYY:  Month and year of manufacture.
: Instruction pictogram advising users to read the instructions and warnings.
WARNING: Indicates the inherent dangers and responsibilities the user assumes 
when using a Black Diamond harness.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed at  
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indicated by law, we 
will warrant to the original retail buyer that our products are free from defects in 
materials  and  workmanship  as  originally  sold.  The  Product  will  be repaired  or 
replaced at our discretion. We do not warrant products which show normal wear 
and tear  or  that have been  used  or maintained improperly, modified  or  altered, 
or damaged in any manner.We reserve the right to require proof of purchase or 
delivery for all warranty claims.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour  l’escalade  et  l’alpinisme  uniquement.  L’escalade  et  l’alpinisme 
sont  des  activités  dangereuses.  Vous  devez  comprendre  et  accepter 
les  risques  encourus  avant  de  vous  engager.  Les  mineurs  et  autres 
personnes  dans  l’incapacité  d’assumer  cette  responsabilité  doivent 
pratiquer sous le contrôle direct d’un adulte responsable et expérimenté. 
Vous  êtes  vous-même  responsable  de  vos  actes  et  de  vos  décisions. 
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’intégralité des notices 
et  des  avertissements  qui  l’accompagnent,  vous  entraîner  à  l’utiliser 
correctement  et  vous  familiariser  avec  ses  possibilités  et  ses  limites. 
Suivez  une  formation  agréée.  Contactez  Black  Diamond  si  vous  avez 
un quelconque doute au sujet de l’utilisation du présent produit. Ne pas 
modifier le présent produit de quelque  façon  que  ce  soit.  Le fait de ne 
pas lire et respecter ces avertissements peut être à l’origine de blessures 
graves ou de mort !
LÉGENDE:
: Risque de blessure grave ou de 
mort
 : Risque d’accident ou de blessure
 : Utilisation approuvée
 : Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
 ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Ce  dépliant  vous  explique  par  des illustrations  comment  utiliser  correctement 
votre  équipement  d’escalade  ;  il  vous  présente  également  les  mauvaises 
utilisations  les  plus  fréquentes.  D’autres  mauvais  usages  sont  possibles. 
L’utilisation  correcte  de  l’équipement  et  l’utilisation  d’un  système  de  contre-
assurage  permettent de réduire certains des  risques  liés à l’escalade.  Si  vous 
manquez  d’expérience,  utilisez  cet  équipement  sous  surveillance  appropriée. 
Envisagez toujours la meilleure façon d’organiser des secours en cas de nécessité, 
que ce soit pour vous ou vos compagnons de cordée.
Ce harnais-cuissard de type C  est conçu pour  fournir une protection contre les 
chutes lors de la pratique de l’escalade ou de l’alpinisme.  Il est destiné à un corps 
conscient en position assise. Le polyéthylène de masse molaire très élevée (Dynex) 
a un coefficient de frottement et un point de fusion inférieurs à ceux des textiles 
classiques.
Fig. 1 : Enfiler le harnais
Fig. 2 : S’encorder
Fig. 3 : Attacher le système d’assurage/rappel
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’AJUSTEMENT DU HARNAIS
1.  Il est essentiel que votre harnais soit adapté à votre taille et qu’il soit 
correctement réglé. Avant d’utiliser votre harnais, faites un essai en vous 
suspendant dans un endroit sûr afin de vérifier si vous avez choisi la bonne taille 
et si votre harnais est à la fois fermement et confortablement réglé.
2. La taille et le tour de taille des harnais Black Diamond sont indiqués (en pouces 
et en centimètres) sur l’étiquette d’identification RN située sur la ceinture du 
harnais.
3. Si vous avez un doute sur la taille et le réglage de votre harnais, demandez 
conseil à un instructeur d’escalade agréé.
4. Vérifiez régulièrement les boucles et l’ajustement pendant l’utilisation.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Le  matériel  d’escalade  ne  doit  pas  entrer  en  contact  avec  des  substances 
corrosives telles que l’acide de batterie, les fumées de batteries, les solvants, l’eau 
de Javel, l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence.
Après tout contact avec de l’eau de mer ou un air salin, toujours rincer et sécher 
les produits textiles et rincer, sécher et lubrifier les produits métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
DURÉE DE VIE, INSPECTION ET MISE AU REBUT
Le matériel d’escalade a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant 
et après chaque utilisation. Réformez celui-ci lorsqu’il est défectueux ou lorsqu’il 
a atteint sa durée de vie maximale, c’est-à-dire 10 ans après la date de fabrication, 
ceci même en cas de non-utilisation ou de stockage approprié.
Voir  les  illustrations  jointes.  Réformez votre  matériel  immédiatement  dans  l’un 
quelconque des cas suivants.
• Facteurs  supplémentaires  pouvant  réduire  la  durée  de  vie  utile  du  matériel 
d’escalade :
• Les impacts, forts ou modérés
• L’exposition à la chaleur, au soleil, aux solvants, aux combustibles, à l’acide de 
batterie et aux fumées de batterie
• Les dommages et les conditions extrêmes peuvent raccourcir la durée de vie de 
votre équipement, et peuvent exiger une mise au rebut dès la première utilisation
• Inspectez  immédiatement  votre  matériel si  vous  pensez  qu’il  est  endommagé 
pendant l’utilisation
• Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre matériel, mettez-le au 
rebut
• Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure
• Si votre harnais doit être désinfecté, nous vous conseillons de le mettre au rebut 
plutôt que de l’exposer à des produits chimiques agressifs
• Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin de connaître la date 
de fabrication de cet équipement
• La durée de vie du matériel est calculée à partir de la date de fabrication, et non 
à partir de la date d’achat
 STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
CHOIX DU MATÉRIEL ASSOCIÉ
Choisissez  des  cordes  conformes  à  la  norme  EN  892  et  des  mousquetons 
conformes à la norme  EN 12275. Les autres pièces  de matériel d’alpinisme que 
vous  choisissez  doivent  également  être  certifiées  CE  et  compatibles  avec  le 
présent produit.
MARQUAGES
BLACK DIAMOND : Nom du fabricant.
 : Logo de Black Diamond.
Type C Sit Harness : Harnais-cuissard de norme EN 12277.
EN 12277 :  Le présent harnais est conforme à la norme EN 12277:2015+A1:2018 
Équipement  d’alpinisme  et  d’escalade  -  Harnais  -  Exigences  de  sécurité  et 
méthodes d’essai.
CE 0082 :  Indique que le produit répond aux exigences du règlement 2016/425 
relatif aux  Équipements  de  Protection  Individuelle. Organisme  notifié chargé  de 
contrôler  la fabrication et de  réaliser l’examen  UE de type  :   Apave Exploitation 
France SAS (NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex 
8509 - France. 
RN LABEL :  Une étiquette cousue à l’intérieur de la ceinture du harnais permet 
d’identifier le nom, la taille, le tour de taille et le numéro de lot du harnais.
MM-AAAA :   Mois et année de fabrication.
 : Pictogramme de la notice  invitant les  utilisateurs  à  lire  les  notices  et  les 
avertissements.
AVERTISSEMENT  :  Rappelle  les  dangers  inhérents  et  les  responsabilités 
qu’assument l’utilisateur lorsqu’il utilise un harnais Black Diamond.
La déclaration de conformité du présent produit est consultable sur  
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITES DE GARANTIE
Nous  garantissons pour  une durée  de 2 ans  à  partir  de  la  date  d’achat ou  de 
livraison et à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits tels 
que vendus à l’origine sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le 
Produit sera réparé ou remplacé à notre discrétion. Sont exclus de notre garantie 
l’usure  normale  des  produits,  l’utilisation  incorrecte  ou  l’entretien  inapproprié, 
les modifications ou transformations, les dommages de quelque manière que ce 
soit. Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison pour 
toutes les demandes d’application de la Garantie.
WARNUNG [DE]
Nur  zum  Klettern  und  Bergsteigen  geeignet.  Klettern  und  Bergsteigen 
sind  gefährliche  Sportarten.  Verstehen  und  akzeptieren  Sie  vor  dem 
Ausüben  dieser  Sportart  die  damit verbundenen  Risiken.  Minderjährige 
und  andere  Personen,  die  nicht  in  der  Lage  sind,  diese  Verantwortung 
zu  übernehmen,  müssen  der  direkten  Aufsicht  einer  erfahrenen  und 
verantwortlichen Person unterstehen. Sie sind für Ihre Unternehmungen 
und  Entscheidungen  selbst  verantwortlich.  Lesen  und  verstehen  Sie 
vor  dem  Einsatz  dieses  Produkts  alle  beiliegenden  Anleitungen  und 
Warnhinweise und machen Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten 
und Einschränkungen vertraut. Ziehen Sie eine erfahrene Person zurate. 
Wenden  Sie  sich  an  Black  Diamond,  wenn  Sie  sich  hinsichtlich  der 
Verwendung  dieses  Produkts  nicht  sicher  sind.  Verändern  Sie  dieses 
Produkt in keinster Weise. Sie diese Warnhinweise nicht lesen und nicht 
beachten, kann dies zu schweren Verletzungen oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder 
tödlichen Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder 
Verletzung
: Bestimmungsgemässe 
Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
 ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
In dieser Broschüre werden der richtige Gebrauch und einige häufig vorkommende 
Fehler  beim  Gebrauch  von  Kletterausrüstung  anhand  der  Bilder  beschrieben. 
Es  existieren  jedoch  noch  weitere  Möglichkeiten  des  fehlerhaften  Gebrauchs. 
Der  ri chtige  Umgang  mit  der  Ausrüstung  und  der  Einsatz  redundanter 
Sicherungssysteme kann einige mit dem Klettersport zusammenhängende Risiken 
reduzieren. Sollten Sie nicht über ausreichend Erfahrung verfügen, benutzen Sie 
diese Ausrüstung nur unter qualifizierter Aufsicht. Überlegen Sie sich immer, wie 
eine Rettung durchzuführen wäre, falls Sie oder andere Personen in Not geraten.
Dieser  Sitzgurt des  Typs  C  ist  zum  Schutz  gegen  Absturz  beim  Klettern  oder 
Bergsteigen  gedacht.  Bestimmungsgemäss  ist  er  von  einer  wachen  Person 
in  einer  sitzenden  Position  zu  tragen.  UHMWPE  (Dynex)  hat  einen  geringeren 
Reibwert und Schmelzpunkt als traditionelle Textilgewebe.
Abb. 1: Anlegen des Klettergurts
Abb. 2: Einbinden
Abb. 3: Befestigen eines Sicherungs-/Abseilgeräts
(Siehe Abbildungen.)
WAHL DER RICHTIGEN GRÖSSE
1.  Es ist äusserst wichtig, dass Ihr Klettergurt die richtige Grösse hat und gut 
sitzt. Bevor Sie mit dem Klettergurt klettern, hängen Sie sich an einem sicheren 
Ort darin ein, um zu überprüfen, ob Sie die richtige Grösse gewählt und den 
Klettergurt auf eine bequeme Passform eingestellt haben.
2. Die Grössenangaben (in Zentimetern und Zoll) der Klettergurte von Black 
Diamond befinden sich auf dem RN-Etikett am Hüftgurt des Klettergurts.
3. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihnen Ihr Klettergurt richtig passt, 
sollten Sie ihn von einem qualifizierten Kletterkursleiter oder professionellen 
Bergführer kontrollieren lassen.
4. Überprüfen Sie während des Gebrauchs regelmässig die Schnallen und die 
Einstellung des Gurtes. 
PFLEGE UND WARTUNG
Ausrüstungsgegenstände  jeglicher  Art  dürfen  nicht  mit  Korrosionsmitteln  in 
Kontakt kommen, beispielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, 
Isopropylalkohol, Benzin, Frostschutzmittel oder Chlorbleiche.
Nach  dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhaltiger Luft  müssen Textilprodukte 
mit Wasser abgespült und getrocknet werden. Metallprodukte müssen mit Wasser 
abgespült, getrocknet und eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen.)
LEBENSDAUER, KONTROLLE UND AUSSONDERUNG
Kletterausrüstung  hat  eine  begrenzte  Lebensdauer.  Überprüfen  Sie  Ihre 
Ausrüstung vor  und  nach jedem Einsatz  und  sondern  Sie sie aus,  wenn  sie die 
Überprüfung nicht besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist: 10 
Jahre nach Herstellungsdatum, selbst wenn die Ausrüstung nicht gebraucht und 
richtig gelagert wurde. 
Siehe  Abbildungen.  Sondern Sie die Ausrüstung sofort  aus,  wenn  der  Zustand 
ihrer Ausrüstung einer der Abbildungen entspricht. 
• Die folgenden Faktoren verkürzen die Lebensdauer von Kletterausrüstung: 
• Schwere aber auch leichte Schläge 
• Einwirkung von Hitze, Sonnenlicht, Lösungsmittel, Brennstoffe, 
Batterieflüssigkeit oder -dämpfe.
• Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer  Ihrer Ausrüstung 
verkürzen,  sodass  Ihre  Ausrüstung  gegebenenfalls  bereits  nach  dem  ersten 
Gebrauch ausgesondert werden muss.
• Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn bei ihrem Gebrauch eventuell 
Schäden entstanden sein könnten.
• Wenn  auch nur  die geringsten Zweifel  an der Zuverlässigkeit Ihrer  Ausrüstung 
bestehen, sondern Sie sie aus.
• Ausgesonderte Ausrüstung muss zerstört und entsorgt werden, um eine weitere 
Verwendung zu verhindern.
• Sollte der Klettergurt desinfiziert werden müssen, empfehlen wir, den Klettergurt 
auszusondern, anstatt ihn scharfen Chemikalien auszusetzen. 
• Im Abschnitt „KENNZEICHNUNGEN“ dieser Gebrauchsanleitung finden Sie das 
Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
• Die Lebensdauer der Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum, nicht 
mit dem Verkaufsdatum.
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen).
AUSWAHL ANDERER KOMPONENTEN
Wählen Sie EN 892-zertifizierte Seile und EN 12275-zertifizierte Karabiner, sowie 
andere CE-zertifizierte Kletter- und Bergsteigerausrüstung, die mit diesem Produkt 
kompatibel ist.
KENNZEICHNUNGEN
BLACK DIAMOND: Name des Herstellers.
: Das Logo von Black Diamond.
Sitzgurt des Typs C: Gemäss EN 12277 definierter Sitzgurt.
EN  12 27 7:  Diese r  Kl et ter gurt  e nt sp ric ht  EN  12277:2015+A1:2018, 
„Bergsteigerausrüstung – Anseilgurte – Sicherheitstechnische Anforderungen und 
Prüfverfahren“.
CE 00 82 :  Ste ht  für  die  Ein hal tung  de r  Ri chtlin ie  zur  Per s önl ich en 
Schutzausrüstung  2016/425.  Überwachung  des  Herstellungsprozesses  und 
EU-Typenüberprüfung  erfolgt  durch  folgendes  Zertifizierungsinstitut:  Apave 
Exploitation  France  SAS  (Zertifizierungsinstitut  NR.  0082)  –  6  Rue  du  Général 
Audran - 92412 Courbevoie Cedex 8509 – Frankreich. 
RN-KENNZEICHNUNG:  Dieses  an  der  Innenseite  des  Hüftgurts  eingenähte 
Etikett  enthält  den  Namen,  die  Grösse  und  den  einstellbaren  Umfang  des 
Gurtmodells sowie die Chargennummer.
MM-JJJJ:  Monat und Jahr der Herstellung.
: Das  Gebrauchsanleitungs-Piktogramm weist Benutzer  an,  die  Anleitungen 
und Warnungen zu lesen.
WARNUNG: Weist auf die Risiken und Verantwortlichkeiten hin, die eine Person 
bei der Verwendung von Black Diamond-Klettergurten übernimmt.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter  
www.blackdiamondequipment.com/DOC angesehen werden.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir  gewährleisten dem  ursprünglichen Käufer  für einen  Zeitraum  von  2  Jahren 
nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, 
dass  unsere  Produkte  frei  von  Material-  und  Verarbeitungsfehlern  sind,  wie 
sie  ursprünglich  verkauft  wurden.  Das  Produkt  wird  nach  unserem  Ermessen 
entweder  repariert  oder  ersetzt.  Wir  übernehmen  keine  Garantie  bei  normaler 
Abnutzung  und normalem  Verschleiß,  bei  unsachgemäßer  Verwendung  oder 
Wartung,  Modifizierung,  Änderung  oder  jeglichen  Beschädigungen.  Wir 
behalten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder 
Liefernachweis anzufordern.
AVVERTENZE [IT]
Solo  per  l’arrampicata  e  alpinismo.  L’arrampicata  e  l’alpinismo  sono 
attività pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica 
prima di parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi tali 
responsabilità devono essere controllate e gestite da persone esperte. Sei 
responsabile delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue 
decisioni. Prima di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni 
e avvertenze allegate, acquistare dimestichezza con le caratteristiche del 
prodotto, le sue capacità e  limiti,  e  cercare  di ottenere un allenamento 
corretto nell’utilizzo dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non 
sei sicuro sulla maodalità d’uso del prodotto. Non modificare il prodotto 
in alcun modo. Errori nella lettura e nel rispetto di quanto affermato in 
questa avvertenza può risultare in grave incidente o morte! 
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni o morte
 : Rischio di incidente o lesioni
 : Utilizzo approvato
 : Esame richiesto
 ISTRUZIONI PER L’USO
 ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo  opuscolo  spiega  l’uso  corretto  e alcuni  esempi di  utilizzo  scorretto del 
materiale  da  arrampicata  descritto  nelle  figure  allegate. Esistono  molti altri 
possibili utilizzi scorretti. L’utilizzo corretto dell’attrezzatura ed un utilizzo ripetuto 
dei sistemi possono ridurre alcuni rischi legati all’arrampicata. Se non possedete 
l’esperienza  necessaria,  utilizzate  l’attrezzatura  sotto  la  supervisione  di  un 
esperto.  Considera  sempre  come  un’operazione  di  soccorso  potrebbe  essere 
svolta al meglio in caso tu o altri ne abbiate bisogno. 
Questa imbracatura del tipo C con seduta è pensata per fornire protezione contro 
le cadute durante l’arrampicata o l’alpinismo. È inteso per un corpo cosciente in 
una posizione seduta
UHMWPE (Dynex) ha un coefficiente di attrito e un punto di fusione inferiori rispet-
to ai tessuti tradizionali.
Fig. 1: Indossare l’imbracatura
Fig. 2: Allacciamento
Fig. 3: Allacciamento del dispositivo di legatura/ corda per calata
(Vd le illustrazioni allegate)
INDICAZIONI SULLA MISURA DELL’IMBRAGO
1.  E’ fondamentale indossare la misura corretta di imbrago; la vestibilità deve 
essere perfetta. Prima di utilizzare un imbrago, appenditi a questo in un posto 
sicuro per assicurarti di aver scelto la taglia corretta e sistemalo in modo tale da 
sentirlo comodo.
2. La taglia e il raggio della circonferenza ( in centimetri e pollici) degli imbraghi 
Black Diamond sono indicate sull’etichetta RN posta sulla fascia lombare 
dell’imbrago.  
3. Se non sei sicuro che il tuo imbrago sia della misura corretta, contatta un 
istruttore d’arrampicata qualificato. 
4. Controlla le fibbie e le varie regolazioni regolarmente durante l’utilizzo. 
CURA E MANUTENZIONE
L’attrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con materiali corrosivi 
come acidi batterici, fumi batterici, solventi, candeggina clorata, liquido antigelo, 
alcool isopropilico o benzina. 
Dopo  il  contatto con acqua  o aria  salata, risciacqua  e  asciuga sempre  le  parti 
tessili e risciacqua, asciuga e lubrifica le parti metalliche. 
(Vd le illustrazioni allegate)
DURATA MEDIA DEL PRODOTTO, CONTROLLO E CESSAZIONE 
D’USO
L’attrezzatura  da  arrampicata  non  dura all’infinito.  Controlla  la  tua  attrezzatura 
prima e  dopo ogni  utilizzo, e smetti  di utilizzarla se non  passa il  tuo controllo o 
quando raggiunge la durata d’utilizzo massima: 10 anni dalla data di produzione, 
anche se inutilizzata e conservata correttamente. 
Vedi le illustrazioni allegate. Non utilizzare più la tua attrezzatura se riscontri una 
delle condizioni illustrate. 
• Ulteriori  elementi  che  potrebbero  ridurre  il  periodo  d’utilizzo  della  tua 
attrezzatura da arrampicata:  
• Impatti, sia importanti che lievi 
• Esposizione al calore, luce solare, solventi, carburanti, acidi batterici o fumi 
batterici  
• Eventuali  danni  e  condizioni  atmosferiche  estreme  potrebbero  diminuire  la 
durata  del periodo  di utilizzo della  tua attrezzatura e potrebbero richiederne  la 
cessazione d’uso al primo utilizzo  
• Controlla la tua attrezzatura immediatamente se sospetti che si sia verificato un 
danno durante l’utilizzo   
• Se hai dubbi sulle condizioni della tua attrezzatura, smetti di utilizzarla 
• Attrezzatura che si é deciso di non utilizzare più dovrebbe essere distrutta per 
evitarne un utilizzo futuro 
• Nel  caso in  cui il  tuo imbrago debba essere  disinfettato, ti  consigliamo di  non 
utilizzarlo più piuttosto che di esporlo a sostanze chimiche forti 
• Fai riferimento alla Sezione Marcature di queste istruzioni per capire quale sia la 
data di produzione di questa attrezzatura 
• La  durata  media  della  tua  attrezzatura  si  misura  a  partire  dalla  data  di 
fabbricazione, non dalla data di vendita 
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vd le illustrazioni allegate)
SCELTA DI ALTRI COMPONENTI
Scegli corde che rispettino il protocollo EN 892 e moschettoni che soddisfino la 
certificazione EN 12275, e scegli altra attrezzatura da alpinismo certificata CE che 
sia compatibile con questo prodotto. 
MARCATURE
BLACK DIAMOND: Nome del produttore.
: Logo Black Diamond.
Imbrago Basso di Tipo C: Imbrago Basso secondo il protocollo EN 12277.
EN  12277:  Questo  prodotto  è  conforme  alla  norma  EN  12277:2015+A1:2018 
Attrezzatura per alpinismo - Imbracatura - Requisiti di sicurezza e metodi di prova.
CE0082: Indica il rispetto dei requisiti del regolamento DPI 2016/425. Organismo 
notificato  che  controlla  la  fabbricazione  ed  esegue  l’analisi  di  tipo  UE:  Apave 
Exploitation  France  SAS  (NB  no.  0082)  -  6  Rue  du  Général  Audran  -  92412 
Courbevoie Cedex 8509 - Francia. 
ETICHETTA RN: Etichetta cucita all’interno della cintura della vostra imbracatura 
che la identifica per nome, taglia, circonferenza e numero di lotto.
MM-AAAA:  Mese e anno di fabbricazione.
 :  Pittogramma  delle  istruzioni  che  avvisa  l’utente  di  leggere  le  istruzioni  e 
avvertenze.
AVVERTENZE:  Indica  i  pericoli e le  responsabilità che  l’utente  si  assume  nel 
momento in cui utilizza un imbrago Black Diamond.  
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può essere visionata sul sito 
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANZIA LIMITATA
Per  2  anni  a  partire  dall’acquisto,  se  non  diversamente  indicato  dalla  legge, 
garantiremo all’acquirente al dettaglio  originario  solo il  fatto che i nostri prodotti 
non  hanno  difetti  di  materiale e di lavorazione  come  originariamente  venduti. Il 
Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo prodotti 
che  mostrano  normale  usura  o  che  sono  stati  utilizzati  o  manutenuti  in  modo 
improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo danneggiati. Ci riserviamo 
il diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune. 
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente  para  escalada  y  alpinismo.  La  escalada  y  el  alpinismo 
son  peligrosos.  Antes  de  practicarlos,  debes  comprender  y  aceptar 
los riesgos que implican. Los menores  y  demás  personas  que  no sean 
capaces de asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el control 
directo de alguien responsable y con experiencia. El responsable de tus 
propios actos y  decisiones  eres  tú.  Antes  de  usar  este  producto, lee y 
comprende todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan, y 
familiarízate con su uso adecuado, sus posibilidades y sus limitaciones. 
Busca instrucción cualificada. Si no  estás seguro de  cómo utilizar este 
producto,  ponte  en  contacto  con  Black  Diamond.  No  modifiques  este 
producto en modo alguno. No leer u observar estas advertencias puede 
acarrear lesiones graves o fatales.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o muerteh
 : Riesgo de accidente o lesión
 : Uso aprobado
 : Se requiere un examen
 INSTRUCCIONES DE USO
 ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este folleto explica el uso correcto y algunos usos inadecuados y frecuentes del 
material de escalada que aparece en las ilustraciones, pero no muestra todos los 
usos inapropiados que pueden dársele. Emplear el material de manera correcta 
y  usar  sistemas  de  respaldo reducirán algunos  de  los  riesgos asociados con 
la escalada.  Si  careces de experiencia,  usa  este material bajo  una  supervisión 
adecuada. Ten siempre presente cuál sería la mejor manera de llevar a cabo un 
rescate en el caso de que tú, u otros, lo necesitárais.
Este  arnés  pélvico  (tipo  C) está previsto para proporcionar  protección frente  a 
caídas mientras se escala o se practica alpinismo; asimismo, está previsto para 
un cuerpo consciente en posición sentada.
El UHMWPE (Dynex) tiene un coeficiente de fricción y una temperatura de fusión 
inferiores que los tejidos tradicionales.
Fig. 1: colocación del arnés
Fig. 2: amarre
Fig. 3: conexión del dispositivo de aseguramiento o rápel
(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)
PRECAUCIONES CON LA TALLA
1.  Es esencial que lleves la talla correcta de arnés y que éste te quede bien. Para 
garantizar que hayas elegido la talla correcta y que te ajuste para que te quede 
cómodo, antes de usar tu arnés, póntelo y cuélgate con él de algún lugar 
seguro. 
2. La designación de la talla y el rango de circunferencia (en centímetros y 
pulgadas) de los arneses Black Diamond se encuentra en la etiqueta RN que va 
cosida en la cintura del arnés.
3. Si no estás seguro de que tu arnés te ajuste correctamente, consulta con un 
instructor de escalada cualificado.
4. Cuando estés usando el arnés, comprueba regularmente sus hebillas y ajuste. 
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con agentes corrosivos como 
ácido de baterías, vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticongelante, 
alcohol isopropílico o gasolina. Tras haber entrado en contacto con agua salada 
o aire salino, aclara y seca siempre el material textil, y aclara, seca y lubrica los 
productos metálicos.
(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)
VIDA ÚTIL, INSPECCIÓN Y RETIRO
El material de escalada no tiene  una  duración eterna. Antes y  después  de cada 
uso, inspecciona  tu material y retíralo  cuando  no pase la  inspección  o cuando 
alcance su máxima vida útil: 10 años a partir de la fecha de fabricación, aunque 
nunca se haya usado y haya estado almacenado correctamente. 
Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto. Retira de inmediato tu material 
si presenta alguna de las condiciones mostradas en las ilustraciones. 
• Factores adicionales que pueden reducir la vita útil del material de escalada: 
• Impactos, tanto fuertes como moderados 
• Exposición a: calor, sol, disolventes, combustibles, ácido de baterías o 
vapores de baterías
• Daños  y  condiciones  extremas  pueden  acortar  la  vida  útil  de  tu  material,  y 
podrían requerir que retiraras ese material durante su primer uso
• Si sospechas daños durante su uso, retira ese material de inmediato
• Si albergas alguna duda sobre la condición de tu material, retíralo
• El material retirado debe ser destruido para prevenir que pueda seguir usándose
• En  caso  de  que  tu  arnés  necesite  ser  desinfectado,  más  que  exponerlo  a 
productos químicos agresivos, te recomendamos que lo retires 
• Para  determinar  la fecha de fabricación de este material, consulta  el apartado 
MARCAS de estas instrucciones
• La vida útil del material se mide desde la fecha de fabricación, no desde la fecha 
de venta
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto)
ELECCCIÓN DE OTROS COMPONENTES
Elige cuerdas que cumplan la norma EN 892 y mosquetones que cumplan la EN 
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024     M12326_F
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
ESCOLHA DE OUTROS COMPONENTES
Escolha  cordas  que  atendam  às  exigências  da  norma  EN  892  e  mosquetões 
que atendam à norma EN 12275, e escolha outro equipamento de montanhismo 
certificado pela CE que seja compatível com este produto.
MARCAÇÕES
BLACK DIAMOND: Nome do fabricante.
:  Logótipo da Black Diamond.
Arneses do Tipo C: Arnês de cintura de acordo com a norma EN 12277.
EN 12277: este cinto está  em conformidade com  os requisitos de segurança e 
métodos  de teste estipulados na  norma  EN 12277:2015+A1:2018 -  Equipamento 
de alpinismo - Cintos.
CE0082:  indica  o  cumprimento  do  Regulamento  2016/425  sobre  EPI.  O 
Organismo  Notificado que supervisiona  a  fabricação deste EPI  e  que realiza  o 
exame de tipo da UE: Apave Exploitation France SAS (nº 0082) - 6 Rue du Général 
Audran - 92412 Courbevoie Cedex 8509 - França. 
ETIQUETA  DE  NÚMERO  DE  REGISTRO:  uma  etiqueta cosida  no  interior 
da  cintura  do  arnês  que  identifica  o  arnês  por  nome,  tamanho,  amplitude  de 
circunferência e número do lote.
MM-AAAA:  mês e ano de fabricação. 
: Pictograma informativo  aconselhando os  utilizadores a ler  as instruções  e 
avisos
AVISO: Indica os perigos inerentes e responsabilidades que o utilizador assume 
ao utilizar um arnês da Black Diamond.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em www.
blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIA LIMITADA
Durante 2  anos após  a compra  ou a entrega, salvo indicação  em contrário  por 
lei, garantimos ao comprador retalhista original que os nossos produtos não têm 
defeitos de material e  de  fabrico,  conforme  originalmente  vendidos.  O  produto 
será  reparado  ou  substituído  ao  nosso  critério.  Não  concedemos  qualquer 
garantia  a  produtos  que  apresentem  uso  ou  desgaste  normal,  manutenção 
inadequada ou que tenham sido modificados, alterados e danificados de alguma 
maneira.    Reservamo-nos  o  direito  de  exigir  o  comprovativo  de  compra  ou  a 
entrega para todas as reclamações de garantia.
ADVARSEL [DA]
Må  kun  anvendes  til  klatring  og  bjergbestigning. 
Klatring  og  bjergbestigning  er  forbundet  med  fare. 
Sæt  dig  ind  i  og  accepter  de  risici,  der  er  forbundet 
med  disse  aktiviteter.  Mindreårige  og  andre,  der  ikke 
er  i  stand  til  at  forvalte  dette  ansvar,  må  kun  benytte 
udstyret under overvågning af en  erfaren  og  ansvarlig 
person.  Du  er  ansvarlig  for  dine  egne  handlinger  og 
beslutninger.  Læs  og  forstå  hele  brugsanvisningen 
inklusiv  advarsler,  der  følger  med  produktet,  før  det 
tages  i  brug.  Gør  dig  bekendt  med  den  rette  brug, 
muligheder  og  begrænsninger.  Vi  anbefaler,  at  alle 
klatrere modtager den nødvendige træning i brugen af 
klatreudstyret. Kontakt Black Diamond, hvis du er i tvivl 
om,  hvordan  dette  produkt  skal  anvendes.  Modificer 
under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis 
disse  advarsler  ikke følges,  kan  det  medføre  alvorlige 
skade eller død!
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade eller død
 : Risiko for ulykke eller skade
 : Godkendt brug
 : Eksamination påkrævet
  BRUGSANVISNING
 ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Denne  folder  beskriver  den  korrekte  brug  og  en  række  mulige  fejlbrug  af 
klatreudstyret vist på billederne. Der findes andre fejlbrug. Den korrekte  brug af 
udstyret og brugen af redundante systemer vil mindske nogle af farerne forbundet 
med klatring. Hvis du mangler erfaring, bør du bruge dette udstyr under erfarent 
opsyn. Overvej altid hvordan en redning bedst kan udføres, hvis du eller andre får 
brug for det. 
Denne klatresele med remme til lårene type C er beregnet til at beskytte mod fald 
ved klatring og bjergbestigning. Den er beregnet til en opretsiddende person ved 
bevidsthed.
UHMWPE (Dynex) har lavere friktionskoefficient og smeltepunkt end traditionelle 
tekstiler.
Fig. 1: Sådan tager du selen på
Fig. 2: Binding
Fig. 3: Fastgørelse af sikringsanordning/nedfiringsanordning
(Se medfølgende illustrationer)
FORHOLDSREGLER FOR STØRRELSER
1.  Det er vigtigt, at du bruger den rigtige selestørrelse, og at den passer dig godt. 
Før du bruger din sele, bør du hænge i den et sikkert sted for at sikre dig, at du 
har valgt den rigtige størrelse, og justeret den så den sidder behageligt.
2. Størrelsesangivelsen og omkreds-rækkevidden (i centimeter og tommer) findes 
på Black Diamond-seler på RN-mærkatet på selens hofterem.
3. Hvis du er usikker på om din sele passer dig korrekt, bør du tale med en 
kvalificeret klatreinstruktør.
4. Tjek jævnligt spænder og justeringen under brug. 
PLEJE OG VEDLIGEHOLD
Klatreudstyr  må  ikke  komme  i  kontakt  med  korroderende  materialer  så 
som  batterisyre,  batteridampe,  opløsningsmidler,  blegemiddel,  frostvæske, 
isopropylalkohol eller benzin.
Efter kontakt med saltvand eller salt luf skal tekstilprodukter altid skylles og tørres, 
og metalprodukter skylles, tørres og smøres.
(Se medfølgende illustrationer)
LEVETID, EFTERSYN OG KASSERING
Klatreudstyr holder ikke for evigt. Undersøg dit udstyr før og efter hver brug, og 
kasser  det  når det ikke lever  op til eftersynet, eller når  det  når  den  maksimale 
levetid: 10 år efter produktionsdatoen, selv når det er ubrugt og korrekt opbevaret.
Se de medfølgende illustrationer. Kasser straks dit udstyr hvis du opdager en af 
de viste tilstande. 
• Yderligere faktorer der kan reducere dit klatreudstyrs brugstid:
• Slag og stød, både hårde og milde 
• Udsættelse for varme, sollys, opløsningsmidler, brændstoffer, batterisyre eller 
batteridampe
• Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugstid, og kan betyde, at 
du må kassere udstyret under dets første brug
• Undersøg straks udstyret, hvis du mistænker at det er beskadiget under brug
• Hvis du har nogen form for tvivl omkring dit udstyrs stand, skal du kassere det
• Kasseret udstyr bør ødelægges for at forhindre fremtidig brug
• Skulle din sele have behov for at blive desinficeret, anbefaler vi, at du kasserer 
den i stedet for at udsætte den for barske kemikalier 
• Se i denne vejlednings mærkesektion for at afgøre udstyrets produktionsdato
• Udstyrets levetid måles fra produktionsdatoen, ikke fra købsdatoen
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende Illustrationer)
VALG AF ANDRE KOMPONENTER
Vælg reb der lever op til EN 892 og karabiner der lever op til EN 12275, og vælg 
andet  CE-certificeret  bjergbestignings-udstyr  der  er  kompatibelt  med  dette 
produkt.
MÆRKER
BLACK DIAMOND: Producentens navn
: Black Diamonds logo.
Type C Sit Harness: Siddesele per EN 12277.
EN  12277:  Denne  sele  er  i  overensstemmelse  med  EN  12277:2015+A1:2018 
Bjergbestigningsudstyr — Sele — Sikkerhedskrav og testmetoder.
CE0082:  Angiver, at  kravene i PPE-forordning 2016/425 er opfyldt.  Bemyndiget 
organ,  der overvåger  fremstillingen  og foretager  EU-typeafprøvningen:  Apave 
Exploitation  France  SAS  (NB  nr.  0082)  -  6  Rue  du  Général  Audran  -  92412 
Courbevoie Cedex 8509 - Frankrig. 
RN-MÆRKAT:  En  mærkat  indsyet  i  selens  talje,  der  angiver  selens  navn, 
størrelse, omkreds og partinummer.
MM-ÅÅÅÅ:  Produktionsår og -måned.
:  Instruktions-piktogram  der  råder  brugere  til  at  læse  instruktioner  and 
advarsler.
ADVARSEL: Angiver de grundlæggende farer og det ansvar brugeren påtager sig 
ved brug af en Black Diamond-sele.
Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på  
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis  ikke  andet  er  gældende  i  henhold  til  loven,  garanterer  vi  den  oprindelige 
køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter er fri for defekter i materiale 
og  håndværksmæssige  fejl,  som  de  var  ved  anskaffelsen.  Produktet  vil  blive 
repareret eller erstattet efter vores skøn. Garantien dækker ikke ved normalt slid, 
uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er modificeret 
eller på anden måde beskadiget. Vi forbeholder os retten til at kræve et købs- eller 
leveringsbevis for alle garantikrav.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen  te  gebruiken  voor  klimmen  en  alpinisme.  Klimmen  en  alpinisme 
zijn  gevaarlijk.  U  dient  de  bijbehorende  risico’s  te  begrijpen  en  te 
aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. Minderjarigen 
en overige personen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen, 
moeten  onder  direct  toezicht  staan  van  een  ervaren  persoon  die  deze 
verantwoordelijkheid  op  zich  neemt.  U  bent  verantwoordelijk  voor 
uw  eigen  acties  en  beslissingen.  Alvorens  dit  product  te  gebruiken, 
dient  u  alle  bijbehorende  aanwijzingen  en  waarschuwingen  te  lezen 
en  te  begrijpen  en dient  u  vertrouwd  te zijn  met  het  juiste gebruik,  de 
mogelijkheden  en  beperkingen ervan.  Zorg  voor  deskundige  instructie. 
Neem contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van 
dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Het niet 
lezen of opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel 
of overlijden! 
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel of 
overlijden
 : Gevaar voor een ongeval of letsel
 : Goedgekeurd gebruik
 : Onderzoek is noodzakelijk
 GEBRUIKSAANWIJZING
 ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende gevallen van 
verkeerd gebruik  van het klimmateriaal dat op  de  afbeeldingen  wordt  getoond. 
Er zijn andere gevallen van verkeerd gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het 
materiaal en het gebruik  van een redundant systeem vermindert een  aantal  van 
de risico’s die inherent zijn aan de klimsport. Indien u onvoldoende ervaring heeft, 
≥ 8 cm (3 in)
Min. 8 cm (3 in)
70º C (158º F)
+
-
+
+
-
+
 -62º C (-80º F)
A B
A B
A B
A B
Couloir Couloir 3S
>110º
C (230º
F)
AA
B
Fig. 1
A
Fig. 1
B
A B
0 kn
A B
A B
B
Fig. 2
B
DYNEX
(UHMWPE)
Fig. 3
Fig. 2
A
Fig. 3
A
12275, así  como otro  material  de montaña que  cuente con  homologación  CE y 
que sea compatible con este producto.
MARCAS
BLACK DIAMOND: Nombre del fabricante.
:  logotipo de Black Diamond.
Arnés pelviano de Tipo C: arnés pelviano según EN 12277.
EN  12277:  este  arnés  cumple  la  norma  EN  12277:2015+A1:2018  (Equipo  de 
alpinismo y escalada. Arneses. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo).
CE0082: indica el cumplimiento de los requisitos del reglamento 2016/425 relativo 
a  los  EPI.  Organismo notificado, encargado de  supervisar  la  fabricación  y  de 
realizar el examen UE de tipo: Apave Exploitation France SAS (NB n.o 0082) - 6 
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex 8509 - Francia. 
ETIQUETA  CON  NÚMERO  REGISTRADO  DE  IDENTIFICACIÓN:  etiqueta 
cosida  dentro del cinturón  del  arnés que sirve  para  identificar  el  arnés  por su 
nombre, tamaño, rango de circunferencia y número de lote.
MM-AAAA:  mes y año de fabricación.
: pictograma  de  advierte  a  los  usuarios  que  deben  leer  las  instrucciones  y 
advertencias.
WA RNING  ( ADVERTENCIA) :  indic a  lo s  pe ligros  inher ent es  y  la s 
responsabilidades que asume el usuario cuando usa un arnés Black Diamond.
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en  
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTÍA LIMITADA
Durante  2  años  a  partir de la fecha de  la compra,  a  menos que  la ley  indique 
lo  contrario,  le  garantizamos  al  comprador  minorista original  que  nuestros 
productos,  tal  y  como  se  vendieron  originalmente,  no  presentan  defectos 
de  material  ni  fabricación.  El  Producto  se  reparará  o  reemplazará  según 
consideremos oportuno. No  prestamos  garantía para  productos  que muestren 
un  uso  y  desgaste  normales,  que  se  hayan  usado  o  mantenido  de  manera 
indebida  o  que  de  algún  modo hayan sido  modificados, alterados  o  dañados. 
Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de compra o entrega para 
cualquier reclamación de garantía.
AVISO [PT]
Para  uso  exclusivo  em  escalada  e  montanhismo.  A  escalada  e  o 
montanhismo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos envolvidos 
antes de participar. Menores e outros que não estão capazes de assumir 
essa responsabilidade devem estar sob controlo directo de uma pessoa 
experiente. Você é responsável pelas suas próprias acções e decisões. 
Antes  de  usar  este  produto  deve  ler  e  perceber  todas  as  instruções 
e  avisos  que  o  acompanham,  deve  estar  familiarizado  com  as  suas 
capacidades e limitações. O incumprimento destes avisos pode resultar 
em lesões graves ou em morte!
SÍMBOLOS:
: Risco de lesão grave ou morte
 : Risco de acidente ou lesões
 : Utilização aprovada
 : Exames necessários
  INSTRUÇÕES DE USO
 ѥGuarde as instruções para referência futura.
Este folheto explica o uso correcto e usos indevidos comuns para o equipamento 
de  escalada  representado  nas  ilustrações.  Existem  outros  possíveis  usos 
indevidos.  O  uso  correcto  do  equipamento  e  o  uso  de  sistemas  redundantes 
irá  reduzir  alguns  riscos  associados  à  escalada.  Se  não  tiver  experiência, 
use  este  equipamento  sob  supervisão  adequada.  Considere  sempre  de  que 
forma  um resgate pode ser bem sucedido no caso  de você  ou outras pessoas 
necessitarem.
Este  arnês  de  assento  tipo  C  foi  desenvolvido  para  proporcionar  proteção 
contra quedas ao se  praticar escalada ou alpinismo. Ele se destina a um corpo 
consciente na  posição de sentado. O UHMWPE (Dynex) tem um coeficiente de 
atrito e um ponto de fusão mais baixos do que os têxteis tradicionais.
Fig. 1: colocar o cinto
Fig. 2: apertar
Fig. 3: colocar dispositivo de segurança/rapel
(Veja as ilustrações)
PRECAUÇÕES A TER COM O TAMANHO
1.  É fundamental que use o tamanho correcto de arnês e que este lhe assente 
bem. Antes de usar o seu arnês, pendure-se com ele num local seguro 
para assegurar que escolheu o tamanho correcto e ajuste-o para que fique 
confortável.
2. A designação do tamanho e o raio da circunferência (em centímetros e em 
polegadas) dos arneses da Black Diamond estão localizados na etiqueta RN no 
cinto de cintura do arnês.
3. Se não tiver a certeza de que o seu arnês lhe assenta correctamente, recorra a 
um instrutor de escalada qualificado.
4. Verifique as fivelas e os ajustes regularmente durante as utilizações.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O  equipamento  de  escalada  não  deve  entrar  em  contacto  com  materiais 
corrosivos  como  ácido  de  bateria,  fumos  de  bateria,  solventes,  cloro, 
anticongelante, álcool isopropílico ou gasolina.
Após  contacto  com  água  salgada  ou  ar  salgado,  lavar  e  secar  sempre  os 
produtos têxteis, e lavar, secar e lubrificar os produtos de metal.
(Veja as ilustrações)
VIDA UTIL, INSPECÇÃO E RETIRADA DE USO
O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o seu material antes 
e  depois  de  cada utilização,  e  retire-o  de  uso  quando falhar  na inspecção ou 
quando atingir o tempo de vida útil: 10 anos desde a data de fabrico, mesmo não 
sendo utilizado e sendo guardado convenientemente.
Veja  as ilustrações.  Retire  o seu  material  de  uso imediatamente  se  encontrar 
alguma das condições apresentadas nas ilustrações.
• Factores adicionais que podem reduzir a durabilidade do material de escalada: 
• Impacto/quedas, tanto severo(as) como ligeiro(as)
• Exposição ao calor, ao sol, a solventes, a combustíveis, a ácidos de bateria 
ou fumos de bateria.
• Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade do seu material, e 
podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras utilizações
• Inspeccione o seu material imediatamente se suspeitar de danos durante a sua 
utilização
• Se tiver alguma dúvida  acerca  da confiabilidade  do  seu equipamento, retire-o 
de uso
• Equipamentos  retirados  de  uso  devem  ser  destruídos  para  evitar  futuras 
utilizações
• No caso de o seu arnês necessitar de ser desinfectado, recomendamos que o 
retire de uso em vez de o expor a produtos químicos agressivos
• Consulte a secção de Marcações destas instruções para determinar a data de 
fabrico deste equipamento
• O tempo de vida útil do material é contado a partir da data de fabrico e não da 
data de venda
gebruik het materiaal dan uitsluitend onder deskundig toezicht. Bedenk altijd hoe 
een redding het beste uitgevoerd kan worden, voor het geval uzelf of anderen hulp 
nodig heeft/hebben.
Deze type C zitgordel is bedoeld om bescherming te bieden tegen vallen tijdens 
klimmen en alpinisme. Het is bedoeld voor een persoon die bij bewustzijn is in een 
zittende positie.
UHMWPE  (Dynex) heeft  een  lagere  wrijvingscoëfficiënt  en  lager smeltpunt  dan 
traditioneel textiel.
Afb. 1: Een gordel aantrekken
Afb. 2: Inbinden
Afb. 3: Een zekering-/abseilapparaat bevestigen
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE MAAT
1.  Het is belangrijk dat u de juiste maat gordel draagt en dat hij goed past. Probeer 
voor gebruik de gordel uit door erin te gaan hangen op een veilige plaats, om 
zeker te zijn dat u de juiste maat heeft gekozen en dat de gordel correct en 
comfortabel is afgesteld.
2. De maataanduiding en het omtrekbereik (in centimeters en inches) van de 
gordels van Black Diamond staat vermeld op het RN-label op de heupband van 
de gordel.
3. Als u twijfelt of de gordel goed past, raadpleeg dan een gekwalificeerde 
kliminstructeur.
4. Controleer de gespen en de afstelling regelmatig tijdens het gebruik. 
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal  mag  niet  in  aanraking  komen  met  corrosieve  materialen  zoals 
accuzuur,  accudampen,  oplosmiddelen,  chloorbleekmiddel,  antivries, 
isopropylalcohol of benzine.
Na contact met  zout  water  of zoute lucht  moeten  textielproducten altijd worden 
afgespoeld  en gedroogd,  en  moeten  metalen  onderdelen  worden afgespoeld, 
gedroogd en gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
LEVENSDUUR, INSPECTIE EN AFSCHRIJVING
Klimmateriaal heeft  geen onbeperkte levensduur.  Controleer uw  materiaal  voor 
en na elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waarneemt 
of als de maximale levensduur is overschreden: 10 jaar vanaf de productiedatum, 
ook als het materiaal ongebruikt en correct opgeslagen is. 
Zie de bijbehorende  afbeeldingen.  Schrijf  uw materiaal onmiddellijk af  indien er 
sprake is van één van de geïllustreerde condities. 
• Extra factoren die de levensduur van klimmateriaal kunnen verkorten zijn: 
• Een schok, zowel zwaar als licht 
• Blootstelling aan warmte, zonlicht, oplosmiddelen, brandstof, accuzuur of 
accudampen
• Beschadiging  en  extreme  omstandigheden  kunnen  de levensduur  van  uw 
uitrusting verkorten of ertoe  leiden dat  uw materiaal al na het eerste  gebruik 
moet worden afgeschreven.
• Controleer uw materiaal onmiddellijk als u vermoedt dat het tijdens het gebruik 
beschadigd is
• Indien u enige twijfel heeft over de conditie van uw materiaal, schrijf het dan af
• Afgeschreven  materiaal  moet  worden  vernietigd  om  toekomstig  gebruik  te 
verhinderen
• Indien uw gordel  gedesinfecteerd  moet worden,  raden  wij aan  om  hem  af te 
schrijven in plaats van hem bloot te stellen aan agressieve chemicaliën 
• Raadpleeg  het  gedeelte  Markeringen  van  deze  gebruiksaanwijzing  om  de 
productiedatum van deze gordel te achterhalen
• De  levensduur van  het materiaal  geldt  vanaf  de  productiedatum, niet vanaf de 
verkoopdatum.
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
ANDERE COMPONENTEN KIEZEN
Kies een touw dat voldoet aan EN 892, karabiners die voldoen aan EN 12275 en 
kies overige CE-gecertificeerde klimmaterialen die compatibel zijn met dit product.
MARKERINGEN
BLACK DIAMOND: Naam van de fabrikant.
: Logo van Black Diamond.
Type C zitgordel: Zitgordel volgens EN 12277.
EN  12 27 7:  D eze   g o rd e l  vo ld oet   a an   E N   122 77: 20 15 + A1: 201 8 
Bergbeklimmersuitrusting - Gordels - veiligheidseisen en beproevingsmethoden.
CE0082: Geeft aan dat  is voldaan aan de eisen  van de  PBM-richtlijn 2016/425. 
Aangemelde instantie die de vervaardiging controleert en het EU-typeonderzoek 
uitvoert: Apave Exploitation France SAS (NB nr. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 
92412 Courbevoie Cedex 8509 - FRANKRIJK. 
RN LABEL: Een etiket dat aan de binnenkant van de heupband van uw gordel is 
genaaid en dat de naam, de maat, het omtrekbereik en het partijnummer aangeeft.
MM-JJJJ:  Maand en jaar van productie.
: Instructiepictogram  waarin gebruikers  wordt aangeraden  de instructies  en 
waarschuwingen te lezen.
WAARSCHUWING: Geeft de gevaren  aan  en  de verantwoordelijkheden  die  de 
gebruiker op zich neemt door het gebruik van een Black Diamond gordel.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via   
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na  aankoop of levering,  tenzij wettelijk  anders is  vastgelegd, 
garanderen  wij  aan  de  oorspronkelijke  koper  dat  onze  producten  bij  aankoop 
geen  materiaalfouten  of  fabricagefouten  bevatten.  Het  Product wordt naar  ons 
eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen garantie voor producten 
die  normale  slijtage  en  aantastingen  vertonen  of  die  onjuist  zijn  gebruikt  of 
onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd 
zijn. We behouden  ons  het recht  voor  om voor  garantieclaims  een  aankoop-  of 
leveringsbewijs te eisen.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og  alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv farlige. 
Du må derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse 
aktivitetene.  Barn  og  andre  som  ikke  selv  er  i  stand  til  å  påta  seg  et 
slikt  ansvar  må  kun  bruke  selen  under  direkte  tilsyn  av  en  erfaren 
og  ansvarsfull  person.  Du  er  selv  ansvarlig  for  dine  egne  handlinger 
og  avgjørelser.  Før  du  tar  i  bruk  produktet  må  du  lese  og  forstå  alle 
bruksanvisninger  og  advarsler  som  medfølger.  Du  må  gjøre  deg  kjent 
med og tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet og begrensninger. 
Skaff deg kvalifisert opplæring. Kontakt Black Diamond hvis du er usikker 
på hvordan dette  produktet  skal brukes. Produktet skal  ikke  endres på 
noen måte. Manglende respekt for disse advarslene kan medføre alvorlig 
personskade eller død. 
NØKKEL:
 : Risiko for alvorlig personskade 
eller død
 : Risiko for ulykke eller personskade
 : Godkjent bruk
 : Undersøkelse påkrevd
  BRUKSANVISNING
 ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk. 
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbildet. 
Det viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil bruk 
enn de  som er  beskrevet. Riktig  og sikker bruk  av utstyret  vil redusere  noen av 
risikoene  som er  forbundet med  klatring. Hvis  du ikke har  erfaring med bruk  av 
slikt utstyr, bør du kun bruke det under tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 
Tenk alltid over hvordan en eventuell redningssituasjon kan utføres dersom du eller 
andre kommer ut for en slik situasjon. Denne brystselen for sittende stilling av type 
C er utformet for å beskytte mot fall ved klatring. Den er utformet for en bevisst 
kroppsholdning i sittende stilling.
UHMWPE (Dynex) har en lavere koeffisient for friksjon og smeltepunkt enn vanlige 
tekstiler.
Fig. 1: Ta på brystsele
Fig. 2: Knyte
Fig. 3: Feste sikringsutstyr/rappelenhet
(se medfølgende illustrasjoner)
VIKTIG OM STØRRELSER
1.  Det er svært viktig at du bruker riktig størrelse og at selen passer godt til deg. 
Før du bruker selen bør du prøve å henge i den på et trygt sted for å forsikre deg 
om at du har valgt riktig størrelse og at den er riktig tilpasset.
2. Informasjon om størrelse og mål (oppgitt i centimeter og tommer) finnes på 
RN-etiketten på selens hoftebelte. Dette gjelder for alle seler fra Black Diamond.
3. Hvis du er usikker på hvilken størrelse du skal ha, kontakt en kvalifisert 
klatreinstruktør.
4. Kontroller spenner og justeringspunkter regelmessig under bruk. 
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatreutstyr må ikke komme i kontakt med etsende stoffer som f.eks. batterisyre, 
syredamp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Utstyr  som  har  vært  i  kontakt  med  sjøsalt  må  alltid  vaskes  og  tørkes. 
Metallprodukter må smøres etter kontakt med sjøsalt.
(se medfølgende illustrasjoner)
LEVETID, KONTROLL OG KASSERING
Klatreutstyr  varer  ikke  evig.  Kontroller  utstyr  før  og  etter  hver  gangs  bruk,  og 
kasser  det  når  det  ikke  blir  godkjent  i  inspeksjon  eller  når  det  har  nådd  sin 
maksimale levetid: 10 år etter produksjonsdato, selv om det er ubrukt og korrekt 
lagret. 
Se de  medfølgende illustrasjonene. Kasser utstyret umiddelbart dersom én  eller 
flere av de illustrerte situasjonene, er tilfelle. 
• I tillegg kan følgende redusere klatreutstyret levetid: 
• Både større og mindre fall 
• Eksponering for varme, sollys, løsemidler, drivstoff, batterisyre eller syredamp
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan føre 
til at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
• Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet under 
bruk.
• Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, bør du kassere det.
• Kassert utstyr må ødelegges for å hindre videre bruk.
• Dersom selen må desinfiseres, anbefaler vi at  den  kasseres.  Bruk  ikke sterke 
kjemikalier for å rengjøre selen. 
• Hvis  du  vil finne  produksjonsdato  for dette  produktet, se avsnittet Merkinger i 
dette dokumentet.
• Levetiden er målt fra produksjonsdato, ikke salgsdato.
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
VALG AV KOMPATIBELT UTSTYR
Velg tau som  er godkjent i henhold  til kravene i NS-EN  892 og karabinere som 
er  godkjente  i  henhold  til  kravene  i  NS-EN  12275,  og  velg  annet  CE-godkjent 
klatreutstyr som er kompatibelt med dette produktet.
MERKINGER
BLACK DIAMOND: Produsentens navn.
: Black Diamonds logo.
Sittesele, type C: Sittesele som er i henhold til kravene i NS-EN 12277.
EN 12277: Denne brystselen er i samsvar med EN 12277:2015+A1:2018, Fjellutstyr 
– Brystsele – Sikkerhetskrav og testmetoder.
CE0082:  Indikerer  oppfyllelse  av  kravene  til  PPE-forskriften  2016/425. 
Teknisk  kontrollorgan  som  overvåker  denne  PPE-forskrif ten  og  utfører 
EU-typeundersøkelsen: Apave Exploitation France SAS (NB no. 0082) - 6 Rue du 
Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex 8509 - Frankrike. 
RN-ETIKETT: En etikett som er sydd fast på innsiden av brystselens midjebelte, 
som identifiserer brystselen med navn, størrelse, omkretsområde og partinummer.
MM-ÅÅÅÅ:  Måned og år for produksjon.
: Dette symbolet indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og advarsler.
ADVARSEL: Indikerer risikoen og ansvaret brukeren påtar seg ved aktiviteter som 
involverer bruk av seler fra Black Diamond.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på   
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENSET GARANTI
I to år etter  kjøp  eller  leveranse,  med  mindre  noe  annet kreves  av  lokale  lover, 
garanterer vi  den opprinnelige detaljhandleren  at  produktene våre er uten  feil  i 
materialer og  håndverk  som  de  selges  originalt.  Produktet vil  bli reparert  eller 
byttet  etter  vårt  skjønn.  Garantien  dekker  ikke  produkter  som  viser  normal 
slitasje,  feil  bruk,  dårlig  vedlikehold, endringer eller modifikasjoner,  eller  skader 
som er påført under bruk. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem 
kjøpsbevis eller leveringsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
VARNING [SV]
Endast  för  klättring  och  bergbestigning.  Klättring  och  bergbestigning 
är  farliga  aktiviteter.  Ta  reda  på  och  var  medveten  om  riskerna  innan 
du  deltar.  Minderåriga  och  andra  som  inte  har  förmåga  att  åta  sig 
detta  ansvar  måste  vara  under  direkt  övervakning  av  en  erfaren  och 
ansvarstagande  person.  Du  är  själv  ansvarig  för  dina  handlingar  och 
dina  beslut.  Innan  du använder  den  här  produkten ska  du  läsa  igenom 
och förstå alla instruktioner och varningar som medföljer den, och göra 
dig  bekant  med  hur  den  används  korrekt,  samt  dess  möjligheter  och 
begränsningar. Se till  att  du får kvalificerad instruktion.  Kontakta  Black 
Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt. Förändra 
inte  på  något  sätt  denna  produkt.  Om  du  inte  läser  och  följer  dessa 
varningar kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
FÖRKLARING:
: Risk för allvarliga personskador 
eller dödsfall
 : Risk för olycka eller personskada
 : Godkänd användning
 : Nödvändiga kontroller
 BRUKSANVISNING
 ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
I  den  här  broschyren  beskrivs  hur  du  på  ett  korrekt  sätt  använder  den 
klätterutrustning som visas på bilderna, samt några vanliga felanvändningar. Det 
finns även andra tänkbara felanvändningar. Rätt användning av utrustningen och 
användning av redundanssystem minskar några av de risker som förknippas med 
klättring. Om du saknar  erfarenhet ska  du använda den här  utrustningen  under 
lämplig övervakning. Ha alltid i åtanke hur en räddningsaktion kan utföras på bästa 
sätt i händelse av att du eller andra behöver hjälp.
Den här  typ C-sittselen är  avsedd att  användas  som fallskydd vid klättring eller 
bergsbestigning. Den är avsedd för en vid medvetande sittande persons kropp.
UHMWPE (Dynex) har en lägre friktionskoefficient och smältpunkt än traditionella 
textilmaterial.
Fig. 1: Sätta på selen
Fig. 2: Knyta fast
Fig. 3: Sätta fast fästanordning/nedfirningsanordning
(Se tillhörande bilder)
STORLEKSANVISNINGAR
1.  Det är absolut nödvändigt att du använder en klättersele i rätt storlek och att 
den passar dig. Innan du använder klätterselen provar du att hänga i den från en 
säker plats för att säkerställa att du har valt rätt storlek och har justerat den så 
att den sitter bekvämt.
2. Storleksmärkning och omkretsmått (i centimeter och tum) på Black Diamonds 
klätterselar finns på RN-etiketten på klätterselens midjebälte.
3. Om du är osäker på om klätterselen passar dig korrekt kontaktar du en 
auktoriserad klätterinstruktör.
4. Kontrollera spännen och justeringar regelbundet vid användning. 
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterutrustning får inte komma i kontakt med frätande ämnen, exempelvis batteri-
syra, batteriångor, lösningsmedel, klorin, blekmedel, antifrysmedel, isopropylalkohol 
eller bensin.
Efter  kontakt  med  saltvatten  eller  salt  luft  ska  du  alltid  skölja  och  torka 
textilprodukter, och skölja, torka och smörja metallprodukter.
(Se tillhörande bilder)
 LIVSLÄNGD, KONTROLL OCH KASSERING
Klätterutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före och efter varje 
användning, och kassera den när den inte uppfyller kraven eller när dess maximala 
livslängd har uppnåtts: 10 år från tillverkningsdatum, även om den är oanvänd och 
förvarad på rätt sätt. 
Se  tillhörande  bilder.  Kassera utrustningen  omedelbart om något  av  de  visade 
tillstånden påträffas. 
• Ytterligare faktorer som kan minska klätterutrustningens förväntade livslängd: 
• Fall, både svårare och enklare. 
• Exponering av värme, solljus, lösningsmedel, bränslen, batterisyra eller 
batteriångor.
• Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningen förväntade livslängd, 
och kan innebära att den måste kasseras redan vid första användningen.
• Kontrollera utrustningen omedelbart om du misstänker skada vid användning.
• Om du tvekar inför utrustningens tillstånd ska du kassera den.
• Kassera sådan utrustning för att förhindra att den används igen.
• Om din klättersele av någon anledning måste desinficeras rekommenderar vi att 
du kasserar den istället för att utsätta den för kraftiga kemikalier. 
• Se  märkningsavsnittet  i  den  här  bruksanvisningen  för  kontroll  av  den  här 
utrustningens tillverkningsdatum.
• Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljningsdatum.
 FÖRVARING OCH TRANSPORT
(Se tillhörande bilder)
VÄLJA ANDRA KOMPONENTER
Välj  rep  som  uppfyller  EN  892-normen  och  karbiner  som  uppfyller  EN 
12275-normen, och välj annan CE-certifierad klätterutrustning som är kompatibel 
med den här produkten.
MÄRKNING
BLACK DIAMOND: Namn på tillverkaren.
: Black Diamonds logotyp.
Type C Sit Harness: Sittsele enligt EN 12277.
EN  12277:  Den  här  selen  uppfyller  kraven  i  EN  12277:2015+A1:2018  om 
utrustningar för bergsklättring — selar — säkerhet- och provningsmetoder.
CE0082: Anger att  kraven i  PPE-direktivet 2016/425 är  uppfyllda. Anmält  organ 
som  övervakar  tillverkningen  och  utför  EU-typkontrollen:  Apave  Exploitation 
France SAS (NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex 
8509 - Frankrike. 
RN-ETIKETT: En etikett som har sytts fast i selens midjebälte med vars hjälp man 
kan identifiera selen utifrån benämning, storlek, omfång och partinummer.
MM-ÅÅÅÅ:  Tillverkningsmånad och -år.
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar.
WARNING: Anger de faror och det ansvar användaren åtar sig vid användning av 
en Black Diamond-klättersele.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på   
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt rådande 
lag, den  ursprunglige  köparen  att  våra  produkter  är  fria  från  skador  i material 
och  tillverkning  i  sålt  ursprungsskick.  Produkten  lagas  eller  ersätts  efter  vårt 
gottfinnande.  Vi  lämnar ingen garanti  för  produkter  som  har  utsatts för  normal 
användning och slitage eller som har använts eller hanterats på ett felaktigt sätt, 
modifierats,  ändrats  eller  skadats  på  något  sätt.  Vi  förbehåller  oss  rätten  att 
begära inköps- eller leveransbevis för alla garantiärenden.
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä lajit ovat 
vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä etukäteen. 
Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan tätä vastuuta, täytyy 
olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa valvonnassa. Jokainen on 
vastuussa  omista  teoistaan  ja  toimistaan.  Ennen tuotteen  käyttöönottoa 
tulee kaikki mukana olevat käyttöohjeet ja varoitukset lukea ja ymmärtää, 
sekä  perehtyä  tuotteen  oikeanlaiseen  käyttöön,  ominaisuuksiin  ja 
rajoituksiin.  Päteviä käyttöohjeita  on  pyydettävä.  Black  Diamondiin  tulee 
olla  yhteydessä,  mikäli  on  epävarma  tuotteen  käytöstä.  Tuotetta  ei  saa 
muunnella millään tavalla. Näiden varoitusten lukematta ja noudattamatta 
jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan!
MERKKIEN SELITE:
: Vakavan vamman ja hengenvaara
 : Tapaturman- ja loukkaantumis-
vaara
 : Hyväksytty käyttö
 : Vaatii tarkastusta
 KÄYTTÖOHJEET
 ѥSäilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. 
Ohjeessa selvitetään  kuvissa  esitetyn  kiipeilyvarusteen oikeanlainen  käyttö  sekä 
joitakin  yleisiä  tapoja  käyttää  tuotetta  väärin.  On myös  muita mahdollisia  tapoja 
käyttää tuotetta väärin. Varusteiden oikeanlainen käyttö ja varajärjestelmien käyttö 
vähentävät joitakin kiipeilyyn liittyviä riskejä. Jos sinulta puuttuu kokemusta, käytä 
tätä  varustetta  asianmukaisen  ohjauksen  alaisena.  Ota  aina  huomioon  miten 
mahdollinen oma tai muiden pelastaminen voidaan tarvittaessa parhaiten hoitaa.
Nämä C-tyypin istuinvaljaat on tarkoitettu suojaamaan tippumista vastaan kiipei-
lyssä ja vuorikiipeilyssä. Ne  soveltuvat  istuma-asennossa olevalle  henkilölle, joka 
on tajuissaan.
UHMWPE-kuidun (Dynex) kitkakerroin on pienempi ja sulamispiste alhaisempi kuin 
perinteisten tekstiilien.
Kuva 1: valjaiden pukeminen
Kuva 2: sitominen
Kuva 3: varmistus-/laskeutumislaitteen kiinnitys
 (Katso oheiset kuvat)
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA MITOITUKSESSA
1.  On ehdottoman tärkeää, että käytät oikean kokoisia valjaita, jotka istuvat hyvin. 
Ennen valjaiden käyttöä, roiku valjaissa turvallisessa paikassa varmistaaksesi, 
että olet valinnut oikean koon ja säätänyt valjaat istumaan hyvin.
2. Black Diamond valjaiden kokomerkintä ja ympärysmitta (senttimetreissä ja 
tuumissa) on sijoitettu lantiovyön merkkilappuun. 
North America:  Black Diamond Equipment, Ltd. 
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124 
Europe:  Black Diamond Europe
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria 
www.BlackDiamondEquipment.com
COULOIR 
HARNESSES
FR
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Black Diamond | 
| Kategori: | Inte kategoriserad | 
| Modell: | Couloir LT | 
| Färg på produkten: | Zwart, zilver | 
| Vikt: | 1000 g | 
| Bredd: | 288 mm | 
| Djup: | 98 mm | 
| Höjd: | 44.4 mm | 
| Snäll: | AV-zender & ontvanger | 
| Användarmanual: | Ja | 
| LED-indikatorer: | Power, Status | 
| Typ av förpackning: | Doos | 
| Upplösning: | 3840 x 2160 Pixels | 
| Anslutningsteknik: | Bedraad | 
| Videolägen som stöds: | 480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i, 1080p, 1440p, 2160p | 
| Maximal upplösning: | 3840 x 2160 Pixels | 
| Videokomprimeringsformat: | H.264 | 
| Medföljande kablar: | AC | 
| Ljudsystem: | Stereo | 
| Inkluderar AC-adapter: | Ja | 
| HDCP: | Ja | 
| Maximal uppdateringshastighet: | 60 Hz | 
| Anslutning för nätadapter: | Ja | 
| HD typ: | 4K Ultra HD | 
| HDMI-version: | 1.4 | 
| Grafikupplösningar som stöds: | 1280 x 720 (HD 720),1920 x 1080 (HD 1080),2560 x 1440,3840 x 2160 | 
| Plug and play: | Ja | 
| Utström: | 1 A | 
| Spännande: | 5 V | 
| HDMI in: | 1 | 
| HDCP-version: | 1.4 | 
| Maximalt avstånd: | 10000 m | 
| Bandbreedte: | 10.2 Gbit/s | 
| Lätt att installera: | Ja | 
| Driftspänning: | 5 V | 
| Videoanslutning: | HDMI | 
| Fjärrkontroll ingår: | Ja | 
| Maximal-räckvidd: | 10000 m | 
| Strömförbrukning (typiskt): | 10 W | 
| Drifttemperatur (TT): | 0 - 60 °C | 
| Fiberoptisk kontakt: | SC | 
| Struktur för trådläge: | Multimode | 
| Antal videoportar: | 2 | 
| Visa datakanal (DDC)-ingång: | 5 V | 
| Transition Minimized Differential Signaling (TMDS)-ingång: | 1.5 V | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Black Diamond Couloir LT ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Black Diamond Manualer
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2024
                        
                    
                                                            Inte kategoriserad Manualer
- Blaupunkt
 - Baxi
 - Soler And Palau
 - Sanyo
 - Doffler
 - ATP
 - Reloop
 - Pangea Audio
 - Gerber
 - Maclaren
 - Tempo
 - Kessler
 - Stannah
 - Tiptop Audio
 - Jacuzzi
 
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025