Black Diamond Mega Light 4P Bruksanvisning

Black Diamond tält Mega Light 4P

Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond Mega Light 4P (2 sidor) i kategorin tält. Guiden har ansetts hjälpsam av 28 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 14.5 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond Mega Light 4P eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
MEGA LIGHT
TENT
M14157_B
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT 4P
SETUP
Spread shelter out. Carefully unfold poles and fully engage all
shelter, carbon fiber center pole, pole link converter, guylines,
J-stakes.
1. Stake out 4 corners in an even square. Secure plastic door
buckle.
2. Stake out 4 edge points between corners.
3. Install center pole through door zipper. Keep bottom buckle
secured. Place adjustable end into top cone then move base
into place at center.
pole in place. Lengthen pole until fabric is tight.
5. Tension 8 perimeter points until wrinkling is removed and shape
is symmetric.
tension and deform shape.
7. In strong winds, secure buckle at base of door after entering
or exiting shelter. Door may be rolled back and secured with
toggle.
8. If pitching shelter using trekking/ski poles, use included Pole
Link Converter. Place pole points into webbing loops in oppos-
ing directions. Secure each strap around both poles. Use web-
bing adjuster or lengthen pole to obtain correct length.
VENTILATION
Maintain adequate ventilation at all times. For more ventilation
pitch shelter higher off the ground by loosening stake-outs and
lengthening center pole.
ATTACHING OPTIONAL GROUND CLOTH
Place ground cloth under shelter and hook elastic loops to stakes
used for set up.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying illustrations)
WARNING
Black Diamond Equipment is not responsible for the consequenc-
es, whether direct, indirect, or accidental, or for any other type of
damage arising or resulting from the use of its products. You are
responsible for your actions and activities and for any consequenc-
es that may result from them.
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indi-
cated by law, we will warrant to the original retail buyer that our
products are free from defects in materials and workmanship as
originally sold. The Product will be repaired or replaced at our dis-
tear or that have been used or maintained improperly, modified or
proof of purchase or delivery for all warranty claims.
[FR]
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT 4P
MONTAGE
Étalez la tente. Dépliez avec précaution les arceaux et engagez
complètement toutes les jonctions. Desserrez tous les réglages
des amarrages. Composition de la tente : une tente, un piquet cen-
tral en fibre de carbone, un adaptateur Pole Link Converter pour
un montage avec un bâton de randone/ski, des haubans, des
piquets en forme de J.
1. Plantez les 4 coins en formant un car gulier. Attachez la
boucle plastique de la porte.
2. Plantez les 4 points latéraux situés entre les coins.
3. Installez le piquet central en passant par louverture zippée de
la porte. Gardez la boucle du fond attachée. Positionnez l’ex-
trémiglable dans le cône sommital puis installez la base du
mât au centre de l’emplacement.
4. Pour réglez la longueur du piquet, rallongez l’extrémité réglable
tout en maintenant le piquet en place. Rallongez la longueur du
piquet jusqu’à ce que la toile soit tendue.
5. Tendez les 8 points d’amarrage jusqu’à ce que la toile soit par-
faitement tendue et que la forme soit symétrique.
6. Si les conditions l’exigent, amarrez les 4 points à mi-pan. Évitez
de tendre excessivement et de déformer la tente.
7. Par vents forts, attachez la boucle au bas de la porte aps être
entré ou sorti de la tente. Les portes peuvent être enroulées et
attachées à l’aide du cabillot.
8. Pour un montage de la tente à l’aide de bâtons de randonnée/
ski, utilisez l’adaptateur Pole Link Converter inclus. Positionnez
les pointes des bâtons dans les boucles d’amarrage dans des
directions opposées. Attachez chaque sangle autour des deux
tons. Utilisez le tendeur de la sangle ou rallongez le ton
pour obtenir la longueur correcte.
RATION
Maintenez toujours une aération adéquate. Pour davantage de ven-
tilation, vous pouvez vous protéger plus en hauteur en desserrant
les amarrages et en rallongeant le piquet central.
INSTALLATION DU TAPIS DE SOL OPTIONNEL
Placez le tapis de sol sous la tente et accrochez les boucles d’ama-
rrage élastiques aux piquets utilisés pour le montage.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les iIlustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
AVERTISSEMENT
Black Diamond Equipment cline toute responsabilité quant aux
conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à
tout autre type de dommage coulant ou sultant de l’utilisation
de ses produits. Vous êtes responsable de vos actes et de vos
activités ainsi que de toutes conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date
d’achat ou de livraison et à lacheteur dorigine, sauf indica-
tion contraire, que nos produits tels que vendus à l’origine sont
exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le Produit
sera paou remplacé à notre discrétion. Sont exclus de notre
garantie lusure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou
l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations, les
dommages de quelque manière que ce soit. Nous nous servons
le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison pour toutes les
demandes d’application de la Garantie.
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen
auf.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT 4P
AUFBAU
Breiten Sie das Zelt aus. Falten Sie die Zeltstangen vorsichtig
auseinander und stecken Sie alle Verbindungen zusammen.
sen Sie alle Einstellhilfen an den Befestigungspunkten. Die
Zeltkomponenten umfassen die Zeltplane, eine zentrale Stange
aus Karbonfaser, einen Pole Link Converter (Adapter), Spannleinen,
J-Heringe.
1. Befestigen Sie die 4 Ecken in einem gleichßigen Quadrat.
Sichern Sie die Kunststoffschnalle am Eingang.
2. Befestigen Sie die 4 Punkte zwischen den Ecken.
3. Schieben Sie die Mittelstange durch den Reißverschluss am
Eingang. Achten Sie darauf, dass die untere Schnalle gesichert
ist. Setzen Sie das verstellbare Ende in die Zeltspitze ein und
bringen Sie das andere Ende in die richtige Position in der Mitte.
4. Stellen Sie die Stocknge ein, indem Sie den Stock in seiner
Position festhalten und den Bereich zum Einstellen nach oben
schieben. Verlängern Sie den Stock, bis die Zeltplane straff
gespannt ist.
5. Spannen Sie die 8 Abspannpunkte am Rand ab, bis die Falten
geglättet sind und die Form symmetrisch ist.
6. Wenn es die Bedingungen erfordern, spannen Sie auch die
Abspannpunkte in der Mitte der 4 Seiten ab. Wenn sich das Zelt
verformt, ist die Spannung zu hoch.
7. Bei starkem Wind sichern Sie nach dem Betreten oder
Verlassen des Zelts die Schnalle unten am Eingang. Der
Eingang kann aufgerollt und befestigt werden.
8. Wenn Sie die Zeltplane mit Trekking- oder Skistöcken auf-
stellen, verwenden Sie den enthaltenen Pole Link Converter.
Platzieren Sie die Stangenspitzen in entgegengesetz ten
Richtungen in den Gurtbandschlaufen. Befestigen Sie jeden
Riemen um beide Stöcke. Verwenden Sie die Einstellhilfe oder
verlängern Sie den Stock, um die richtige Länge zu erhalten.
BELÜFTUNG
Sorgen Sie stets für gute Luftzirkulation. Für eine bessere
Belüftung erhöhen Sie den Abstand zwischen Zelt und Boden,
indem Sie die Abspannpunkte lockern und die Mittelstange ver-
längern.
ANBRINGEN DER OPTIONALEN BODENPLANE
elastischen Ringe bei der Befestigung über die Heringe.
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
WARNUNG
Black Diamond Equipment übernimmt keine Haftung r direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die
aus oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte entstehen
oder ausgelöst werden können. Sie sind für Ihre Handlungen
und Entscheidungen sowie für alle daraus resultierenden
Konsequenzen selbst verantwortlich.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer für einen Zeitraum
von 2 Jahren nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern geset-
zlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie sie urspnglich ver-
kauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder
repariert oder ersetzt. Wir übernehmen keine Garantie bei nor-
maler Abnutzung und normalem Verschleiß, bei unsachgemäßer
Verwendung oder Wartung, Modifizierung, Änderung oder jegli-
chen Beschädigungen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle
Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder Liefernachweis anzu-
fordern.
[IT]
ISTRUZIONI PER LUSO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT 4P
MONTAGGIO
Stendere la tenda. Aprire con cautela i pali e unire tutte le giunture.
Allentare tutti i punti di picchettamento. I componenti includono:
tenda, palo centrale in fibra di carbonio, raccordo converter per
pali, guylines, picchetti a J.
in plastica della porta.
2. Picchettare i 4 punti a spigolo tra gli angoli.
3. Passare il palo centrale attraverso la cerniera della porta.
Tenere la fibbia inferiore fissa. Posizionare lestremità regola-
bile nella punta superiore, poi spostare la base in posizione al
centro.
4. Aggiustare la lunghezza del palo sollevando l’estremità regola-
bile e tenendo il palo in posizione. Allungare il palo fino a che il
telo non è ben teso.
5. Mettere in tensione su 8 punti perimetrali fino a eliminare tutte le
pieghe e la forma è simmetrica.
centrale. Non tendere troppo deformando il telo.
7. In presenza di forti venti, fissare la fibbia alla base della porta
dopo essere entrato o uscito dalla tenda. La porta pessere
arrotolata e fissata con il fermo.
8. Se si usano i bastoncini da trekking/sci per fissare la tenda,
utilizzare il raccordo converter per pali (Pole Link Converter) in
dotazione. Posizionare le punte dei pali negli anelli di tessuto
in direzioni opposte. Fissare ogni fettuccia intorno a entrambi i
pali. Utilizzare il regolatore del telo o il palo allungato per otte-
nere la lunghezza corretta.
VENTILAZIONE
Mantenere sempre un’adeguata ventilazione. Per una ventilazione
allungando il palo centrale.
ATTACCARE IL TELO DI BASE IN OPZIONE
picchetti usati per il montaggio.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi illustrazioni allegate)
AVVISO
Black Diamond Equipment non è responsabile per le conseguenze,
dirette, indirette o accidentali, o per qualsiasi altro tipo di danno
derivante o risultante dall’uso dei suoi prodotti. Lutente è respons-
abile delle proprie azioni e attivi e delle conseguenze che ne
possono derivare.
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato
dalla legge, garantiremo all’acquirente al dettaglio originario solo
il fatto che i nostri prodotti non hanno difetti di materiale e di
o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo prodotti che
modo improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo dan-
neggiati. Ci riserviamo il diritto di richiedere la prova d’acquisto per
tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
+
-
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
SILICONE
7 8
2 5-63-41
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT 4P
MONTAJE
Extiende el refugio. Desdobla las varillas con cuidado y empalma
todos los segmentos. Suelta todos los puntos de ajuste de los anc-
lajes. Los componentes incluyen el refugio, una varilla central de
fibra de carbono, un convertidor para bastones, vientos y piquetas.
1. Ancla las 4 esquinas formando un cuadrado. Fija la hebilla de
plástico de la puerta.
2. Ancla los 4 puntos de anclaje de los bordes entre las esquinas.
3. Pasa la varilla central por la cremallera de la puerta. Mantén la
hebilla inferior bien enganchada. Coloca el extremo ajustable
en el cono superior y, a continuación, mueve la base hasta
situarla en el centro.
4. Ajusta la longitud de la varilla elevando el extremo ajustable
sin dejar de mantener la varilla en el lugar correcto. Extiende la
varilla hasta que el tejido esté tenso.
5. Tensa los 8 puntos del pemetro hasta que no haya arrugas y
tenga una forma simétrica.
tenses en exceso ni deformes la estructura.
7. Con vientos fuertes, fija el bucle en la base de la puerta
después de entrar o salir del refugio. La puerta puede enr-
ollarse y sujetarse con el botón.
8. Si montas el refugio con los bastones de trekking o esquí, ten-
drás que utilizar el convertidor incluido. Coloca la puntas del
bastón en los lazos de cinta en direcciones opuestas. Asegura
cada correa alrededor de los bastones. Utiliza el regulador de
cinta o extiende el bastón para obtener la longitud correcta.
VENTILACIÓN
Mantén una ventilacn adecuada en todo momento. Si deseas
una mayor ventilación, levanta el refugio hasta separarlo del suelo
soltando los anclajes y alargando la varilla central.
ADIR UNA LONA OPCIONAL PARA EL SUELO
Coloca una lona debajo del refugio y engancha los bucles elásticos
a las piquetas utilizadas para el montaje.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Ver las ilustraciones adjuntas )
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones adjuntas)
ADVERTENCIA
Black Diamond Equipment no se hace responsable de las con-
secuencias —ya sean directas, indirectas o accidentales— ni de
cualquier tipo de do que surja o resulte del uso de sus produc-
consecuencia que pueda resultar de ellas.
GARANTÍA LIMITADA
ley indique lo contrario, le garantizamos al comprador minorista
original que nuestros productos, tal y como se vendieron orig-
inalmente, no presentan defectos de material ni fabricación. El
Producto se reparará o reemplazará según consideremos oportu-
no. No prestamos garantía para productos que muestren un uso
y desgaste normales, que se hayan usado o mantenido de manera
indebida o que de algún modo hayan sido modificados, alterados o
dañados. Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de
compra o entrega para cualquier reclamación de garantía.
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instruções para refencia futura.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT 4P
MONTAGEM
Estender o abrigo. Desdobrar cuidadosamente as estacas e enga-
delimitação. Os componentes incluem abrigo, estaca central de
fibra de carbono, conversor de ligação de estacas, esticadores,
estacas em J.
da porta em plástico.
2. Delimitar 4 pontos da borda entre os cantos.
3. Instalar a estaca central através do zíper da porta. Manter a
fivela inferior presa. Colocar a extremidade ajustável no cone
superior e mover a base para o lugar no centro.
4. Ajustar o comprimento da estaca, levantando-a na extremidade
ajustável, mantendo a estaca no lugar. Alongar a estaca até o
tecido ficar firme.
5. Esticar 8 pontos de perímetro até as rugas serem removidas e a
forma ficar simétrica.
6. Se as condições o permitirem, delimitar 4 pontos no painel cen-
tral. Não esticar demais nem deformar a forma.
7. Em caso de ventos fortes, prender a fivela na base da porta
após entrar ou sair do abrigo. A porta pode ser enrolada para
trás e presa com um fecho.
8. Se se estiver montando um abrigo usando estacas de trek-
king/esqui, usar o Conversor de ligação de estacas incluído.
Colocar os pontos das estacas nos laços das correias em
direções opostas. Prender cada aa ao redor das duas esta-
cas. Usar o ajustador de correias ou alongar a estaca para
obter o comprimento correto.
VENTILAÇÃO
Manter ventilação adequada a todo o momento. Para maior venti-
lação, montar o abrigo a um vel mais elevado do solo, afrouxan-
do as estacas e alongando a estaca central.
COLOCAÇÃO DE PANO DE CHÃO OPCIONAL
Colocar o pano de chão embaixo do abrigo e prender os laços
elásticos nas estacas usadas para a montagem.
(Ver as ilustrações correspondentes)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Ver as ilustrações correspondentes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações correspondentes)
AVISO
A Black Diamond Equipment não se responsabiliza pelas conse-
quências, diretas, indiretas ou acidentais, ou por qualquer outro
tipo de dano decorrente ou resultante do uso de seus produtos.
Você é responsável por suas ações e atividades e por quaisquer
consequências que possam resultar delas.
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em
contrário por lei, garantimos ao comprador retalhista original que
os nossos produtos o têm defeitos de material e de fabrico,
conforme originalmente vendidos. O produto se reparado ou
substituído ao nosso critério. Não concedemos qualquer garantia
a produtos que apresentem uso ou desgaste normal, manutenção
inadequada ou que tenham sido modificados, alterados e danifi-
cados de alguma maneira. Reservamo-nos o direito de exigir o
de garantia.
[DA]
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT-TELT TIL 4 PERSONER
OPSÆTNING
sgør alle justeringspunkter til pløkker. Teltet inkluderer teltsejl,
midterstang af kulfiber, Pole Link Converter, barduner og J-pløkker.
1. Udstik fire hjørner i en firkant med pløkker. Fastgør plasticdør-
spændet.
2. Udstik fire punkter langs kanten mellem hjørnerne med pløkker.
spænde fastlåst. Plar den justerbare ende af stangen i den
øverste kegle, og flyt bunden på plads i midten.
4. Justér stangens længde ved at løfte den justerbare ende, mens
du holder stangen plads. Gør stangen længere, indtil stoffet
sidder stramt.
og formen er symmetrisk.
6. Hvis forholdene kræver det, kan du udstikke fire punkter på
midterpanelet med pkker. Undgå af overstrække teltet og
gøre det skævt.
7. I srk vind skal du fastgøre spændet ved foden af ren, r
du går ind og ud af teltet. ren kan rulles tilbage og fastgøres
med en strop.
8. Hvis du tter teltet op med vandre- eller skistave, skal du
bruge den medfølgende Pole Link Converter. Plar stavenes
spidser i bardunløkkerne i modsatgående retning. Fastgør hver
strop om begge stave. Brug bardunstrammeren, eller gør stan-
gen længere for at få den rette længde.
VENTILATION
rg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation. For at skabe mere
ventilation kan du gøre teltet højere ved at løsne bardunerne og
fornge midterstangen.
VALGFRI FASTGØRELSE AF TELTUNDERLAG
pløkkerne.
(Se tilhørende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
ADVARSEL
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenserne,
anden type skade, som opsr af eller skyldes brugen af dennes
produkter. Du er selv ansvarlig for dine handlinger og aktiviteter
samt for eventuelle konsekvenser af disse.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er ldende i henhold til loven, garanterer vi den
oprindelige ber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter
er fri for defekter i materiale og håndværksssige fejl, som de var
ved anskaffelsen. Produktet vil blive repareret eller erstattet efter
vores sn. Garantien dækker ikke ved normalt slid, uautoriseret
brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er modifice-
kræve et købs- eller leveringsbevis for alle garantikrav.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT 4P
OPZETTEN
elkaar. Maak alle haring-afstelpunten los. Onderdelen bestaan uit
tarptent, koolstofvezel middenstok, Pole Link Converter, scheerli-
jnen, haringen.
1. Zet 4 hoeken uit in een gelijk vierkant. Zet de kunststof
deurgesp vast.
2. Zet 4 randpunten uit tussen de hoeken.
vastzitten. Plaats het verstelbare uiteinde in de punt en plaats
de basis in het midden van de tent.
4. Verstel de stoklengte door het verstelbare uiteinde omhoog te
trekken, terwijl u de stok op zijn plaats houdt. Verleng de stok
totdat de stof gespannen is.
5. Span 8 omtrekpunten totdat alle plooien zijn verdwenen en de
vorm symmetrisch is.
6. Indien de omstandigheden dat vereisen, zet dan de 4 punten
langs de zijkanten uit. De tent niet te strak spannen of vervor-
men.
7. Zet bij harde wind de gesp aan de onderkant van de deur
vast na het binnenkomen of verlaten van de tarp. De deur kan
worden opgerold en worden vastgezet met een knevel.
8. Als de tarptent wordt opgezet met wandel/skistokken, gebruik
dan de meegeleverde Pole Link Converter. Plaats de punten
van de stokken in tegengestelde richting in de lussen. Maak
elke band rondom beide stokken vast. Gebruik de spanriem of
maak de stok langer om de juiste lengte te verkrijgen.
VENTILATIE
zet u de tarptent verder van de grond op, door de haringlussen los
te maken en de middenstok langer te maken.
OPTIONELE GRONDZEIL BEVESTIGEN
Plaats het grondzeil onder de tarptent en haak de elastische lussen
aan de haringen waarmee de tent wordt opgezet.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
WAARSCHUWING
indirecte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere vorm van
producten. U bent zelf verantwoordelijk voor uw acties en activiteit-
en en voor alle gevolgen die hieruit kunnen voortvloeien.
GARANTIEBEPERKINGEN
vastgelegd, garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze
producten bij aankoop geen materiaalfouten of fabricagefouten
vervangen. Wij bieden geen garantie voor producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of
onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei
wijze beschadigd zijn. We behouden ons het recht voor om voor
garantieclaims een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
[NO]
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT 4P
MONTERINGSANVISNING
Legg ut teltduken. Fold stengene forsiktig ut og sett sammen alle
leddene. rg for at alle leddene r helt inn i hverandre. sne
alle reguleringspunktene for pluggene. Teltet består av lgende
komponenter: teltduk, midtstang av karbonfiber, stavkopling, bar-
duner, plugger.
1. Slå inn plugger i de 4 hjørnene så de danner et kvadrat. Fest
telpningens plastspenne.
2. Slå inn plugger i 4 kantpunkter mellom hjørnene.
3. Monter midtstolpen gjennom glidelåsen i teltåpningen. La spen-
nen i nedre kant være festet. Plasser den regulerbare enden i
toppkjeglen og sett foten på plass i midten.
4. Reguler stangens lengde ved å fte opp i den regulerbare
enden mens du holder stangen plass. Forleng stangen til
teltduken strammes.
5. Trekk til 8 kantpunkter til teltduken strammes og formen er
symmetrisk.
de 4 punktene midt på teltdukens stoffstykker. Ikke stram for
mye slik at teltet mister formen.
7. I sterk vind spennen nederst teltåpningen festes etter at
du har tt inn eller ut av teltet. Teltåpningen kan rulles opp og
festes med pinneknapp i hempe.
8. Hvis teltet settes opp med staver/skistaver, bruk stavkoplin-
gen. Plasser stavspissene i hver sin retning i webbingløkkene.
Fest stroppene rundt begge stengene. Bruk reguleringen av
webbing eller forleng stangen for å oppnå korrekt lengde.
VENTILASJON
rg for god ventilasjon til enhver tid. For å oppbedre venti-
lasjon kan du montere teltet med høyere bakkeklaring ved å gre
pluggfestene løsere og forlenge midtstangen.
FESTE AV BUNNDUK (TILLEGGSUTSTYR)
Legg bunnduken under teltet og fest de elastiske kkene til plug-
gene som brukes til monteringen.
(Se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(Se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrasjoner)
ADVARSEL
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser
verken direkte, indirekte eller utilsiktede eller noen form for
skader som oppstår gjennom eller på grunn av bruken av deres
produkter. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og aktiviteter
og for alle konsekvenser som de kan føre til.
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves
av lokale lover, garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren at
produktene våre er uten feil i materialer og håndverk som de selges
originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt skjønn.
Garantien dekker ikke produkter som viser normal slitasje, feil bruk,
dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som
er påført under bruk. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det
legges frem kpsbevis eller leveringsbevis i forbindelse med alle
garantikrav.
[SV]
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
BLACK DIAMOND MEGA LIGHT 4P
INSTÄLLNINGAR
gg ut ltet. Vik försiktigt ut stavarna och sätt ihop alla delar
i fogarna. Lossa alla anpassningsområden för tältpinnarna.
Komponenterna inkluderar lt, en mittstav i kolfiber, stavlänksom-
vandlare, staglinor och tältpinnar.
1. tt en tältpinne i fyra hörn av en jämn fyrkant. kra dragked-
jan i plast.
2. tt en tältpinne mellan varje hörn.
3. För in mittstaven genom dörren. Se till att dragkedjan förblir
krad. Placera den justerbara änden i toppen och flytta basen
till mitten avltet.
4. Justera stavens ngd genom att lyfta den justerbara änden
samtidigt som du ller staven plats. Förng staven tills
tyget är stramt.
5. Strama åt vid åtta platser kring tältet tills alla rynkor försvinner
och det har en symmetrisk form.
6. Vid behov kan du sta fyra ltpinnar på placeringar mitt på
panelen. Gör inte tältet för stramt eller skada formen.
7. Vid stark vind bör du säkra dragkedjan vid dörren efter att du
r in eller ut ur tältet. Dörren kan rullas upp och säkras med
en pinne.
8. Om du reser ett tält med hlp av - eller skidstavar ska du
använda stavlänksomvandlaren. Placera stavarna i öglorna i
motsatt ände. kra varje rem runt båda stavarna. Använd de
elastiska snörena eller förläng staven för att få rätt längd.
VENTILATION
marken, genom att lossa stavarna och förnga mittstaven, r att
öka ventilationen.
FÄSTA YTTERLIGARE MATTA
Placera mattan under tältet och st plastöglorna runt stavarna
som anndes för att resa tältet.
(Se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(Se bifogade bilder)
RVARING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
VARNING
Black Diamond Equipment är inte ansvariga r konsekvenserna,
direkt, indirekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av skada
som uppkommer eller resulterar från användningen av deras pro-
dukter. Du är ansvarig för dina handlingar och aktiviteter och för
alla konsekvenser som de kan resultera i.
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipul-
eras enligt rådande lag, den ursprunglige köparen att våra produk-
ter är fria från skador i material och tillverkning i lt ursprungss-
kick. Produkten lagas eller ertts efter vårt gottfinnande. Vi
mnar ingen garanti r produkter som har utsatts r normal
användning och slitage eller som har använts eller hanterats ett
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
FR


Produktspecifikationer

Varumärke: Black Diamond
Kategori: tält
Modell: Mega Light 4P

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Black Diamond Mega Light 4P ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig