Black Diamond Mission 3P Bruksanvisning
                    Black Diamond
                    
                    tält
                    
                    Mission 3P
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond Mission 3P (2 sidor) i kategorin tält. Guiden har ansetts hjälpsam av 14 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 7.5 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond Mission 3P eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
MISSION 
2P & 3P 
TENT
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2020
M14149_A
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
 ѥKeep instructions for future reference. 
BLACK DIAMOND MISSION 2P/3P
SETUP
Spread tent out. Carefully unfold poles and fully engage all joints. 
The fly is attached to inner canopy and the pole structure is exter-
nal. Components include fly/body, 1 black hub pole, 1 black hoop 
pole, 2 silver hoop poles, guylines attached to tent, J-stakes.
1.  Stake out 4 corners where the inner tent and fly come together.  
2.  Place  4  ends  of hub  pole  assembly  (A)  into 4  black grommet 
tabs that are staked out. Do not attach ends of ridge pole. 
3.  Lift up and clip tent to ridge pole at hubs only. 
4.  Insert silver hoop pole (B) through black sleeve and secure ends 
into silver grommet tabs. Route outside of hub pole. Repeat for 
silver hoop pole (C) at opposite end of tent. 
5.  Insert  end of black  center hoop pole  (D) into remaining  black 
grommet tab at the side of tent. Flex over ridge pole and secure 
on opposite side of tent. 
6.  Insert ends of ridge pole into grommet tabs over each door.
7.  Attach  all  remaining  plastic clips. Where poles  cross,  secure 
clips to outer pole.
8.  Stake out vestibule and tension using webbing adjuster. Repeat 
for opposite end of tent. 
9.  Stake out remaining points along each side of tent. 
10. If conditions warrant, stake out window vent and side guylines. 
Use plastic cleats to adjust tension (E/F).
11. In strong winds, secure buckle at  base of  door after  entering 
or exiting  shelter. Door  may be  rolled back  and  secured with 
toggle. 
VENTILATION
Maintain adequate ventilation at all times. For maximum cross flow, 
open  window  vents  on  each vestibule  and  un-zip top portion  of 
each inner door. 
ATTACHING OPTIONAL GROUND CLOTH
Slip elastic loop on edges of ground cloth over the webbing grom-
met tabs prior to staking out the tent. 
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying illustrations)
WARNING 
Black Diamond Equipment is not responsible for the consequenc-
es, whether direct, indirect, or accidental, or for any other type of 
damage arising or resulting from the use of its products. You are 
responsible for your actions and activities and for any consequenc-
es that may result from them.
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date and only to the orig-
inal retail buyer (Buyer) that our products (Products) are free from 
defects in material and workmanship. We do not warrant Products 
against normal wear and tear, improper use, or  improper mainte-
nance. If  Buyer  discovers a  covered  defect,  Buyer  should return 
the Product to the place of purchase.  In the event that this is not 
possible, return the  Product  to  us  at the  address  provided.  The 
Product will be repaired or replaced at our discretion.  That is the 
extent  of our  liability under  this Warranty and, upon  expiration of 
the  applicable  warranty  period,  all  such  liability  shall  terminate. 
We reserve the right to require  proof of purchase for all warranty 
claims. 
Warranty Exclusions
This  Warranty  gives you  specific  rights,  and  you  may  also  have 
other  rights  which  vary from  state  to state. Except  for  expressly 
stated  in this Warranty, we shall not  be  liable for direct,  indirect, 
incidental,  or other  types  of damages  arising out  of, or  resulting 
from the use of Product.  This Warranty  is in lieu of all other war-
ranties,  express  or  implied,  including, but  not  limited  to, implied 
warranties  of  merchantability or  fitness  for  a particular  purpose 
(some states do not allow the exclusion or limitation  of incidental 
or consequential damages or  allow  limitations on the  duration of 
an implied warranty, so the above exclusions may not apply to you).
[FR]
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
 ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
BLACK DIAMOND MISSION 2/3P
MONTAGE
Étalez  la  tente. Dépliez  avec précaution  les  arceaux et  engagez 
complètement toutes les jonctions. Le double-toit est fixé à la toile 
intérieure et la  structure à arceaux est  extérieure. Composition : 
double-toit/tente intérieure, 1 système central d’arceaux de couleur 
noire, 1 arceau tunnel de couleur noire, 2 arceaux tunnels de cou-
leur argentée, des haubans fixés à la tente, des piquets en J.
1.  Plantez un piquet à chaque coin de la tente où la tente intérieure 
et le double-toit sont reliés.  
2.  Placez les 4 extrémités du système central d’arceaux (A) dans 
les  4 pattes  d’amarrage noires préalablement ancrées  par  un 
piquet. N’attachez pas les extrémités de la faîtière. 
3.  Soulevez et accrochez la tente à la faîtière à proximité du sys-
tème central d’arceaux uniquement. 
4.  Insérez  l’arceau  tunnel  argenté  (B)  dans  le  manchon  noir  et 
passez les extrémités  dans  les  pattes  d’amarrage argentées. 
Vérifiez  le  montage  en  remontant  jusqu’au  système  central 
d’arceaux. Répétez l’opération pour l’arceau tunnel argenté (C) 
à l’extrémité opposée de la tente. 
5.  Insérez  l’extrémité  de  l’arceau  tunnel  noir  (D)  dans la  patte 
d’amarrage noire restante sur le côté de la tente. Passez celui-ci 
par-dessus la faîtière et attachez-le de l’autre côté de la tente. 
6.  Insérez les extrémités de la faîtière dans les œillets d’amarrage 
au-dessus de chaque porte.
7.  Clippez  tous  les  crochets  plastiques  restants.  À  l’endroit  où 
les  arceaux  se  croisent,  attachez  les  crochets  sur  l’arceau 
extérieur.
8.  Amarrez  l’abside  et  tendez  celle-ci  à l’aide  du  tendeur  de  la 
sangle. Répétez l’opération pour l’autre extrémité de la tente. 
9.  Amarrez les points restants de chaque côté de la tente à l’aide 
de piquets. 
10. Si  les conditions l’exigent,  amarrez la  fenêtre d’aération et les 
haubans latéraux. Utilisez les tendeurs en plastique pour régler 
la tension (E/F).
11. Par vents forts, attachez la boucle au bas de la porte après être 
entré ou sorti de la tente. Les portes peuvent être enroulées et 
attachées à l’aide du cabillot. 
AÉRATION
Maintenez  toujours  une  aération  adéquate.  Pour  une  ventilation 
transversale  maximale,  ouvrez  les  fenêtres  d’aération de  chaque 
abside et dézippez la partie supérieure de chaque porte intérieure. 
INSTALLATION DU TAPIS DE SOL OPTIONNEL
Faites  glisser  la  boucle  élastique  des  bords  du  tapis  de  sol 
par-dessus les pattes d’amarrage avant de planter la tente. 
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les iIlustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
AVERTISSEMENT 
Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant  aux 
conséquences  directes,  indirectes  ou  accidentelles,  ou  quant  à 
tout autre type de dommage découlant ou résultant de l’utilisation 
de  ses  produits.  Vous  êtes  responsable  de  vos  actes et  de  vos 
activités ainsi que de toutes conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous  garantissons  pour  une  durée  de  un  an  à partir  de  la  date 
d’achat  et  seulement  à  l’acheteur  d’origine  (Acheteur) que  nos 
produits  (Produits)  sont  exempts  de  défauts  de  matériau  et  de 
fabrication. Nous ne garantissons pas  les  produits contre l’usure 
normale, l’utilisation incorrecte  ou  l’entretien inapproprié.  Dans  le 
cas  où  l’Acheteur découvrirait  un  défaut  couvert  par  la  garantie, 
l’Acheteur  devra  renvoyer  le Produit à  l’adresse  d’achat.   Si  cela 
n’est pas possible, renvoyez-nous le Produit à l’adresse indiquée. 
Le Produit sera réparé ou remplacé à notre discrétion.  L’étendue 
de notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend fin 
au terme de la  période de garantie applicable. Nous  nous  réser-
vons le droit d’exiger une preuve d’achat pour toutes les demandes 
d’application de la Garantie. 
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
 ѥBewahren  Sie  die Anweisungen zum späteren  Nachschlagen 
auf.
BLACK DIAMOND MISSION 2/3P
AUFBAU
Breiten  Sie  das  Zelt  aus.  Falten  Sie  die  Zeltstangen  vorsichtig 
auseinander  und  stecken Sie  alle Verbindungen  zusammen.  Das 
Überzelt ist am  Innenzelt  befestigt,  und  die Stangenkonstruktion 
befindet  sich  an  der  Außenseite.  Die  Zeltkomponenten 
umfassen  Überzelt /Innenzelt,  1  schwarze  Zeltstange  mit 
Verbindungsstücken,  1  schwarze  Zeltstange,  2  silberne 
Zeltstangen, am Zelt befestigte Spannleinen, J-Heringe.
1.  Befestigen Sie das  Zelt mit den Heringen  an den 4 Ecken,  an 
denen Innen- und Außenzelt zusammenkommen.  
2.  Setzen  Sie  die  4  Enden  des  Zeltstangensets  (A)  in  die  4 
schwarzen  Ösen  an  den  abgespannten  Schlaufen  ein. 
Befestigen Sie noch nicht Enden der Firststange. 
3.  Heben Sie das Zelt an und befestigen Sie es nur im Bereich der 
Verbindungsstücke an der Firststange. 
4.  Schieben  Sie  die  silberne  Zeltstange  (B)  durch  die  schwarze 
Führung  und  sichern  Sie  die  Enden  in  den  silbernen  Ösen 
der Schlaufen  zum  Abspannen. Führen  Sie  die  Stange an der 
Außenseite  des  bereits  installierten  Zeltstangensets  vorbei. 
Führen Sie diese Schritte für die silberne Zeltstange (C) auf der 
gegenüberliegenden Seite des Zelts durch. 
5.  Setzen Sie das Ende der schwarzen, mittleren Zeltstange (D) in 
die verbleibende schwarze Öse an der Zeltseite ein. Biegen Sie 
sie über die Firststange und sichern Sie sie auf der gegenüber-
liegenden Seite des Zelts. 
6.  Schieben Sie die  Enden der  Firststange in  die  Ösen  oberhalb 
der beiden Eingänge.
7.  Befestigen  Sie  alle  übrigen Kunststoffclips.  Dort,  wo sich  die 
Stangen  kreuzen,  befestigen  Sie  die  Clips  an  der  äußeren 
Stange.
8.  Spannen  Sie  das  Vorzelt  ab  und  zurren  Sie  es  mit  der 
Einstellhilfe aus Gurtband fest. Wiederholen Sie die Schritte auf 
der anderen Zeltseite. 
9.  Befestigen  Sie  die  übrigen  Befestigungspunkte  auf  jeder 
Zeitseite. 
10. Wenn es  die Bedingungen erfordern,  befestigen  Sie auch das 
Belüftungsfenster  und die seitlichen  Spannleinen.  Stellen  Sie 
die Spannung mit den Kunststoffschiebern ein (E/F).
11. Bei  starkem  Wind  sichern  Sie  nach  dem  Betreten  oder 
Verlassen  des  Zelts  die  Schnalle  unten  am  Eingang.  Der 
Eingang kann aufgerollt und befestigt werden. 
BELÜFTUNG
Sorgen  Sie  stets  für  gute  Luftzirkulation.  Für  eine  maximale 
Querströmung  öffnen Sie die  Belüftungsfenster  an  jedem Vorzelt 
und öffnen Sie einen Teil des Reißverschlusses an jedem Eingang 
des Innenzelts. 
ANBRINGEN DER OPTIONALEN BODENPLANE
Schieben Sie die elastischen Ringe an den Ecken der Bodenplane 
über die Gurtbandlaschen, bevor Sie das Zelt befestigen. 
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
WARNUNG 
Black  Diamond  Equipment  übernimmt  keine  Haftung  für  direkte, 
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die 
aus  oder  aufgrund  der  Verwendung  seiner  Produkte  entstehen 
oder  ausgelöst  werden  können.  Sie  sind  für  Ihre  Handlungen 
und  Entscheidungen  sowie  für  alle  daraus  resultierenden 
Konsequenzen selbst verantwortlich.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus 
dem Einzelhandel erworben hat (Käufer) für ein Jahr ab Kaufdatum, 
dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten an Material und 
Ausführungsqualität  sind.  Wir übernehmen  keine Garantie  gegen 
normale  Abnutzung,  unsachgemäßen  Gebrauch  oder  unsach-
gemäße  Wartung.  Entdeckt  der  Käufer  einen  Defekt,  sollte  der 
Käufer  das  Produkt  unverzüglich  an  das  Geschäft,  in  dem  es 
erworben  wurde, zurückgeben  und  keinesfalls weiterverwenden.  
Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer das Produkt unver-
züglich an  unsere  Retourenabteilung schicken. Das Produkt wird 
nach unserem Ermessen entweder repariert oder ersetzt.  Dies ist 
der gemäß  dieser  Garantie gültige Haftungsumfang. Nach  Ablauf 
der  gültigen Garantiefrist  wird  jegliche  Haftung ausgeschlossen. 
Wir behalten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche 
einen Kaufnachweis anzufordern. 
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO
 ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
BLACK DIAMOND MISSION 2P/3P
MONTAGGIO
Stendere la tenda. Aprire con cautela i pali e unire tutte le giunture. 
Il  telo  esterno  è  fissato  alla  tenda  interna  e  la  struttura  dei  pali 
è  esterna.  I  componenti  includono  telo  esterno/corpo,  1 palo  di 
colmo nero, 1 palo  ad arco  nero, 2  pali ad  arco  argento, guyline 
attaccate alla tenda, picchetti a J.
1.  Picchettare i 4 angoli dove si uniscono la tenda interna e il telo 
esterno.  
2.  Inserire le 4 estremità dei pali (A) nelle 4 linguette nere che spor-
gono. Non attaccare le estremità del palo di colmo. 
3.  Sollevare e agganciare la tenda al palo di colmo. 
4.  Inserire  il  palo  argento  (B)  nel  manicotto  nero  ed  inserire  le 
estremità negli anelli argento delle linguette. Condurre fuori dal 
palo di colmo. Ripetere per il  palo  ad arco  argento (C) al lato 
opposto della tenda. 
5.  Inserire l’estremità del palo centrale nero (D) nel restante anello 
nero sul lato della tenda. Flettere il palo di colmo e fissarlo sul 
lato opposto della tenda. 
6.  Inserire le estremità del palo di  colmo negli  anelli sopra  cias-
cuna porta.
7.  Attaccare tutte le clip in plastica rimaste. Una volta incrociati i 
pali, fissare le clip al palo esterno.
8.  Picchettare  il vestibolo e  mettere  in tensione con le rispettive 
guyline di regolazione. Ripetere per il lato opposto della tenda. 
9.  Picchettare i punti rimanenti lungo ogni lato della tenda. 
10. Se le condizioni lo richiedono, picchettare la finestra e le guyline 
laterali.  Utilizzare tacchetti  di  plastica per  regolare  la tensione 
(E / F).
11. In presenza di forti venti, fissare la fibbia alla base della porta 
dopo essere entrato o uscito dalla tenda. La porta può essere 
arrotolata e fissata con il fermo. 
VENTILAZIONE
Mantenere sempre  un’adeguata ventilazione.  Per una  buona cor-
rente  d’aria,  aprire  i  teli  delle  finestre  di  ciascun  lato  e  aprire  la 
parte superiore di ogni porta interna. 
+
-
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
SILICONE
A
C
B
D
1 2 3 4-5
6-7
8-11
E
F
ATTACCARE IL TELO DI BASE IN OPZIONE
Tirare l’anello elastico sui bordi del telo di base sopra le linguette di 
fissaggio prima di picchettare la tenda. 
(Vedi le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi illustrazioni allegate)
AVVISO 
Black Diamond Equipment non è responsabile per le conseguenze, 
dirette, indirette o accidentali,  o  per qualsiasi altro  tipo  di danno 
derivante o risultante dall’uso dei suoi prodotti. L’utente è respons-
abile  delle  proprie  azioni  e attività  e  delle  conseguenze  che  ne 
possono derivare.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo all’acquirente 
originale  (Acquirente)  che  i  nostri  prodotti  (Prodotti)  sono  privi 
di difetti  di  materiale  e di lavorazione. Non garantiamo i  prodotti 
da  normale  usura,  uso  improprio  o  manutenzione  impropria.  Se 
l’Acquirente scopre un difetto nascosto, deve restituire il Prodotto 
al luogo di acquisto.   Nel  caso in cui ciò non  sia possibile, resti-
tuire il Prodotto direttamente a noi utilizzando  l’indirizzo fornito. Il 
Prodotto  sarà  riparato  o sostituito  a nostra discrezione.   Quanto 
descritto  è  quanto  comprende  la  nostra  responsabilità  ai  sensi 
della presente Garanzia. Allo scadere del periodo di garanzia appli-
cabile, tutte le suddette responsabilità cesseranno.  Ci riserviamo 
il diritto  di richiedere la  prova  d’acquisto  per  tutte le richieste di 
garanzia. 
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO 
 ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
BLACK DIAMOND MISSION 2/3P
MONTAJE
Extiende la  tienda. Desdobla las varillas  con  cuidado y  empalma 
todos los segmentos.  El doble techo  está unido al  tejido interior 
y la  estructura  de  las  varillas se coloca  en la  parte exterior. Los 
componentes  incluyen  un  doble  techo/cuerpo,  1  varilla  central 
negra, 1 arco negro, 2 arcos plateados, vientos unidos a la tienda 
y piquetas.
1.  Ancla las 4 esquinas donde se unen la parte interior y el doble 
techo.  
2.  Coloca los 4 extremos del conjunto de la varilla central (A) en 
los 4 ollaos que se han anclado previamente. No enganches los 
extremos de la varilla cumbrera. 
3.  Levanta y engancha la tienda a la varilla cumbrera solo en los 
ejes. 
4.  Introduce  el  arco  plateado  (B)  por  la  funda  negra  y  fija  los 
extremos en los ollaos plateados. Llévalo por fuera de la varilla 
central. Repite el mismo procedimiento con el arco plateado (C) 
en el extremo opuesto de la tienda. 
5.  Introduce el extremo del arco central negro (D) en el ollao negro 
que queda libre en el lateral de la tienda. Arquéalo por encima 
de la varilla cumbrera y fíjalo en el lado opuesto de la tienda. 
6.  Introduce los extremos de la varilla cumbrera en los ollaos por 
encima de cada puerta.
7.  Engancha todos los clips de plástico restantes. En los puntos 
en los que las varillas se cruzan, engancha los clips a la varilla 
exterior.
8.  Ancla el  avance y ténsalo con el ajustador de cinta. Repite  el 
mismo procedimiento en el extremo opuesto de la tienda. 
9.  Ancla el resto de puntos  de anclaje a lo largo de los laterales 
de la tienda. 
10. Si  las condiciones lo requieren, fija el  viento de la ventana de 
ventilación y los vientos laterales. Utiliza las hebillas de plástico 
para ajustar la tensión (E/F).
11. Con  vientos  fuertes,  fija  el  bucle  en  la  base  de  la  puerta 
después  de  entrar o  salir de  la  tienda.  La  puerta puede enr-
ollarse y sujetarse con un botón. 
VENTILACIÓN
Mantén una ventilación adecuada en todo momento. Abre las ven-
tanas de ventilación de los avances y la cremallera de las puertas 
interiores por la parte superior para favorecer la máxima corriente 
de aire. 
AÑADIR UNA LONA OPCIONAL PARA EL SUELO
Pasa  el  bucle elástico  de  las  esquinas  de  la  lona  por  los  ollaos 
antes de anclar la tienda. 
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Ver las ilustraciones adjuntas )
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones adjuntas)
ADVERTENCIA 
Black  Diamond  Equipment  no se  hace  responsable  de las  con-
secuencias —ya sean  directas, indirectas  o accidentales— ni  de 
cualquier tipo de daño que surja o resulte del uso de sus produc-
tos. Eres responsable de tus acciones y actividades y de cualquier 
consecuencia que pueda resultar de ellas.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos durante un año a partir de la fecha de compra y solo 
al comprador minorista original (en adelante, el “Comprador”) que 
nuestros  productos  (en  adelante, los “Productos”)  no  presentan 
defectos de  material  ni  fabricación. No  prestamos  garantía para 
productos que muestren un desgaste normal, un uso inadecuado 
o  un  mantenimiento  incorrecto.  Si  el  Comprador  descubre  un 
defecto cubierto  por  la  garantía,  deberá  devolver el  Producto  al 
lugar de compra.  En caso de que esto no sea posible, devuélve-
nos el  Producto  a la dirección indicada. El Producto se reparará 
o reemplazará según consideremos oportuno.  Ese es el alcance 
de  nuestra  responsabilidad  en  virtud  de  la  presente  garantía; 
al  vencimiento  del  período  de  garantía  aplicable  cesará  dicha 
responsabilidad. Nos reservamos el derecho a exigir un compro-
bante de compra para cualquier reclamación de garantía. 
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
 ѥGuarde as instruções para referência futura.
BLACK DIAMOND MISSION 2/3P
MONTAGEM
Estender a tenda. Desdobrar cuidadosamente as estacas e enga-
tar totalmente todas as juntas. A tenda externa é anexada ao toldo 
interno e a estrutura da haste é externa. Os componentes incluem 
tenda externa/estrutura, 1 estaca concentradora preta, 1 estaca de 
aro preto, 2 estacas de aro prateado, esticadores fixados à tenda, 
estacas em J.
1.  Delimitar  4 cantos  onde a tenda interna e  a  tenda externa se 
juntam.  
2.  Colocar as 4 extremidades do conjunto de estacas concentra-
doras (A) em 4 abas de anilhas pretas que são delimitadas. Não 
prender as extremidades da estaca do cume. 
3.  Levantar e  prender  a tenda para  elevar a  estaca  apenas  nos 
concentradores. 
4.  Inserir a estaca de aro prateado (B) na manga preta e prender 
as  extremidades  nas  abas de  anilhas prateadas.  Rodar  para 
fora da estaca concentradora. Repetir o  procedimento  para a 
estaca de aro prateado (C) na extremidade oposta da tenda. 
5.  Inserir a extremidade da estaca de aro central preto (D) na aba 
de  anilha preta restante na lateral da tenda.  Flexionar sobre a 
estaca do cume e prender no lado oposto da tenda. 
6.  Inserir as extremidades da estaca de cume nas abas de anilhas 
sobre cada porta.
7.  Prender todos os grampos de plástico restantes. Onde as esta-
cas se cruzam, prender os grampos à estaca externa.
8.  Delimitar o vestíbulo e esticar usando o ajustador de correias. 
Repetir o procedimento para o extremo oposto da tenda. 
9.  Delimitar os pontos restantes ao longo de cada lado da tenda. 
10. Se as condições permitirem, delimitar a ventilação da janela e 
os esticadores  laterais.  Usar travas  de plástico para ajustar a 
tensão (E/F).
11. Em  caso  de ventos  fortes, prender  a fivela na  base  da  porta 
após entrar ou sair do abrigo. A porta pode ser enrolada para 
trás e presa com um fecho. 
VENTILAÇÃO
Manter ventilação adequada a todo o momento. Para um fluxo cru-
zado máximo, abrir os respiradouros das janelas em cada vestíbu-
lo e abrir o zíper na parte superior de cada porta interna. 
COLOCAÇÃO DE PANO DE CHÃO OPCIONAL
Deslizar um  laço  elástico nas  bordas  do pano de  chão sobre  as 
abas de anilhas de correias antes de delimitar a tenda. 
(Ver as ilustrações correspondentes)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Ver as ilustrações correspondentes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações correspondentes)
AVISO 
A Black Diamond Equipment não se responsabiliza pelas  conse-
quências,  diretas,  indiretas  ou  acidentais,  ou por  qualquer  outro 
tipo de dano  decorrente ou resultante do uso de  seus produtos. 
Você é responsável por suas ações e atividades e por quaisquer 
consequências que possam resultar delas.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos por um ano a partir da data da compra e somente ao 
comprador  de  varejo  original  (Comprador)  que  nossos  produtos 
(Produtos) estão livres de defeitos de material e mão de obra. Não 
garantimos os  Produtos contra desgaste  normal,  uso inadequa-
do  ou  manutenção  inadequada.  Se  o Comprador  encontrar  um 
defeito  coberto,  o  Comprador  deve  devolver  o Produto ao  local 
da compra.  Caso isso não seja possível, deve devolver o Produto 
no  endereço  fornecido.  O  Produto  será  reparado ou substituído 
a nosso  critério.   Essa  é a  extensão  de nossa  responsabilidade 
sob  essa  Garantia e, após o  vencimento  do período de garantia 
aplicável,  toda essa  responsabilidade  expira.  Reservamo-nos  o 
direito de exigir prova de compra para todas as reivindicações de 
garantia. 
[DA]
BRUGSANVISNING
 ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
BLACK DIAMOND MISSION-TELT TIL 2/3 PERSONER
OPSÆTNING
Bred teltet ud. Pak stængerne forsigtigt ud, og sæt dem sammen. 
Oversejlet er fastgjort til det indre teltsejl, og stængerne sidder på 
ydersiden.  Teltet  inkluderer  oversejl/indertelt,  1 sort  hub-stang, 
1 sort  buestang,  2  sølvfarvede buestænger, barduner fastgjort til 
teltet og J-pløkker.
1.  Udstik fire  hjørner  med  pløkker, hvor inderteltet  og  oversejlet 
mødes.
2.  Placér de fire ender af hub-samlingen (A) i de fire sorte ringklap-
per. Fastgør ikke enderne af overliggeren. 
3.  Løft, og fastgør teltet til overliggeren ved samlingerne. 
4.  Før den sølvfarvede buestang (B) ind i den sorte manchet, og 
fastgør enderne i de sølvfarvede ringklapper. De skal være uden 
for hub-stangen. Gentag for den sølvfarvede buestang (C) i den 
anden ende af teltet. 
5.  Før enden af den sorte midterbuestang (D) ind i den sidste sorte 
ringklap på siden af teltet. Bøj overliggeren, og fastgør den på 
den anden side af teltet. 
6.  Før enderne af overliggeren ind i ringklapperne over hver dør.
7.  Fastgør alle resterende plasticklemmer. Hvor stængerne kryds-
er, skal du fastgøre klemmerne til den ydre stang.
8.  Udstik forteltet med pløkker, og spænd sejlet ud med bardun-
strammeren. Gentag i den anden ende af teltet. 
9.  Udstik  de  resterende  punkter  langs  hver  side  af  teltet  med 
pløkker. 
10. Hvis  forholdene  kræver  det, kan  du udstikke vinduesåbningen 
og sidebardunerne med pløkker. Brug plasticklamper til at just-
ere spændingen (E/F).
11. I stærk vind skal du fastgøre spændet ved foden af døren, når 
du går ind og ud af teltet. Døren kan rulles tilbage og fastgøres 
med en strop. 
VENTILATION
Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation. For at få den bedste 
gennemluftning skal du åbne vinduesåbningerne i hvert fortelt og 
lyne op for den øverste del af hver inderdør. 
VALGFRI FASTGØRELSE AF TELTUNDERLAG
Træk  de elastiske løkker  i kanten  af teltunderlaget over  ringklap-
perne, inden du udstikker teltet med pløkker. 
(Se tilhørende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
ADVARSEL 
Black  Diamond Equipment  er ikke  ansvarlig for  konsekvenserne, 
hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigtede, eller for enhver 
anden type skade,  som opstår  af  eller skyldes brugen  af dennes 
produkter.  Du er  selv  ansvarlig  for dine handlinger  og aktiviteter 
samt for eventuelle konsekvenser af disse.
BEGRÆNSET GARANTI
Vi garanterer den oprindelige køber (“køberen”), at vores produkter 
(“produkter”) er fri for defekter i materiale og håndværksmæssige 
fejl i ét  år  fra  købsdatoen. Vi garanterer ikke produkter mod nor-
malt slid, forkert brug  eller  forkert  vedligeholdelse.  Hvis køberen 
opdager  en  dækket mangel, skal køberen returnere  produktet  til 
købsstedet.   Hvis dette ikke er muligt,  skal  vedkommende  retur-
nere produktet  til os  på  den angivne adresse.  Produktet vil blive 
repareret  eller  erstattet efter  vores  skøn.    Dette  er  omfanget  af 
vores erstatningspligt i henhold til denne garanti, og efter udløbet 
af den gældende garantiperiode ophører denne erstatningspligt. Vi 
forbeholder os retten til at kræve et købsbevis for alle garantikrav. 
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
 ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
BLACK DIAMOND MISSION 2/3P
OPZETTEN
Leg  de  tent  uit. Klap de  tentstokken  voorzichtig  uit  en  zet  ze in 
elkaar. De  buitentent is bevestigd aan de  binnentent en de stok-
constructie  zit  aan  de  buitenkant.  Onderdelen  bestaan  uit:  bui-
tentent/frame,  1  zwart  koppelstuk, 1  zwarte  boogstok, 2 zilveren 
boogstokken, aan de tent bevestigde scheerlijnen, haringen.
1.  Zet de 4 hoeken uit waar de binnentent en de buitentent samen-
komen.  
2.  Plaats de 4 uiteinden van de koppelstuk-stokeenheid  (A) in de 
4  zwarte  zeilringen  die  zijn  uitgezet.  Zet  de  uiteinden  van  de 
nokstok nog niet vast. 
3.  Til de  tent  op  en  klik  hem alleen bij de koppelstukken aan  de 
nokstok vast. 
4.  Steek de zilveren boogstok (B) door de zwarte sleuf en bevestig 
de uiteinden in de  zilveren  zeilringen.  Leid  de stok buiten het 
koppelstuk om. Doe hetzelfde met de zilveren boogstok (C) aan 
de andere kant van de tent. 
5.  Steek het uiteinde van de zwarte middelste boogstok (D) in de 
overgebleven zeilring aan de zijkant van de tent. Buig de nok-
stok en bevestig hem aan de andere kant van de tent. 
6.  Steek de uiteinden van de nokstok in de zeilringen bij elke deur.
7.  Klik de  overige kunststof  clips  vast. Bevestig de  clips  aan  de 
buitenste stok als de stokken elkaar kruisen.
8.  Zet de voortent uit en span met de spanriem. Doe hetzelfde aan 
de andere kant van de tent. 
9.  Zet de overige punten uit langs elke kant van de tent. 
10. Als de omstandigheden dat vereisen, zet dan de raamventilatie 
en de  scheerlijnen aan de  zijkant  uit. Gebruik kunststof klem-
men om de spanning aan te passen (E/F).
11. Zet  bij  harde  wind  de  gesp  aan  de  onderkant  van  de  deur 
vast na het binnenkomen of verlaten van de tent. De deur kan 
worden opgerold en worden vastgezet met een knevel. 
VENTILATIE
Zorg  op  elk  moment  voor  voldoende  ventilatie.  Voor  optimale 
luchtdoorstroming, open de raamventilatie in de voortent en rits het 
bovenste deel van de binnendeuren los. 
OPTIONELE GRONDZEIL BEVESTIGEN
Schuif de elastische lussen op de randen van het grondzeil over de 
bandringen alvorens de tent uit te zetten. 
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
WAARSCHUWING 
Black Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe, 
indirecte  of onbedoelde  gevolgen of  voor enige andere vorm van 
schade die kunnen ontstaan of voortvloeien uit het gebruik van de 
producten. U bent zelf verantwoordelijk voor uw acties en activiteit-
en en voor alle gevolgen die hieruit kunnen voortvloeien.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij garanderen gedurende één jaar na aankoop, en uitsluitend aan 
de oorspronkelijke koper (Koper), dat onze producten (Producten) 
geen  materiaalfouten  of  fabricagefouten  bevatten.  Wij  bieden 
geen garantie  op producten  die  normale slijtage en  aantastingen 
vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden. Als de Koper 
een defect ontdekt die onder de garantie valt, dan dient de Koper 
het  Product te  retourneren  aan  het verkooppunt.   Indien  dit niet 
mogelijk is, retourneer het Product dan aan het opgegeven adres. 
Het Product wordt naar ons  eigen  inzicht gerepareerd of vervan-
gen.    Dit  is  de  omvang  van  onze  aansprakelijkheid  onder  deze 
garantie en,  na het verstrijken  van de toepasselijke garantieperi-
ode, eindigt deze aansprakelijkheid. We  behouden  ons het recht 
voor om voor garantieclaims een aankoopbewijs te eisen. 
[NO]
BRUKSANVISNING
 ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk. 
BLACK DIAMOND MISSION 2/3P
MONTERINGSANVISNING
Legg ut teltet. Fold stengene forsiktig ut og sett sammen alle led-
dene. Sørg for at alle leddene går helt inn i hverandre. Ytterteltet er 
festet til innerteltet og stangstrukturen er utvendig. Teltet består av 
følgende komponenter: yttertelt, 1 svart stangkryss, 1 svart løkkes-
tang, 2 sølvfargede løkkestenger, barduner festet til teltet, plugger.
1.  Slå ned pluggene i de 4 hjørnene der  innerteltet og ytterteltet 
møtes.  
2.  Sett de 4 endene av stangkrysset (A) i 4 de svarte maljeflikene 
som er festet med plugger. Ikke fest endene av mønestangen. 
3.  Løft og klips teltet til mønestangen bare i de sentrale punktene 
4.  Før  den  sølvfargede  løkkestangen  (B)  gjennom  den  svarte 
kanalen og fest endene i de sølvfargede  maljeflikene. Før  den 
på  utsiden  av  stangkrysset.  Gjør  det  samme  med  den  sølv-
fargede løkkestangen (C) på den andre siden av teltet. 
5.  Før enden av den svarte midtre løkkestangen (D) inn i den siste 
svarte maljefliken på siden av teltet. Bøy over mønestangen og 
fest på den andre siden av teltet. 
6.  Før  endene  på  mønestangen  inn  i  maljeflikene  over  hver  av 
inngangene.
7.  Fest resten  av plastklipsene. Der hvor  stengene krysses, skal 
klipsene festes til den ytterste stangen.
8.  Slå ned pluggene for forteltet og stram med reguleringsstrop-
pen. Gjør det samme på den andre siden av teltet. 
9.  Slå  ned  pluggene  i  resten  av festepunktene  langs  sidene  av 
teltet. 
10. Hvis forholdene krever det, bruk plugger og barduner til å holde 
vinduets ventilasjonsluke åpen og teltet stabilt. Bruk plastknot-
tene til å regulere strammingen (E/F).
11. I sterk vind må spennen nederst på teltåpningen festes etter at 
du har gått inn eller ut av teltet. Teltåpningen kan rulles opp og 
festes med pinneknapp i hempe. 
VENTILASJON
Sørg for god ventilasjon til enhver tid. For å oppnå maksimal gjen-
nomtrekk åpner du vinduenes ventilasjonsluker i hvert av forteltene 
og glidelåsen i øvre del av de innerteltåpningene. 
FESTE AV BUNNDUK (TILLEGGSUTSTYR)
Før de elastiske løkkene i kantene av bunnduken over maljeflikene 
før teltpluggene slås ned. 
(Se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(Se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrasjoner)
ADVARSEL 
Black  Diamond  Equipment  er  ikke  ansvarlig  for  konsekvenser 
–  verken  direkte,  indirekte  eller  utilsiktede  –  eller  noen  form  for 
skader som oppstår gjennom  eller  på grunn  av bruken  av deres 
produkter. Du er ansvarlig  for dine egne handlinger  og aktiviteter 
og for alle konsekvenser som de kan føre til.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at produktet er uten feil i utførelse og materiale i ett år 
fra datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for den 
opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres til andre. Vi garanterer 
ikke  produktene mot  normal  slitasje,  feilaktig  bruk eller  feilaktig 
vedlikehold. Hvis brukeren oppdager  en defekt som er  dekket  av 
garantien, skal kjøperen  levere  produktet tilbake på  kjøpsstedet.  
Hvis det ikke lar seg gjøre, kan produktet sendes til adressen som 
er oppgitt. Produktet vil bli  reparert  eller byttet etter vårt  skjønn.  
Dette er den fulle utstrekningen av vårt ansvar under denne garan-
tien. Ved garantiperiodens utløp opphører alt ansvar. Vi forbeholder 
oss  retten  til å  kreve  at det  legges frem  kjøpsbevis  i forbindelse 
med alle garantikrav. 
[SV]
BRUKSANVISNING
 ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
BLACK DIAMOND MISSION 2/3P
INSTÄLLNINGAR
Lägg ut tältet.  Vik försiktigt  ut  stavarna och sätt ihop  alla  delar i 
fogarna.  Yttertältet  är  kopplat  till  innertältet  och  stavstrukturen 
är  extern.  Komponenterna  inkluderar  yttertält/innertält,  1  svart 
huvudstav,  1 svart  böjbar stav, 2 silvriga böjbara stavar, staglinor 
fästa i tältet och tältpinnar.
1.  Sätt en tältpinne i alla fyra hörn  där  innertältet och yttertältet 
möts.
2.  Placera  de  fyra  ändarna  av  huvudstaven  (A)  i  de  fyra  gum-
miflikarna vid tältpinnarna. Fäst inte ändarna. 
3.  Lyft och fäst tältet i staven på centrala platser. 
4.  För  in  silverstaven  (B)  i  den  svarta  rännan  och  säkra  ändar-
na  i de  silvriga  gummiflikarna.  Placera  utanför  huvudstaven. 
Upprepa steget för silverstaven (C) på motsatt sida av tältet. 
5.  Placera änden på den svarta centrala staven med ring (D) i den 
sista svarta gummifliken på sidan av tältet. Böj staven över tältet 
och fäst på motsatt sida. 
6.  Fäst stavens ändar i gummiflikarna över varje dörr.
7.  Fäst alla resterade plastklämmor. Där stavarna korsar varandra, 
fäster du klämman i den ytter staven.
8.  Sätt ut tältpinnar för förrummet och spänn med hjälp av elastis-
ka snören. Upprepa för motsatt sida av tältet. 
9.  Sätt ut tältpinnar på resterande platser längs alla tältets sidor. 
10. Vid behov kan  du fästa tältpinnar för ventilationsfönstret och i 
staglinorna. Använd spännverktygen för att justera spänningen 
(E/F).
11. Vid stark vind bör du säkra dragkedjan vid dörren efter att du 
går in eller ut ur tältet. Dörren kan rullas upp och säkras med 
en pinne. 
VENTILATION
Se till att tältet alltid har ordentlig ventilation. För maximalt tvärdrag 
kan du öppna ventilationsfönstren i varje rum och öppna den övre 
delen på varje innerdörr. 
FÄSTA YTTERLIGARE MATTA
För  den elastiska  öglan  på mattan  över  gummiflikarna innan  du 
fäster tältet med tältpinnarna. 
(Se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(Se bifogade bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
VARNING 
Black  Diamond Equipment  är inte ansvariga för  konsekvenserna, 
direkt, indirekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av skada 
som uppkommer eller resulterar från  användningen av deras pro-
dukter. Du  är ansvarig för  dina  handlingar och  aktiviteter och för 
alla konsekvenser som de kan resultera i.
BEGRÄNSAD GARANTI
Under  ett  år  efter  inköpsdagen  garanterar  vi,  endast  till  den 
ursprunglige  köparen  (Köparen),  att  våra  produkter  (Produkter) 
är fria  från  skador  i material och tillverkning. Vi  ger  ingen  garanti 
för normalt  slitage, felaktig användning eller  felaktigt underhåll  av 
våra  Produkter. Om  Köparen  upptäcker  en defekt  bör  de  return-
era  Produkten  till  inköpsplatsen.    Om  detta  inte  är  möjligt  ska 
Produkten returneras till oss på den angivna adressen. Produkten 
lagas eller  ersätts utefter vårt tycke.   Det är vår skyldighet under 
denna  garanti,  och  när  garantin  går  ut  upphör denna  skyldighet 
att gälla.  Vi förbehåller oss  rätten att  begära  inköpsbevis för alla 
garantiärenden. 
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
 ѥSäilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. 
BLACK DIAMOND MISSION 2/3P
PYSTYTYS
Levitä  teltta  auki.  Avaa  tangot  varovasti ja  kiinnitä  kaikki  liitokset 
hyvin. Oviaukon läppä on kiinnitetty sisäkatokseen ja tankorakenne 
on ulkopuolella. Komponentit sisältävät oviaukon läpän / rungon, 1 
mustan keskinavan, 1 mustan kaaritangon, 2 hopeanväristä kaari-
tankoa, teltan päätynarut ja maakiilat.
1.  Kiinnitä 4  kulmaa  kohtaan,  jossa  sisäteltta  ja  oviaukon  läppä 
yhdistyvät.  
2.  Aseta keskinavan kokoonpanon (A) 4 päätä 4 mustaan kiinnitet-
tyyn vahvikerenkaaseen. Älä kiinnitä poikkitangon päitä. 
3.  Nosta ja kiinnitä teltta poikkitankoon vain keskipisteistä. 
4.  Työnnä  hopeanvärinen  kaaritanko  (B)  mustan  holkin  läpi  ja 
kiinnitä päät hopeanvärisiin vahvikerenkaisiin. Aseta keskinavan 
ulkopuolelle. Tee samoin hopeanvärisellä kaaritangolla (C) teltan 
vastakkaisessa päädyssä. 
5.  Aseta  mustan  kaaritangon  (D)  pää  mustaan  teltan  sivulla 
olevaan vahvikerenkaaseen. Taivuta poikkitangon yli ja kiiinnitä 
teltan toiselle puolelle. 
6.  Aseta poikkitangon päät oven yli vahvikerenkaisiin.
7.  Kiinnitä kaikki  muoviklipsit. Tankojen  yhtymäkohdassa  kiinnitä 
klipsit ulompaan tankoon.
8.  Kiinnitä eteinen ja jännitä se säätimellä. Tee samoin teltan vas-
takkaisella puolella. 
9.  Kiinnitä kaikki jäljellä olevat pisteet teltan kullakin sivulla. 
10. Jos olosuhteet vaativat, kiinnitä tuuletusikkuna ja sivujen pääty-
narut. Säädä kireyttä muovikiiloilla (E/F).
11. Kovalla  tuulella  kiinnitä  pidike  oven  pohjaan  telttaan  sisään-
mentäessä ja poistuttaessa. Ovi voidaan laskea alas ja kiinnit-
tää tapilla. 
North America:  Black Diamond Equipment, Ltd. 
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124 
Europe:  Black Diamond Equipment AG
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria 
www.BlackDiamondEquipment.com
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Black Diamond | 
| Kategori: | tält | 
| Modell: | Mission 3P | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Black Diamond Mission 3P ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
tält Black Diamond Manualer
                        
                         29 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 September 2024
                        
                    
                                                            tält Manualer
- LECO
- Wynnster
- Camp Trails
- Robens
- Step2
- Gazebo Penguin
- Wilderness Equipment
- Casaria
- Helsport
- Mx Onda
- Kayoba
- Black Wolf
- Clas Ohlson
- Sunny
- Outdoor Connection
Nyaste tält Manualer
                        
                         16 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025