Black Diamond Mission 4P Bruksanvisning
                    Black Diamond
                    
                    tält
                    
                    Mission 4P
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond Mission 4P (2 sidor) i kategorin tält. Guiden har ansetts hjälpsam av 25 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 13 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond Mission 4P eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
MISSION 
4P TENT
M14153_B
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
 ѥKeep instructions for future reference. 
BLACK DIAMOND MISSION 4P
SETUP
Spread tent out. Carefully unfold poles and fully engage all joints. 
The fly is attached to inner canopy and the pole structure is exter-
nal. Components include fly/body, 1 black hub pole, 1 black hoop 
pole,  2 silver hoop poles,  1 silver  vestibule  pole  with black ends, 
guylines attached to tent, J-stakes.
1.  Stake out 4 corners where the inner tent and fly come together. 
2.  Place the 4 ends of hub pole assembly (A) into 4 black grommet 
tabs that are staked out. Do not attach ends of ridge pole. 
3.  Lift up and clip tent to ridge pole at hubs only. 
4.  Insert silver hoop pole (B) through black sleeve and secure ends 
into silver grommet tabs. Route outside of hub pole. Repeat for 
silver hoop pole (C) at opposite end of tent. 
5.  Insert  end  of black  center  hoop pole  (D) into  remaining  black 
grommet tab at the side of tent. Flex over ridge pole and secure 
on opposite side of tent. 
6.  Insert ends of ridge pole into grommet tabs over each door.
7.  Place ends of silver/black vestibule pole (E) into black grommet 
tabs. Clip tent to pole. 
8.  Attach all  remaining  plastic  clips.  Where poles  cross, secure 
clips to outer pole.
9.  Stake out vestibule and tension using webbing adjuster. Repeat 
for opposite end of tent. 
10. Stake out remaining points along each side of tent. 
11. If conditions warrant, stake out window vent and side guylines. 
Use plastic cleats to adjust tension (F/G).
12. In strong winds, secure buckle at base of door after entering or 
exiting tent. Door may be rolled back and secured with toggle. 
VENTILATION
Maintain adequate ventilation at all times. For maximum cross flow, 
open  window vents  on  each  vestibule  and  un-zip  top  portion  of 
each inner door. 
ATTACHING OPTIONAL GROUND CLOTH
Slip elastic loop on edges of ground cloth over the webbing grom-
met tabs prior to staking out the tent. 
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying illustrations)
WARNING 
Black Diamond Equipment is not responsible for the consequenc-
es, whether direct, indirect, or accidental, or for any other type of 
damage arising or resulting from the use of its products. You are 
responsible for your actions and activities and for any consequenc-
es that may result from them.
LIMITED WARRANTY
For 2 years  following purchase or  delivery  unless  otherwise indi-
cated by law,  we will  warrant  to the original retail buyer  that our 
products are free  from  defects in materials  and  workmanship as 
originally sold. The Product will be repaired or replaced at our dis-
cretion. We do not warrant products which show normal wear and 
tear or that have been used or maintained improperly, modified or 
altered, or damaged in any manner.We reserve the right to require 
proof of purchase or delivery for all warranty claims.
[FR]
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
 ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
BLACK DIAMOND MISSION 4P
MONTAGE
Étalez  la tente.  Dépliez avec  précaution  les  arceaux  et  engagez 
complètement  toutes  les  jonctions.  Le  double-toit  est  fixé  à la 
toile  intérieure  et  la  structure  à  arceaux  est  extérieure.  La  tente 
se  compose d’un  double-toit/tente  intérieure, 1 système  central 
d’arceaux  de  couleur  noire,  1 arceau  tunnel de  couleur  noire,  2 
arceaux tunnels de couleur argentée, des haubans fixés à la tente, 
des piquets en J.
1.  Plantez un piquet à chaque coin de la tente où la tente intérieure 
et le double-toit sont reliés. 
2.  Placez les 4 extrémités du système central d’arceaux (A) dans 
les  4 pattes d’amarrage  noires préalablement plantées  par  un 
piquet. N’attachez pas les extrémités de la faîtière. 
3.  Soulevez et accrochez la tente à la faîtière à proximité du sys-
tème central d’arceaux uniquement. 
4.  Insérez  l’arceau  tunnel  argenté  (B)  dans  le  manchon  noir  et 
passez  les  extrémités  dans  les  pattes d’amarrage  argentées. 
Vérifiez  le  montage  en  remontant  jusqu’au  système  central 
d’arceaux. Répétez l’opération pour l’arceau tunnel argenté (C) 
à l’extrémité opposée de la tente. 
5.  Insérez  l’extrémité  de  l’arceau  tunnel  noir  (D)  dans  la  patte 
d’amarrage noire restante sur le côté de la tente. Passez celui-ci 
par-dessus la faîtière et attachez-le de l’autre côté de la tente. 
6.  Insérez les extrémités de la faîtière dans les œillets d’amarrage 
au-dessus de chaque porte.
7.  Placez  les  extrémités  de  l’arceau  de  l’abside  de  couleur 
argentée/noire  (E)  dans les  pattes d’amarrage noires. Clippez 
la tente à l’arceau. 
8.  Clippez  tous  les  crochets  plastiques  restants.  À  l’endroit  où 
les  arceaux  se  croisent,  attachez  les  crochets  sur  l’arceau 
extérieur.
9.  Amarrez  l’abside  et  tendez  celle-ci  à l’aide  du  tendeur  de  la 
sangle. Répétez l’opération pour l’autre extrémité de la tente. 
10. Amarrez les points restants de chaque côté de la tente à l’aide 
de piquets. 
11. Si les conditions l’exigent, amarrez la fenêtre d’aération et  les 
haubans latéraux. Utilisez les tendeurs en plastique pour régler 
la tension (F/G).
12. Par vents forts, attachez la boucle au bas de la porte après être 
entré ou sorti de la tente. Les portes peuvent être enroulées et 
attachées à l’aide du cabillot. 
AÉRATION
Maintenez  toujours  une  aération  adéquate.  Pour une  ventilation 
transversale  maximale, ouvrez  les  fenêtres  d’aération  de  chaque 
abside et dézippez la partie supérieure de chaque porte intérieure. 
INSTALLATION DU TAPIS DE SOL OPTIONNEL
Faites  glisser  la  boucle  élastique  des  bords  du  tapis  de  sol 
par-dessus les pattes d’amarrage avant de planter la tente.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les iIlustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
AVERTISSEMENT 
Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant aux 
conséquences  directes,  indirectes  ou  accidentelles,  ou  quant  à 
tout autre type de dommage découlant ou résultant de l’utilisation 
de  ses  produits.  Vous  êtes  responsable  de  vos  actes  et de  vos 
activités ainsi que de toutes conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous  garantissons  pour  une  durée  de  2  ans  à  partir  de  la  date 
d’achat  ou  de  livraison  et  à  l’acheteur  d’origine,  sauf  indica-
tion  contraire, que  nos  produits  tels  que  vendus  à  l’origine  sont 
exempts  de  défauts  de  matériau  et  de  fabrication.  Le  Produit 
sera réparé ou remplacé à  notre discrétion.  Sont exclus de notre 
garantie  l’usure  normale  des  produits,  l’utilisation  incorrecte  ou 
l’entretien  inapproprié,  les  modifications ou  transformations,  les 
dommages de quelque manière que ce soit. Nous nous réservons 
le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison pour toutes les 
demandes d’application de la Garantie.
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
 ѥBewahren  Sie  die Anweisungen zum  späteren  Nachschlagen 
auf.
BLACK DIAMOND MISSION 4P
AUFBAU
Breiten  Sie  das  Zelt  aus.  Falten  Sie  die  Zeltstangen  vorsichtig 
auseinander  und  stecken Sie  alle  Verbindungen zusammen.  Das 
Überzelt  ist am Innenzelt  befestigt,  und  die  Stangenkonstruktion 
befindet  sich  an  der  Außenseite.  Die  Zeltkomponenten 
umfassen  Überzelt /Innenzelt,  1  schwarze  Zeltstange  mit 
Verbindungsstück, 1 schwarze Zeltstange, 2 silberne Zeltstangen, 
1 silberne Vorzeltstange mit schwarzen Enden, am Zelt befestigte 
Spannleinen, J-Heringe.
1.  Befestigen Sie  das  Zelt mit  den Heringen an den 4  Ecken, an 
denen Innen- und Außenzelt zusammenkommen. 
2.  Setzen  Sie  die  4  Enden  des  Zeltstangensets  (A)  in  die  4 
schwarzen  Ösen  an  den  abgespannten  Schlaufen  ein. 
Befestigen Sie noch nicht Enden der Firststange. 
3.  Heben Sie das Zelt an und befestigen Sie es nur im Bereich der 
Verbindungsstücke an der Firststange. 
4.  Schieben Sie  die  silberne  Zeltstange  (B)  durch  die schwarze 
Führung  und  sichern  Sie  die  Enden  in  den  silbernen  Ösen 
der Schlaufen zum Abspannen. Führen Sie  die  Stange  an  der 
Außenseite der Firststange vorbei. Führen Sie diese Schritte für 
die silberne Zeltstange (C) auf der gegenüberliegenden  Seite 
des Zelts durch. 
5.  Setzen Sie das Ende der schwarzen, mittleren Zeltstange (D) in 
die verbleibende schwarze Öse an der Zeltseite ein. Biegen Sie 
sie über die Firststange und sichern Sie sie auf der gegenüber-
liegenden Seite des Zelts. 
6.  Schieben Sie  die Enden  der  Firststange  in die Ösen  oberhalb 
der beiden Eingänge.
7.  Setzen Sie die Enden der silber/schwarzen Vorzeltstange (E) in 
die schwarzen Ösen an den Schlaufen ein. Befestigen Sie das 
Zelt an der Stange. 
8.  Befestigen  Sie alle  übrigen Kunststoffclips.  Dort, wo  sich  die 
Stangen  kreuzen,  befestigen  Sie  die  Clips  an  der  äußeren 
Stange.
9.  Spannen  Sie  das  Vorzelt  ab  und  zurren  Sie  es  mit  der 
Einstellhilfe aus Gurtband fest. Wiederholen Sie die Schritte auf 
der anderen Zeltseite. 
10. Befestigen  Sie  die  übrigen  Befestigungspunkte  auf  jeder 
Zeitseite. 
11. Wenn es die Bedingungen erfordern,  befestigen Sie auch das 
Belüftungsfenster  und  die  seitlichen  Spannleinen.  Stellen Sie 
die Spannung mit den Kunststoffschiebern ein (F/G).
12. Bei  starkem  Wind  sichern  Sie  nach  dem  Betreten  oder 
Verlassen  des  Zelts  die  Schnalle  unten  am  Eingang.  Der 
Eingang kann aufgerollt und befestigt werden. 
BELÜFTUNG
Sorgen  Sie  stets  für  gute  Luftzirkulation.  Für  eine  maximale 
Querströmung  öffnen  Sie die  Belüftungsfenster  an jedem Vorzelt 
und öffnen Sie einen Teil des Reißverschlusses an jedem Eingang 
des Innenzelts. 
ANBRINGEN DER OPTIONALEN BODENPLANE
Schieben Sie die elastischen Ringe an den Ecken der Bodenplane 
über die Gurtbandlaschen, bevor Sie das Zelt befestigen. 
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
WARNUNG 
Black  Diamond  Equipment  übernimmt  keine  Haftung  für  direkte, 
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden  und Folgeschäden, die 
aus  oder  aufgrund  der  Verwendung  seiner  Produkte  entstehen 
oder  ausgelöst  werden  können.  Sie  sind  für  Ihre  Handlungen 
und  Entscheidungen  sowie  für  alle  daraus  resultierenden 
Konsequenzen selbst verantwortlich.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir  gewährleisten  dem ursprünglichen  Käufer für  einen Zeitraum 
von  2  Jahren  nach  dem  Kauf  oder  der  Lieferung,  sofern  geset-
zlich nicht anders  vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von 
+
-
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
SILICONE
1
2-3 4
B
C
7 8
5-6
D
9-10
11 12
E
F
G
A
Material-  und  Verarbeitungsfehlern sind, wie sie ursprünglich ver-
kauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder 
repariert  oder  ersetzt.  Wir  übernehmen  keine  Garantie  bei  nor-
maler  Abnutzung und  normalem Verschleiß,  bei unsachgemäßer 
Verwendung  oder  Wartung,  Modifizierung,  Änderung  oder  jegli-
chen  Beschädigungen.  Wir behalten  uns  das Recht  vor,  für  alle 
Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder Liefernachweis anzu-
fordern.
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO
 ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
BLACK DIAMOND MISSION 4P
MONTAGGIO
Stendere la tenda. Aprire con cautela i pali e unire tutte le giunture. 
Il telo esterno  è fissato alla tenda interna  e la struttura  dei  pali è 
esterna.  I  componenti  includono:  telo  esterno/corpo,  1  palo  di 
colmo  nero,  1  palo  ad  arco  nero,  2  pali  ad  arco  argento,  1 palo 
argento  del  vestibolo  con  estremità  nere,  guyline  attaccati  alla 
tenda, picchetti a J.
1.  Picchettare i 4 angoli dove si uniscono la tenda interna e il telo 
esterno. 
2.  Inserire le 4 estremità dei pali (A) negli appositi 4 anelli neri di 
fissaggio. Non attaccare le estremità del palo di colmo. 
3.  Sollevare e agganciare la tenda al palo di colmo. 
4.  Inserire  il  palo  argento  (B)  nel  manicotto  nero  ed  inserire  le 
estremità negli anelli argento delle linguette. Condurre fuori dal 
palo di colmo. Ripetere per il  palo ad arco  argento (C) al  lato 
opposto della tenda. 
5.  Inserire l’estremità del palo centrale nero (D) nel restante anello 
nero sul lato della tenda. Flettere il palo di colmo e fissarlo sul 
lato opposto della tenda. 
6.  Inserire le  estremità  del palo di  colmo  negli anelli sopra  cias-
cuna porta.
7.  Posizionare  le estremità dei pali  argento/neri (E)  negli anelli di 
fissaggio. Agganciare la tenda ai pali. 
8.  Attaccare tutte le clip in plastica rimaste. Una volta incrociati i 
pali, fissare le clip al palo esterno.
9.  Picchettare  il vestibolo  e mettere  in  tensione con le  rispettive 
guyline di regolazione. Ripetere per il lato opposto della tenda. 
10. Picchettare i punti rimanenti lungo ogni lato della tenda. 
11. Se le condizioni lo richiedono, picchettare la finestra e le guyline 
laterali. Utilizzare tacchetti di plastica per regolare la  tensione 
(E / F).
12. In presenza di forti venti, fissare la fibbia alla base della porta 
dopo essere entrato o uscito dalla tenda. La porta può essere 
arrotolata e fissata con il fermo. 
VENTILAZIONE
Mantenere sempre un’adeguata  ventilazione.  Per una buona  cor-
rente  d’aria, aprire  i teli  delle  finestre  di  ciascun  lato  e  aprire  la 
parte superiore di ogni porta interna. 
ATTACCARE IL TELO DI BASE IN OPZIONE
Tirare l’anello elastico sui bordi del telo di base sopra le linguette di 
fissaggio prima di picchettare la tenda. 
(Vedi le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi illustrazioni allegate)
AVVISO 
Black Diamond Equipment non è responsabile per le conseguenze, 
dirette,  indirette  o accidentali,  o per  qualsiasi  altro  tipo  di danno 
derivante o risultante dall’uso dei suoi prodotti. L’utente è respons-
abile  delle  proprie  azioni  e  attività  e  delle  conseguenze  che  ne 
possono derivare.
GARANZIA LIMITATA
Per  2  anni  a  partire  dall’acquisto,  se  non  diversamente  indicato 
dalla  legge,  garantiremo  all’acquirente al  dettaglio  originario  solo 
il  fatto  che  i  nostri  prodotti  non  hanno  difetti  di  materiale  e  di 
lavorazione come originariamente venduti. Il Prodotto sarà riparato 
o  sostituito  a  nostra  discrezione.  Non  garantiamo  prodotti  che 
mostrano normale usura o che sono stati utilizzati o manutenuti in 
modo improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo dan-
neggiati. Ci riserviamo il diritto di richiedere la prova d’acquisto per 
tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO 
 ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
BLACK DIAMOND MISSION 4P
MONTAJE
Extiende  la tienda.  Desdobla las  varillas con  cuidado y  empalma 
todos los segmentos. El doble techo está unido al tejido interior y 
la estructura de las varillas se coloca en la parte exterior. Los com-
ponentes incluyen un doble techo/cuerpo, 1  varilla central negra, 
1 arco negro, 2 arcos plateados, 1  varilla plateada con extremos 
negros para el avance, vientos unidos a la tienda y piquetas.
1.  Ancla las 4 esquinas donde se unen la parte interior y el doble 
techo. 
2.  Coloca los 4 extremos  del conjunto de la varilla central (A) en 
los 4 ollaos que se han anclado previamente. No enganches los 
extremos de la varilla cumbrera. 
3.  Levanta y engancha la tienda a la varilla cumbrera solo en los 
ejes. 
4.  Introduce  el  arco  plateado  (B)  por  la  funda  negra  y  fija  los 
extremos en los ollaos plateados. Llévalo por fuera de la varilla 
central. Repite el mismo procedimiento con el arco plateado (C) 
en el extremo opuesto de la tienda. 
5.  Introduce el extremo del arco central negro (D) en el ollao negro 
que queda libre en el lateral de la tienda. Arquéalo por encima 
de la varilla cumbrera y fíjalo en el lado opuesto de la tienda. 
6.  Introduce los extremos de la varilla cumbrera en los ollaos por 
encima de cada puerta.
7.  Coloca los  extremos de la varilla  del  avance  negra  y plateada 
(E) en los ollaos negros. Engancha la tienda a la varilla. 
8.  Engancha todos los clips de plástico restantes. En los puntos 
en los que las varillas se cruzan, engancha los clips a la varilla 
exterior.
9.  Ancla el avance y  ténsalo  con el  ajustador de  cinta. Repite el 
mismo procedimiento en el extremo opuesto de la tienda. 
10. Ancla  el  resto de puntos  de  anclaje  a lo largo  de los  laterales 
de la tienda. 
11. Si las condiciones  lo requieren, fija el viento de la ventana de 
ventilación y los vientos laterales. Utiliza las hebillas de plástico 
para ajustar la tensión (F/G).
12. Con  vientos  fuertes,  fija  el  bucle  en  la  base  de  la  puerta 
después  de entrar  o  salir  de  la tienda.  La  puerta  puede enr-
ollarse y sujetarse con el botón. 
VENTILACIÓN
Mantén una ventilación adecuada en todo momento. Abre las ven-
tanas de ventilación de los avances y la cremallera de las puertas 
interiores por la parte superior para favorecer la máxima corriente 
de aire. 
AÑADIR UNA LONA OPCIONAL PARA EL SUELO
Pasa  el  bucle  elástico de las  esquinas  de  la lona por  los  ollaos 
antes de anclar la tienda. 
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Ver las ilustraciones adjuntas )
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones adjuntas)
ADVERTENCIA 
Black  Diamond  Equipment  no se  hace  responsable  de las  con-
secuencias —ya  sean  directas,  indirectas o accidentales—  ni de 
cualquier tipo de daño que surja o resulte del uso de sus produc-
tos. Eres responsable de tus acciones y actividades y de cualquier 
consecuencia que pueda resultar de ellas.
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la 
ley indique  lo contrario, le  garantizamos  al  comprador minorista 
original  que  nuestros  productos,  tal  y  como  se  vendieron  orig-
inalmente,  no  presentan  defectos  de  material  ni  fabricación.  El 
Producto se reparará o reemplazará según consideremos oportu-
no. No prestamos  garantía para productos  que  muestren un uso 
y desgaste normales, que se hayan usado o mantenido de manera 
indebida o que de algún modo hayan sido modificados, alterados o 
dañados. Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de 
compra o entrega para cualquier reclamación de garantía.
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
 ѥGuarde as instruções para referência futura.
BLACK DIAMOND MISSION 4P
MONTAGEM
Estender a tenda. Desdobrar cuidadosamente as estacas e enga-
tar totalmente todas as juntas. A tenda externa é anexada ao toldo 
interno e a estrutura da haste é externa. Os componentes incluem 
tenda externa/estrutura,  1 estaca  concentradora  preta,  1 estaca 
de  aro  preto,  2 estacas  de  aro  prateado,  1  estaca  de  vestíbulo 
prateada  com  extremidades  pretas,  esticadores  fixados  à tenda, 
estacas em J.
1.  Delimitar 4  cantos onde a tenda interna e  a tenda externa  se 
juntam. 
2.  Colocar as 4 extremidades do conjunto de estacas concentra-
doras (A) em 4 abas de anilhas pretas que são delimitadas. Não 
prender as extremidades da estaca do cume. 
3.  Levantar e  prender a  tenda  para  elevar  a estaca  apenas  nos 
concentradores. 
4.  Inserir a estaca de aro prateado (B) na manga preta e prender 
as  extremidades  nas  abas  de  anilhas  prateadas.  Rodar  para 
fora da  estaca  concentradora.  Repetir o procedimento para a 
estaca de aro prateado (C) na extremidade oposta da tenda. 
5.  Inserir a extremidade da estaca de aro central preto (D) na aba 
de  anilha preta restante na lateral  da tenda. Flexionar sobre a 
estaca do cume e prender no lado oposto da tenda. 
6.  Inserir as extremidades da estaca de cume nas abas de anilhas 
sobre cada porta.
7.  Colocar as extremidades da estaca do vestíbulo prateada/preta 
(E) nas abas de anilhas pretas. Prender a tenda à estaca. 
8.  Prender todos os grampos de plástico restantes. Onde as esta-
cas se cruzam, prender os grampos à estaca externa.
9.  Delimitar o vestíbulo e esticar usando o ajustador de correias. 
Repetir o procedimento para o extremo oposto da tenda. 
10. Delimitar os pontos restantes ao longo de cada lado da tenda. 
11. Se as condições permitirem, delimitar a ventilação da janela e 
os esticadores laterais. Usar travas de  plástico para  ajustar a 
tensão (F/G).
12. Em  caso  de ventos fortes,  prender  a fivela na base  da  porta 
após  entrar  ou sair  da tenda.  A porta  pode ser enrolada  para 
trás e presa com um fecho. 
VENTILAÇÃO
Manter ventilação adequada a todo o momento. Para um fluxo cru-
zado máximo, abrir os respiradouros das janelas em cada vestíbu-
lo e abrir o zíper na parte superior de cada porta interna. 
COLOCAÇÃO DE PANO DE CHÃO OPCIONAL
Deslizar um  laço elástico nas  bordas  do pano  de  chão sobre  as 
abas de anilhas de correias antes de delimitar a tenda. 
(Ver as ilustrações correspondentes)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Ver as ilustrações correspondentes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações correspondentes)
AVISO 
A Black Diamond Equipment não se  responsabiliza pelas conse-
quências,  diretas,  indiretas  ou  acidentais,  ou por  qualquer outro 
tipo  de dano decorrente ou  resultante do  uso de seus  produtos. 
Você é responsável por suas ações e atividades  e por  quaisquer 
consequências que possam resultar delas.
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em 
contrário por  lei, garantimos ao comprador retalhista  original  que 
os  nossos  produtos  não  têm  defeitos  de  material  e  de  fabrico, 
conforme  originalmente  vendidos.  O  produto  será  reparado  ou 
substituído ao nosso critério. Não concedemos qualquer garantia 
a produtos que apresentem uso ou desgaste normal, manutenção 
inadequada  ou  que  tenham  sido  modificados, alterados  e  danifi-
cados  de alguma  maneira.   Reservamo-nos o direito  de exigir  o 
comprovativo de compra ou a entrega para todas as reclamações 
de garantia.
[DA]
BRUGSANVISNING
 ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
BLACK DIAMOND MISSION-TELT TIL 4 PERSONER
OPSÆTNING
Bred teltet ud. Pak stængerne forsigtigt ud, og sæt dem sammen. 
Oversejlet er fastgjort til det indre teltsejl, og stængerne sidder på 
ydersiden.  Teltet  inkluderer  oversejl/indertelt,  1  sort  hub-stang, 
1 sort buestang, 2  sølvfarvede  buestænger, 1 sølvfarvet stang til 
forteltet med sorte ender, barduner fastgjort til teltet og J-pløkker.
1.  Udstik  fire hjørner  med  pløkker, hvor inderteltet  og oversejlet 
mødes. 
2.  Placér de fire ender af hub-samlingen (A) i de fire sorte ringklap-
per. Fastgør ikke enderne af overliggeren. 
3.  Løft, og fastgør teltet til overliggeren ved samlingerne. 
4.  Før den sølvfarvede buestang (B) ind i den sorte manchet, og 
fastgør enderne i de sølvfarvede ringklapper. De skal være uden 
for hub-stangen. Gentag for den sølvfarvede buestang (C) i den 
anden ende af teltet. 
5.  Før enden af den sorte midterbuestang (D) ind i den sidste sorte 
ringklap på siden af teltet. Bøj overliggeren, og fastgør den på 
den anden side af teltet. 
6.  Før enderne af overliggeren ind i ringklapperne over hver dør.
7.  Placér enderne af den sølvfarvede/sorte stang  til forteltet (E)  i 
de sorte ringklapper. Klips teltet fast til stangen. 
8.  Fastgør alle resterende plasticklemmer. Hvor stængerne kryds-
er, skal du fastgøre klemmerne til den ydre stang.
9.  Udstik forteltet med pløkker, og spænd sejlet ud med bardun-
strammeren. Gentag i den anden ende af teltet. 
10. Udstik  de  resterende  punkter  langs  hver  side  af  teltet  med 
pløkker. 
11. Hvis  forholdene kræver det, kan  du udstikke  vinduesåbningen 
og sidebardunerne med pløkker. Brug plasticklamper til at just-
ere spændingen (F/G).
12. I stærk vind skal du fastgøre spændet ved foden af døren, når 
du går ind og ud af teltet. Døren kan rulles tilbage og fastgøres 
med en strop. 
VENTILATION
Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation. For at få den bedste 
gennemluftning skal du åbne vinduesåbningerne i hvert fortelt og 
lyne op for den øverste del af hver inderdør. 
VALGFRI FASTGØRELSE AF TELTUNDERLAG
Træk  de elastiske  løkker  i kanten  af teltunderlaget  over  ringklap-
perne, inden du udstikker teltet med pløkker. 
(Se tilhørende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
ADVARSEL 
Black Diamond  Equipment er ikke  ansvarlig  for  konsekvenserne, 
hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigtede, eller for enhver 
anden  type  skade, som  opstår  af eller skyldes brugen  af  dennes 
produkter. Du  er  selv  ansvarlig  for  dine handlinger  og  aktiviteter 
samt for eventuelle konsekvenser af disse.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den 
oprindelige køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter 
er fri for defekter i materiale og håndværksmæssige fejl, som de var 
ved anskaffelsen. Produktet vil  blive repareret eller erstattet efter 
vores  skøn.  Garantien  dækker  ikke ved  normalt slid,  uautoriseret 
brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er modifice-
ret eller på anden måde beskadiget. Vi forbeholder os retten til at 
kræve et købs- eller leveringsbevis for alle garantikrav.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
 ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
BLACK DIAMOND MISSION 4P
OPZETTEN
Leg  de  tent  uit.  Klap  de  tentstokken  voorzichtig  uit  en  zet  ze  in 
elkaar. De buitentent is bevestigd  aan de binnentent  en de  stok-
constructie  zit  aan  de  buitenkant.  Onderdelen  bestaan  uit:  bui-
tentent/frame,  1  zwart  koppelstuk,  1  zwarte  boogstok, 2  zilveren 
boogstokken, 1 zilveren voortentstok met zwarte uiteinden, aan de 
tent bevestigde scheerlijnen, haringen.
1.  Zet de 4 hoeken uit waar de binnentent en de buitentent samen-
komen. 
2.  Plaats de 4 uiteinden van de koppelstuk-stokeenheid (A) in de 
4  zwarte  zeilringen  die  zijn  uitgezet.  Zet  de  uiteinden  van  de 
nokstok nog niet vast. 
3.  Til de  tent op  en  klik  hem  alleen  bij de koppelstukken  aan  de 
nokstok vast. 
4.  Steek de zilveren boogstok (B) door de zwarte sleuf en bevestig 
de uiteinden  in de  zilveren  zeilringen.  Leid  de stok buiten het 
koppelstuk om. Doe hetzelfde met de zilveren boogstok (C) aan 
de andere kant van de tent. 
5.  Steek het uiteinde van de zwarte middelste boogstok (D) in de 
overgebleven zeilring aan de zijkant van de tent. Buig de nok-
stok en bevestig hem aan de andere kant van de tent. 
6.  Steek de uiteinden van de nokstok in de zeilringen bij elke deur.
7.  Plaats de uiteinden van de zilveren/zwarte voortentstok (E) in de 
zwarte zeilringen. Klik de tent aan de stok vast. 
8.  Klik  de overige  kunststof  clips vast.  Bevestig de clips  aan de 
buitenste stok als de stokken elkaar kruisen.
9.  Zet de voortent uit en span met de spanriem. Doe hetzelfde aan 
de andere kant van de tent. 
10. Zet de overige punten uit langs elke kant van de tent. 
11. Als de omstandigheden dat vereisen, zet dan de raamventilatie 
en de scheerlijnen aan  de  zijkant uit.  Gebruik  kunststof klem-
men om de spanning aan te passen (F/G).
12. Zet  bij  harde  wind  de  gesp  aan  de  onderkant  van  de  deur 
vast na het binnenkomen of verlaten van de tent. De deur kan 
worden opgerold en worden vastgezet met een knevel. 
VENTILATIE
Zorg  op  elk  moment  voor  voldoende  ventilatie.  Voor  optimale 
luchtdoorstroming, open de raamventilatie in de voortent en rits het 
bovenste deel van de binnendeuren los. 
OPTIONELE GRONDZEIL BEVESTIGEN
Schuif de elastische lussen op de randen van het grondzeil over de 
bandringen alvorens de tent uit te zetten. 
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
WAARSCHUWING 
Black Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe, 
indirecte of onbedoelde gevolgen of  voor enige andere vorm  van 
schade die kunnen ontstaan of voortvloeien uit het gebruik van de 
producten. U bent zelf verantwoordelijk voor uw acties en activiteit-
en en voor alle gevolgen die hieruit kunnen voortvloeien.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is 
vastgelegd, garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze 
producten  bij  aankoop  geen  materiaalfouten  of  fabricagefouten 
bevatten. Het Product wordt naar ons eigen inzicht gerepareerd of 
vervangen. Wij bieden  geen garantie voor producten die normale 
slijtage  en  aantastingen  vertonen  of  die  onjuist  zijn  gebruikt  of 
onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op  enigerlei 
wijze  beschadigd  zijn. We  behouden  ons  het  recht  voor om  voor 
garantieclaims een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
[NO]
BRUKSANVISNING
 ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk. 
BLACK DIAMOND MISSION 4P
MONTERINGSANVISNING
Legg ut teltet. Fold stengene forsiktig ut og sett sammen alle led-
dene. Sørg for at alle leddene går helt inn i  hverandre. Ytterteltet 
er festet til innerteltet og stangstrukturen er utvendig. Teltet består 
av følgende komponenter: yttertelt, 1 svart stangkryss, 1 svart løk-
kestang, 2 sølvfargede løkkestenger, 1 sølvfarget forteltstang med 
svarte ender, barduner festet til teltet, plugger.
1.  Slå ned pluggene i  de 4 hjørnene der innerteltet og ytterteltet 
møtes. 
2.  Sett de 4 endene av stangkrysset (A) i 4 de svarte maljeflikene 
som er festet med plugger. Ikke fest endene av mønestangen. 
3.  Løft og klips teltet til mønestangen bare i de sentrale punktene 
4.  Før  den  sølvfargede  løkkestangen  (B)  gjennom  den  svarte 
kanalen og fest endene i de sølvfargede maljeflikene. Før den 
på  utsiden  av  stangkrysset.  Gjør  det  samme  med  den  sølv-
fargede løkkestangen (C) på den andre siden av teltet. 
5.  Før enden av den svarte midtre løkkestangen (D) inn i den siste 
svarte maljefliken på siden av teltet. Bøy over mønestangen og 
fest på den andre siden av teltet. 
6.  Før  endene  på  mønestangen  inn  i  maljeflikene  over  hver  av 
inngangene.
7.  Sett endene i den sølvfargede/svarte forteltstangen (E) inn i de 
svarte maljeflikene. Klips teltet til stangen. 
8.  Fest resten  av plastklipsene.  Der hvor  stengene krysses,  skal 
klipsene festes til den ytterste stangen.
9.  Slå ned pluggene for forteltet og stram med reguleringsstrop-
pen. Gjør det samme på den andre siden av teltet. 
10. Slå  ned  pluggene  i  resten  av  festepunktene  langs  sidene  av 
teltet. 
11. Hvis forholdene krever det, bruk plugger og barduner til å holde 
vinduets ventilasjonsluke åpen og teltet stabilt. Bruk plastknot-
tene til å regulere strammingen (F/G).
12. I sterk vind må spennen nederst på teltåpningen festes etter at 
du har gått inn eller ut av teltet. Teltåpningen kan rulles opp og 
festes med pinneknapp i hempe. 
VENTILASJON
Sørg for god ventilasjon til enhver tid. For å oppnå maksimal gjen-
nomtrekk åpner du vinduenes ventilasjonsluker i hvert av forteltene 
og glidelåsen i øvre del av de innerteltåpningene. 
FESTE AV BUNNDUK (TILLEGGSUTSTYR)
Før de elastiske løkkene i kantene av bunnduken over maljeflikene 
før teltpluggene slås ned. 
(Se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(Se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrasjoner)
ADVARSEL 
Black  Diamond  Equipment  er  ikke  ansvarlig  for  konsekvenser 
–  verken  direkte,  indirekte  eller  utilsiktede  –  eller  noen  form  for 
skader  som  oppstår  gjennom eller  på  grunn av  bruken  av deres 
produkter. Du  er ansvarlig for dine egne handlinger og  aktiviteter 
og for alle konsekvenser som de kan føre til.
BEGRENSET GARANTI
I  to  år  etter  kjøp  eller  leveranse,  med  mindre  noe  annet  kreves 
av lokale lover, garanterer vi  den opprinnelige detaljhandleren  at 
produktene våre er uten feil i materialer og håndverk som de selges 
originalt.  Produktet  vil  bli  reparert  eller  byttet  etter  vårt  skjønn. 
Garantien dekker ikke produkter som viser normal slitasje, feil bruk, 
dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som 
er påført  under bruk.  Vi forbeholder oss retten  til  å kreve at det 
legges  frem  kjøpsbevis eller  leveringsbevis  i forbindelse  med  alle 
garantikrav.
[SV]
BRUKSANVISNING
 ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
BLACK DIAMOND MISSION 4P
INSTÄLLNINGAR
Lägg ut  tältet. Vik försiktigt  ut stavarna och sätt  ihop alla delar  i 
fogarna.  Yttertältet  är  kopplat  till  innertältet  och  stavstrukturen 
är  extern.  Komponenterna  inkluderar  yttertält/innertält,  1  svart 
huvudstav, 1 svart böjbar stav, 2  silvriga böjbara  stavar, 1  silvrig 
förrumsstav med svarta ändar, staglinor fästa i tältet och tältpinnar.
1.  Sätt en  tältpinne  i alla fyra  hörn där innertältet  och yttertältet 
möts. 
2.  Placera  de  fyra  ändarna  av  huvudstaven  (A)  i  de  fyra  gum-
miflikarna vid tältpinnarna. Fäst inte ändarna. 
3.  Lyft och fäst tältet i staven på centrala platser. 
4.  För  in  silverstaven  (B)  i  den  svarta  rännan  och  säkra  ändar-
na  i  de  silvriga  gummiflikarna.  Placera  utanför  huvudstaven. 
Upprepa steget för silverstaven (C) på motsatt sida av tältet. 
5.  Placera änden på den svarta centrala staven med ring (D) i den 
sista svarta gummifliken på sidan av tältet. Böj staven över tältet 
och fäst på motsatt sida. 
6.  Fäst stavens ändar i gummiflikarna över varje dörr.
7.  Placera  förrumsstavens  ändar  (E)  i de  svarta  gummiflikarna. 
Fäst tältet i staven. 
8.  Fäst alla resterade plastklämmor. Där stavarna korsar varandra, 
fäster du klämman i den ytter staven.
9.  Sätt ut tältpinnar för förrummet och spänn med hjälp av elastis-
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024
North America:  Black Diamond Equipment, Ltd. 
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124 
Europe:  Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria 
www.BlackDiamondEquipment.com
FR
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Black Diamond | 
| Kategori: | tält | 
| Modell: | Mission 4P | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Black Diamond Mission 4P ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
tält Black Diamond Manualer
                        
                         29 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 September 2024
                        
                    
                                                            tält Manualer
- Jack Wolfskin
- SereneLife
- Kathmandu
- MSR
- IKEA
- Mountain Hardwear
- Isabella
- Camp Master
- Eureka
- Step2
- Babymoov
- Clas Ohlson
- Casaria
- Chinook
- Holtkamper
Nyaste tält Manualer
                        
                         16 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2025