Busch-Jaeger 220 ProfessionalLINE Bruksanvisning

Busch-Jaeger Rörelsedetektor 220 ProfessionalLINE

Läs gratis den bruksanvisning för Busch-Jaeger 220 ProfessionalLINE (2 sidor) i kategorin Rörelsedetektor. Guiden har ansetts hjälpsam av 15 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.1 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Busch-Jaeger 220 ProfessionalLINE eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
0073-1-6538
0073-1-6538
Busch-Wächter®
220/280 ProfessionalLINE
220 SelectLINE
GER
Bedienungsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG
Operating Instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE
Instructions d'utilisation
Les lire attentivement et les respecter
DUT
Handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V Netz
dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und
Bedienungs-hinweisen
können Brand und andere
Gefahren entstehen!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur
l'alimentation électrique en 230 V
doit être effectuée par des
techniciens spécialisés !
Déconnecter la tension secteur
avant tout montage et démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet
opgevolgd worden, dan kan dit
leiden tot brand of andere gevaren!
Funktion Function Fonction Functie
Passiv infrarot Bewegungsmelder,
der über ein Zeitglied
angeschlossene Verbraucher
schaltet wenn sich Wärmequellen
im Erfassungsbereich bewegen.
Passive infrared motion detector
which switches consumers through
a timing element when sources of
heat move within its range.
Capteur de mouvement infrarouge
passif qui déclenche un relais
temporisateur monté par
l'utilisateur lorsqu'une source de
chaleur se déplace dans la zone de
couverture.
Passieve infrarood
bewegingsmelder die via een
vertragingsrelais aangesloten
verbruikers schakelt wanneer
warmtebronnen zich in het
detectiegebied bewegen.
Anordnung der
Bedienelemente
Arrangement of controls Disposition des éléments
de commande
Groepering van de
bedieningselementen
1 Betriebsarten /
Erfassungs-LED
1 Operating mode /
detection LED
1 Modes de
fonctionnement / DEL de
détection
1 Bedrijfsmodi / detectie-
LED
2 Helligkeitsschaltschwelle
/TS
2 Brightness switching
threshold / TS
2 Seuil de déclenchement
en fonction de la
luminosité /TS
2 Helderheids-
schakeldrempel /TS
3 Empfindlichkeit 3 Sensitivity 3 Sensibilité 3 Gevoeligheid
1
2
3
4
4 Nachlaufzeit/
Kurzzeitimpuls (
)
4 Light-on time /
short-time pulse ( )
4 Temps de
fonctionnement/
Impulsion de courte
durée (
)
4 Nalooptijd / korte
tijdsimpuls (
)
Standardbetrieb Standard operation Mode Standard Standaardmodus
T/S
Beleuchtung bei
Dämmerung, bleibt 3 Min.
nach letzter Erfassung
eingeschaltet.
Achtung
Nach Netzspannungszu-
schaltung für 10 Min. im
Testbetrieb (siehe
Montageanleitung).
Lighting at nightfall,
remains switched on for 3
minutes after the last
detection.
Caution
Test operation for 10
minutes after mains
connection (see installation
instructions).
Eclairage au crépuscule,
reste activé 3 min. après la
dernière détection.
Attention
Après mise en marche de
l'alimentation électrique, 10
min. en mode Test (voir les
Instructions de montage).
Verlichting bij schemering,
blijft 3 min. na de laatste
detectie ingeschakeld.
Opgelet
Na bijschakelen van de
netspanning voor 10 min. in
de testmodus (zie
montagehandleiding).
N
+
Im Standardbetrieb keine
Funktion
No function in standard
operation
Aucune fonction en mode
Standard.
In de standaardmodus geen
functie
0
3
15
5
1min
10
sek
Im Standardbetrieb keine
Funktion
No function in standard
operation
Aucune fonction en mode
Standard.
In de standaardmodus geen
functie
Zeit-/Helligkeitsabhängiges
Schalten
Time-/brightness-
dependent switching
Mise en marche dépendant
de l'heure/de la luminosité
Schakelen afhankelijk van
de tijd/helderheid
Wählen Sie ihre
individuellen Einstellungen
für Ansprechschwelle,
Empfindlichkeit und
Nachlaufzeit.
Select your individual
settings for response
threshold, sensitivity and
light-on time.
Sélectionnez vos propres
paramètres pour le temps
de fonctionnement, la
sensibilité et le seuil de
déclenchement.
Selecteer uw individuele
instellingen voor de
triggerdrempel, gevoeligheid
en nalooptijd.
Ansprechschwelle: Response threshold: Seuil de déclenchement : Triggerdrempel:
Tagbetrieb
Daytime operation
Utilisation de jour
Dagbedrijf
Schalten bei
Dämmerung
Switching at nightfall
Mettre en marche au
crépuscule
Schakelen bij
schemering
T/S
Schalten nur bei
absoluter Dunkelheit
Switching only in
complete darkness
Mettre en marche
uniquement en pleine
obscurité
Schakelen alleen bij
absolute duisternis
0
3
15
5
1min
10
sek
Nachlaufzeit:
Zwischen 10 Sek. und 30
Min. wählbar
oder
Light-on time:
May be selected between
10 seconds and 30 minutes
or
Temps de fonctionnement :
Configurable entre 10 sec.
et 30 min.
ou
Nalooptijd:
Nalooptijd in te stellen
tussen 10 sec. en 30 min.
of
0
3
15
5
1min
10
sek
Kurzzeitimpuls zum
Ansteuern von
z.B.Treppenlichtzeitschalter
n oder Türglocken.
Short-time pulse for driving
e.g. staircase lighting time
switches or door bells.
Impulsions instantanées pour,
par exemple, la commande de
l'interrupteur de minuterie
d'éclairage des marches ou
de la sonnette de la porte.
Korte tijdsimpuls voor de
besturing van bijv.
tijdschakelaars voor
trappenhuisverlichtingen of
deurbellen.
N
+
Normale Empfindlichkeit:
Für alle typischen
Anwendungen z.B.
Überwachung im
Außenbereich.
Normal sensitivity:
For all typical applications,
e.g. outdoor area
monitoring.
Sensibilité normale :
Pour toutes les applications
types, par exemple pour le
contrôle dans la zone
extérieure.
Normale gevoeligheid:
Voor alle typische
toepassingen, bijv.
bewaking in het
buitenbereik.
N
+
Reduzierte Empfindlichkeit:
z.B. bei gestörtem Umfeld
(Bäume / Sträucher im
Erfassungsbereich) oder
Überreichweiten.
Reduced sensitivity:
e.g. in case of a disturbed
environment (trees/shrubs
in the detection area) or
overreach.
Sensibilité réduite :
Par exemple en cas
d'environnement non dégagé
(arbres / zone de dispersion
dans la zone de détection) ou
de dépassement de portée.
Verminderde gevoeligheid:
b. v. bij storingen in de
omgeving (bomen / struiken
in het detectiegebied) of te
grote detectieradius.
N
+
Erhöhte Empfindlichkeit:
z.B. bei Verwendung im
Innenbereich
Increased sensitivity:
e.g. for indoor use
Sensibilité élevée :
Par exemple lors d'une
utilisation en intérieur
Verhoogde gevoeligheid:
b. v. bij het gebruik in het
binnenbereik
Handsender Hand-held transmitter Télécommande Handzender
1
2
3
4
ONOFF
ONOFF
1 Dauerlicht für 4 Stunden.
2 Schaltet von Dauerlicht
zurück in die vorherige
Betriebsart.
3 Schaltet in die
Anwesenheitssimulation.
4 Schaltet von
Anwesenheitssimulation
zurück in die vorherige
Betriebsart.
Der Empfang der Signale
wird am Busch-Wächter
durch Flackern der
Erfassungs-LED angezeigt.
1 4 hours of permanent
light.
2 Switches back from
permanent light to the
previous mode.
3 Switches to presence
simulation.
4 Switches back from
presence simulation
to the previous mode.
The Busch Presence
Watchdog indicates
reception of the signals
by a flickering detection
LED.
1 Allumage ininterrompu
pendant 4 heures.
2 Repasse de l'allumage
ininterrompu au mode de
fonctionnement précédent.
3 Passe à la simulation de
présence.
4 Repasse de la simulation de
présence au mode de
fonctionnement précédent.
La réception des signaux est
indiquée sur le système de
surveillance Busch-Guard par le
scintillement de la DEL de
détection.
1 Continu licht voor 4 uur.
2 Schakelt het continu licht
terug naar de vorige
bedrijfsmodus.
3 Schakelt naar de
aanwezigheidssimulatie.
4 Schakelt van de
aanwezigheidssimulatie
terug naar de vorige
bedrijfsmodus.
De ontvangst van signalen
wordt op de Busch-bewaker
aangeduid door de
knipperende detectie-LED.
Handsender anlernen Training the hand-held transmitter Configurer la télécommande Handzender aanleren
Schalten Sie den Busch-
Wächter® für mind. 30 sek.
spannungsfrei.
Nach einer Startphase von einer
Minute befindet sich der Busch-
Wächter® für 10 Minuten im
Anlernzustand.
Drücken Sie die Taste (2) des
Handsenders für mind. 3 sek.
Nach Flackern der Erfassungs-
LED am Busch-Wächter® sind
der Handsender und der Busch-
Wächter® aufeinander
abgestimmt. Der Handsender
ist jetzt betriebsbereit.
Zum Anlernen von max. 9
weiteren Handsendern
wiederholen Sie diese
Arbeitsschritte.
De-energize the Busch Presence
Watchdog® 220/280 Professional
for at least 30 seconds.
After a one-minute start-up phase,
the Busch Presence Watchdog® is in
the training mode for 10 minutes.
Push the key (2) of the hand-held
transmitter for at least 3 seconds.
When the detection LED on the
Busch Presence Watchdog®
220/280 Professional stops
flickering, the hand-held transmitter
and the Busch Presence Watchdog®
are matched to each other. The
hand-held transmitter is now ready
for operation.
Repeat these steps to train another
9 hand-held transmitters max.
Mettez votre système de surveillance
Busch-Guard® 220/280 Professional hors
tension pendant au moins 30 secondes.
Après une phase de démarrage d'une
minute, le système de surveillance Busch-
Guard® passe 10 minutes en état de
configuration.
Appuyez sur la touche (2) de la
télécommande pendant au moins 3
secondes.
Lorsque la DEL de détection de votre
système de surveillance Busch-Guard®
220/280 Professional scintille, la
télécommande et le système Busch-Guard®
sont correctement configurés l’un par
rapport à l’autre. La télécommande est
alors prête à fonctionner.
Pour configurer un maximum de 9 autres
télécommandes, répétez cette procédure
pour chacune d'entre elles.
Schakel de Busch-bewaker®
220/280 Professional voor min.
30 seconden spanningsvrij.
Na een startfase van een
minuut wisselt de Busch-
bewaker® voor 10 minuten naar
de aanleerfase.
Druk min. 3 seconden op de
toets (2) van de handzender.
De detectie-LED op de Busch-
bewaker® 220/280 Professional
gaat knipperen. Aansluitend zijn
de handzender en de Busch-
bewaker® op elkaar afgestemd.
De handzender is nu
bedrijfsklaar.
Herhaal deze stappen om max.
9 andere handzenders aan te
leren.
Anwesenheitssimulation Presence simulation Simulation de présence Aanwezigheidssimulatie
ONOFF
ONOFF
ONOFF
Dauerlicht zwischen
Dämmerung und 22.30 Uhr
MEZ bzw. 23.30 MESZ
danach Bewegungsmelder-
betrieb
Permanent light between
nightfall and 10:30 p.m.
CET or 11.30 p.m. CEST
after this motion detector
mode
Allumage ininterrompu entre
le crépuscule et 22h30
(hiver) ou 23h30 (été)
ensuite fonctionnement en
mode de détection de
mouvement
Continu licht tussen
schemering en 22.30 h
MET c.q. 23.30 h MET-Z
daaropvolgend
bewegingsmeldermodus
Inbetriebnahme/Batteriewechsel Putting into operation/battery
change
Mise en service/remplacement de
la batterie
Inbedrijfstelling /
batterijvervanging
CR 2025
Bedienung mit Schalter
(Öffner-Taster)
Operation with switch
(break switch)
Commande de l'interrupteur
(touche d'éclairage)
Bediening met schakelaar
(verbreekcontact-taster)
Einschaltung für die
Dauer der eingestellten
Nachlaufzeit.
Bei Standardbetrieb 3
min.
Switch on for the set light-
on time.
In standard mode: 3
minutes
Déclenchement pour la durée de
fonctionnement configurée.
En mode de fonctionnement
standard 3 min.
Inschakelen voor de duur
van de ingestelde
nalooptijd.
In de standaardmodus 3
min.
BetriebsartenanzeigeOperating mode indicato Affichage du mode de
fonctionnement
Weergave van de
bedrijfsmodus
LED permanent ein:
4 Std. Dauerlicht
LED blinkt schnell:
Erfassung im
Testmodus
LED blinkt (3 mal):
Erfassung im
Normal- oder
Standardbetrieb
LED flackert:
Empfang von
Fernbediensignalen
LED is On permanently:
4 hours of permanent light
LED flashing quickly:
Detection in test mode
LED flashing quickly:
Detection in test mode
LED flashing (3 times):
Detection in normal or
standard operation
LED flickering:
Reception of remote control
signals
DEL allumée en permanence:
Allumage ininterrompu pendant 4 heures
La DEL clignote à une fréquence élevée :
Détection en mode Test
La DEL clignote à une fréquence élevée :
Détection en mode Test
DEL clignote (3 fois):
Détection en mode de fonctionnement
Normal ou Standard
DEL scintille :
Réception des signaux de commande à
distance
LED brandt continu:
4 uur continu licht
LED knippert snel:
detectie in de testmodus
LED knippert snel:
detectie in de testmodus
LED knippert (3 keer):
detectie in de normaal-
of standaardmodus
LED knippert:
Ontvangst van
afstandsbediening-
signalen
Gewährleistung
Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt Busch-Jaeger
Elektro GmbH (im folgenden: Busch-Jaeger) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im
nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für das Busch-Jaeger Gerät (im folgenden: Gerät):
Umfang der Erklärung: Diese Erklärung gilt nur, wenn das Gerät infolge eines - bei Übergabe an den Endverbraucher bereits vorhandenen -
Konstruktions-, Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar oder die Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wird (Mangel). Sie gilt insbesondere nicht,
wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gerätes auf natürliche Abnutzung, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder
Einwirkung von aussen beruht. Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheitsgarantie im Sinne der §§ 443 und 444 BGB dar.
Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird Busch-Jaeger
nach eigener Wahl den Mangel des Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine
weitergehenden Ansprüche aus dieser Erklärung herleiten, insbesondere keinen Anspruch auf Erstattung von Kosten oder Aufwendungen im
Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) noch auf Ersatz irgendwelcher Folgeschäden.
Geltungsdauer der Erklärung (Anspruchsfrist): Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei Busch-Jaeger geltend gemachte Ansprüche aus
dieser Erklärung gültig.
Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher bei einem Händler ("Kaufdatum"). Sie endet spätestens 30
Monate nach dem Herstelldatum des Gerätes.
Geltungsbereich: In dieser Erklärung findet Deutsches Recht Anwendung. Sie gilt nur für in Deutschland wohnhafte Endverbraucher und / oder Käufe bei
in Deutschland sitzenden Händlern.
Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung:
Zur Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung ist das Gerät zusammen mit der ausgefüllten Servicekarte und einer Kopie des Kaufbeleges
sowie einer kurzen Erläuterung des beanstandeten Mangels unverzüglich an den zuständigen Fachhändler, bei dem das Gerät bezogen wurde, oder das
Busch-Jaeger Service-Center auf Kosten und Gefahr des Endverbrauchers zu senden.
Verjährung: Erkennt Busch-Jaeger einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht an, so
verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung an, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Freisenbergstraße 2, 58513 Lüdenscheid, Fon: 0180-5669900
08.11.2010
01.06.2005

Betygsätt denna manual

4.1/5 (2 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: Busch-Jaeger
Kategori: Rörelsedetektor
Modell: 220 ProfessionalLINE
Bredd: 96 mm
Djup: 160 mm
Höjd: 102 mm
Placering: Indoor, Outdoor
Vattentät: Ja
Certifiering: CE
Bildsensortyp: Infraröd sensor
Spänning: 230 V
Ljuskänslighet: 300 lx
Produktens färg: Brun
bruksanvisning: Ja
Ingångsfrekvens: 50/60 hz
Strömförbrukning (vanlig): 1 W
Temperatur vid drift: -25 - 55 ° C
Internationellt skydd (IP) kod: IP55
Material, hölje: Plast
Anslutningsteknologi: Kabel
Monteringssätt: Vägg
Strömkälla av typen: AC
Avkänningsavstånd: 16 m
Detektionsvinkel: 220 °
Monteringshöjd (max): 2.5 m

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Busch-Jaeger 220 ProfessionalLINE ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig