HQ CH02E Bruksanvisning
                    HQ
                    
                    Batteriladdare
                    
                    CH02E
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för HQ CH02E (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 34 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 17.5 recensioner. Har du en fråga om HQ CH02E eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
HQ-CH02E, HQ-CH02E-27,  
HQ-CH02U, HQ-CH02U-20,  
HQ-CH02U-27
UK -  Overnight Battery Charger
DE -  Stecker-Akkuladegerät
FR -  Chargeur de piles nocturne
NL -  Nacht batterijoplader
IT -  Caricabatterie notturno
ES -   Cargador de pilas nocturno
HU -  Éjszakai akkuelem-töltő 
FI -  Akkulaturi 
SW -  Batteriladdare som laddar under natten 
CZ -  Noční nabíječka baterií
RO -  Încărcător pentru baterii în timpul nopţii 
GR -  Φορτιστής μπαταριών ολονύκτιας φόρτισης 
DK - Dag-til-dag batterioplader 
NO - Batterilader
ENGLISH
Specications:
Input voltage:  230 V AC 50 Hz
Output voltage:    AA 2x 2.8V   180mA 
AAA 2x 2.8V   75mA
-  Automatic charging current selection.
-  Reverse polarity protection.
-  White LED indicates battery charging status.
Charging Time
Size Cell capacity 
(mAh)
Charging current 
(mA) Time (hours)
AA 1300 180 ± 7¼
2000 180 ± 11¼
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9¼
800 75 ± 10½
1000 75 ± 13¼
Operating Instructions:
1.  Charge either AA or AAA size at a time.
2.  Insert the  rechargeable batteries needing charging into the 
charger,  and  ensure  that  you  insert  the  batteries  with  the 
correct polarity (+ and -). There are 2 charge units so 2 or 4 
batteries must be charged at the same time.
3.  Plug the charger into the wall socket.
4.  The LEDs under the attached batteries indicate that charging 
is  in  progress.  Use  the  charging  time  mentioned  in  the 
schedule above.
5.  Remove charger from mains after use.
Safety instructions:
• Beforechargingreadinstructions.
• Thischargerisforindooruseonly.Donotexposeittorainor
moisture.
• This charger can ONLY charge rechargeable batteries 
(Ni-MH). Do NOT try to recharge batteries that are not
intended to be recharged, as this may cause personal injury 
and/or damage to the charger.
• Removefrommainswhennotinuse.
• Never use an extension cord or any attachment not
recommended  by  the  manufacturer,  otherwise  this  may 
resultinariskofre,electricshockand/orinjury.
• Before throwing away your charger, remove the batteries
from the unit.
• This charger is not intended for use by young children or
inrmpersonswithoutsupervision.Thisistoensurethatthe
charger will be used safely.
• Thischargerisintendedtobecorrectlyorientatedvertically
orinaoormountposition.
Safety precautions: 
To reduce risk of electric shock, this product 
should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from 
mains  and other  equipment  if a problem  should  occur. Do  not 
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean  only  with  a  dry  cloth.  Do  not  use  cleaning  solvents  or 
abrasives. Remove the charger from mains before cleaning.
Warranty:
Noguaranteeorliability canbeaccepted foranychanges and
modicationsoftheproductordamagecausedduetoincorrect
use of this product.
General:
- Designs and specications are subject to change without
notice. 
-  All  logos  brands  and  product  names  are  trademarks  or 
registered  trademarks  of  their  respective  holders  and  are 
hereby recognized as such.
-  This manual was produced with care. However, no rights can 
be derived. König  Electronic can  not accept  liability for  any 
errors in this manual or their consequences.
-  Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product  is marked  with this symbol.  It means  that 
used  electrical  and  electronic  products  should  not  be 
mixed with general household waste. There is a separate 
collections system for these products.
DEUTSCH
Spezikationen:
Eingangsspannung:  230 V AC 50 Hz
Ausgangsspannung:    AA 2x 2,8V   180mA 
AAA 2x 2,8V   75mA
-  Automatisches Laden gemäß aktueller Auswahl.
-  Schutz gegen falsche Polarität.
- WeißeLEDsfürAnzeigeBatterieladestatus.
Ladezeit
Größe Akkukapazität 
(mAh) Ladestrom (mA) Zeit (Stunden)
AA 1300 180 ca. 7¼
2000 180 ca. 11¼
2500 180 ca. 14
2700 180 15
AAA 700 75 ca. 9¼
800 75 ca. 10½
1000 75 ca. 13¼
Betriebsanleitung:
1.  Laden Sie jeweils entweder AA oder AAA Akkus.
2. Legen Sie die auadbaren Akkus, die geladen werden
sollen, in das Ladegerät ein und stellen Sie sicher, dass Sie 
die  Akkus  mit der  richtig  ausgerichteten  Polarität  (+ und  -) 
einlegen. Es gibt 2  Ladestationen,  daher  können 2  oder 4 
Akkus gleichzeitig geladen werden.
3.  Stecken Sie das Ladegerät in eine Wandsteckdose ein.
4.  Die LEDs unter den eingelegten Akkus zeigen an, dass der 
Ladevorgang läuft. Verwenden Sie die in der obigen Tabelle 
genannte Ladezeit.
5.  Entfernen  Sie  nach  Gebrauch  das  Ladegerät  von  der 
Stromversorgung.
Sicherheitsanweisungen:
• LesenSiedieAnweisungen,bevorSiedasGerätzumLaden
von Akkus verwenden.
• Dieses Ladegerät darf nur in Innenräumen verwendet
werden.  Setzen  Sie  es  keinem  Regen  oder  Feuchtigkeit 
aus.
• DiesesLadegerätkannNURwiederauadbareNi-MHAkkus
laden. Versuchen Sie KEINE Batterien aufzuladen, die
nicht zumAuaden gedachtsind, da dieszu Verletzungen
an  Personen  und/oder  Schäden  an  dem  Ladegerät  führen 
kann.
• Entfernen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn
dieses nicht in Gebrauch ist.
• BevorSiedasLadegerätentsorgen,entfernenSiedieAkkus
aus dem Gerät.
• Dieses Ladegerät ist nicht für die Nutzung durch kleine
Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht geeignet. 
Dies soll sicherstellen, dass das Ladegerät sicher verwendet 
wird.
Sicherheitsvorkehrungen:  
  Um  das  Risiko  eines  elektrischen  Schlags 
zu  verringern,  sollte  dieses  Produkt 
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet 
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung  und  von  anderen  Geräten  ab.  Stellen 
Sie sicher,  dass das  Gerät nicht  mit Wasser  oder Feuchtigkeit 
inBerührungkommt.
Wartung:
NurmiteinemtrockenenTuchsäubern.KeineReinigungs-oder
Scheuermittel  verwenden.  Ziehen  Sie  das  Ladegerät  aus  der 
Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Garantie:
Es  kann  keine  Garantie  oder  Haftung  für  irgendwelche 
ÄnderungenoderModikationendesProduktsoderfürSchäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen 
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
-  Design  und  technische  Daten  können  ohne  vorherige 
Ankündigung geändert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und
werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche 
FehlerindieserBedienungsanleitungoderderenFolgen.
- BittebewahrenSieBedienungsanleitungundVerpackungfür
spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses  Produkt  ist  mit  diesem  Symbol  gekennzeichnet. 
Es  bedeutet,  dass  die  ausgedienten  elektrischen  und 
elektronischen  Produkte  nicht  mit  dem  allgemeinen 
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte 
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Spécications :
Tension d’entrée :  230 V AC 50 Hz
Tension de sortie :    Pile de type AA : 2 x 2,8 V   180 mA 
Pile de type AAA : 2 x 2,8 V   75 mA
-  Sélection du courant de charge automatique.
-  Protection contre l’inversion de polarité.
-  Le voyant lumineux blanc indique l’état de  chargement des 
batteries.
Temps de chargement
Type Charge 
électrique (mAh)
Courant de charge 
(mA)
Temps de 
charge (heures)
AA 1300 180 ± 7¼
2000 180 ± 11¼
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9¼
800 75 ± 10½
1000 75 ± 13¼
Instructions de fonctionnement :
1.  L’appareil  charge  soit  les  piles  de  type  AA,  soit  de  type 
AAA.
2.  Insérez  les  piles  rechargeables  qui  nécessitent  d’être 
rechargées dans le chargeur et assurez-vous d’avoir respecté 
la polarité (+ et -) des piles. Grâce aux 2 unités de chargement, 
vous pouvez charger 2 ou 4 piles simultanément.
3. Branchezlechargeurdansuneprisemurale
4.  Les voyants en-dessous des piles mises en place indiquent 
que le chargement est en cours. Le temps de chargement est 
fourni dans le tableau ci-dessus.
5.  Retirez  le  chargeur  de  l’alimentation  principale  après 
utilisation.
Mesures de sécurité :
• Avanttoutchargement,lisezlesinstructions.
• Lechargeurdoitêtreutiliséenintérieuruniquement.Nepas
exposer à la pluie ou à l’humidité.
• Ce chargeur est conçu UNIQUEMENT pour charger des
piles rechargeables de type Ni-MH. NE PAS tenter de
recharger des piles qui ne sont pas rechargeables car vous 
pourriez encourir des risques de blessure personnelle et/ou 
endommager le chargeur.
• Retirezl’appareildusecteurlorsqu’iln’estpasutilisé.
• N’utilisez jamais des prolongateurs électriques ou des
accessoires non recommandés par le fabriquant, autrement 
vous  vous  exposez à  des  risques  d’incendie,  de décharge 
électrique et/ou à des blessures.
• Avantdejeterlechargeur,retirezlespilesdel’appareil.
• Ce chargeur ne convient pas à l’utilisation par de jeunes
enfants  ou  des  personnes  affectées  d’handicap  sans 
surveillance.  Assurez-vous  que  le  chargeur  sera  utilisé  en 
toute sécurité.
• Ce chargeur doit être positionné correctement de manière
verticale ou poser sur le sol.
Consignes de sécurité :  
Pour  réduire  le  risque  de  choc  électrique, 
ce  produit  ne  doit  être  ouvert  que  par  un 
technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil  et  les  autres  équipements  du  secteur  s’il  y  a  un 
problème.Nepasexposerl’appareilàl’eauniàl’humidité.
Entretien :
Nenettoyezl’appareilqu’avecunchiffonsec.N’utilisezpasde
solvants ou de produits abrasifs.  Débrancher le chargeur de  la 
prise secteur avant son nettoyage.
Garantie :
Aucune  garantie  ou  responsabilité  ne  sera  acceptée  en cas  de 
modicationet/oudetransformationduproduitouencasdedommages
provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
-  Le  design  et  les  caractéristiques  techniques  sont  sujets  à 
modicationsansnoticationpréalable.
-  Tous  les  logos  de  marques  et  noms  de  produits  sont  des 
marques déposées  ou immatriculées  dont leurs  détenteurs 
sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles 
dans ce documents.
-  Ce  manuel  a  été  produit  avec  soin.  Toutefois,  aucun  droit 
ne  peut  en  dériver.  König  Electronic  ne  peut  être  tenu 
responsable  pour  des  erreurs  de  ce  manuel  ou  de  leurs 
conséquences.
-  Conservez  ce  manuel  et  l’emballage  pour  toute  référence 
ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
produits  électriques  et  électroniques  ne  doivent  pas 
être jetés avec les déchets domestiques. Le système de 
collecte est différent pour ce genre de produits. 
NEDERLANDS
Specicaties:
Ingangsspanning:   230 V AC 50 Hz
Uitgangsspanning:   AA 2 x 2,8 V   180 mA  
   AAA 2 x 2,8 V   75 mA
-  Automatisch selectie van de oplaadstroom.
-  Omgekeerde polariteitbescherming.
-  Een witte LED geeft de oplaadstatus van de batterij aan.
Oplaadtijd
Afmeting Celcapaciteit 
(mAh)
OpIaadstroom 
(mA) Tijd (uren)
AA 1300 180 ± 7¼
2000 180 ± 11¼
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9¼
800 75 ± 10½
1000 75 ± 13¼
Gebruiksaanwijzing:
1.  Laad AA- of AAA-formaat per keer op.
2.  Plaats  de  oplaadbare  batterijen  die  opgeladen  moeten 
worden in de oplader, en zorg ervoor dat u de batterijen met 
de juiste polariteit (+ en -) plaatst. Er zijn 2 oplaadeenheden 
dus  moeten 2  of  4 batterijen  op  hetzelfde moment  worden 
opgeladen.
3.  Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
4.  De  LED’s  onder  de  geplaatste  batterijen  geven  aan  dat 
het opladen is  gestart. Gebruik  de oplaadtijd  vermeld in  de 
bovenstaande tabel.
5.  Trek  de  stekker  van  de  oplader  na  gebruik  uit  het 
stopcontact.
Veiligheidsinstructies:
• Leesinstructiesvóórhetopladen.
• Dezeopladerisuitsluitendvoorgebruikbinnenshuis.Stelhet
niet aan regen of vocht bloot.
• Deze oplader kan ALLEEN oplaadbare batterijen (Ni-
MH) opladen. Probeer GEEN batterijen op te laden die
niet  bedoeld  zijn  om  te  worden  opgeladen,  omdat  dit  tot 
lichamelijk letsel en/of schade aan de oplader kan leiden.
• Trekdestekkeruithetstopcontactwanneernietingebruik.
• Gebruik nooiteenverlengsnoer ofaccessoire dienietdoor
de fabrikant is aanbevolen, anders kan dit tot brandgevaar, 
elektrische schokken en/of letsel leiden.
• Alvorens uwopladerweg tegooien, verwijderdebatterijen
uit de eenheid.
• Deze oplader is niet bedoeld voor gebruik zonder toezicht
door jonge kinderen of fysiek ongeschikte personen. Dit is om 
ervoor te zorgen dat de oplader veilig zal worden gebruikt.
• Deze oplader is bedoeld om in een correct verticale of
vloergemonteerde positie te worden georiënteerd.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:  
Om  het  risico  op  elektrische  schokken  te 
voorkomenmagditproductALLEENworden
geopend  door  een  erkende  technicus wanneer  er  onderhoud 
nodig is. Koppel het  product los van  de elektrische voeding  en 
van  andere  apparatuur als zich problemen voordoen.  Stel het 
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend  reinigen  met  een  droge  doek.  Gebruik  geen 
reinigingsmiddelen  of  schuurmiddelen.  Haal  de  lader  uit  het 
stopcontact voordat u het schoonmaakt.
Garantie:
Voor wijzigingen  en  veranderingen  aan  het  product  of  schade 
veroorzaakt  door  een  verkeerd  gebruik  van  dit  product,  kan 
geen  aansprakelijkheid  worden  geaccepteerd.  Tevens  vervalt 
daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
-  Alle  logo’s,  merken  en  productnamen  zijn  handelsmerken 
of  geregistreerde  handelsmerken  van  de  respectievelijke 
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
-  Deze  handleiding  is  met  zorg  samengesteld.  Er  kunnen 
echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic 
kan  geen  aansprakelijkheid  aanvaarden  voor  eventuele 
fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.
- Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Dit  product  is  voorzien  van  dit  symbool.  Dit  symbool 
geeft  aan  dat  afgedankte  elektrische  en  elektronische 
producten  niet  met  het  gewone  huisafval  verwijderd 
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale 
inzamelingspunten. 
ITALIANO
Caratteristiche:
Voltaggio d’ingresso:  230 V AC 50 Hz
Tensione d’uscita:    AA 2x 2.8V   180mA 
AAA 2x 2.8V   75mA
-  Selezione automatica della corrente di ricarica.
-  Protezione da polarità invertita.
-  Il LED bianco indica lo stato di ricarica della batteria.
Tempo di ricarica
Dimensione Capacità cella 
(mAh)
Corrente di 
ricarica (mA)
Tempo 
(ore)
AA 1300 180 ± 7¼
2000 180 ± 11¼
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9¼
800 75 ± 10½
1000 75 ± 13¼
Istruzioni di funzionamento:
1.  Caricare  o  batterie  AA  oppure  batterie  AAA  senza 
mischiarle
2.  Inserire  le  batterie  ricaricabili che  devono  essere  ricaricate 
nel caricatore, ed assicurarsi che si inseriscano rispettando 
la corretta polarità (+ e  -). Vi sono 2  unità di ricarica  quindi 
devono essere caricate 2 o 4 batterie contemporaneamente.
3.  Connettere il caricatore alla presa a parete.
4.  I  LED  sotto  le  batterie  collegate  indicano  che  la  ricarica  è 
in corso. Utilizzare  il tempo  di ricarica  indicato nella  tabella 
sopra riportata.
5.  Rimuovere il caricatore dalla presa di corrente dopo l’uso.
Istruzioni di sicurezza:
• Primadieffettuarelaricaricaleggerequesteistruzioni
• Questocaricatoreèprogettatoperilsolousoall’interno.Non
esporlo alla pioggia o all’umidità.
• Questo caricatore può caricare SOLO batterie ricaricabili
(Ni-MH).NON cercare di ricaricare batterie che non sono
ricaricabili o che non siano supportate da questo caricatore, 
poichéciòpotrebbeprovocarelesionipersonalie/odannial
caricatore.
• Rimuoveredallapresaelettricaquandononinuso
• Non usare mai prolunghe o spinotti non consigliati dal
costruttore  poiché  potrebbero  generarsi  rischi  di  incendio, 
shock elettrico o ferite alle persone.
• Primadiscollegareilvostrocaricatore,rimuovetelebatterie
dall’unità. 
• Questo caricatore nonè adattoall’uso daparte di bambini
odipersoneinvalidesenzaadeguatasupervisione.Ciòper
garantire che il caricatore sia utilizzato in sicurezza.
• Questo caricatore deve essere utilizzato, orientato
correttamente in posizione verticale o montato a pavimento.
Precauzioni di sicurezza: 
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo 
prodotto dovrebbe essere  aperto  SOLO  da 
un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare 
il  prodotto  dall’alimentazione  e da  altri  apparecchi  se  dovesse 
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o
umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti  o  abrasivi.  Rimuovere  il  caricatore  dalla  corrente 
principale prima della pulizia.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazione
a cambiamenti e modiche del prodotto oa danni determinati
dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
- Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodica
senza necessità di preavviso.
-  Tutti  i  marchi  a  logo  e  i  nomi  di  prodotto  sono  marchi 
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti 
come tali in questo documento.
- Questomanualeèstatoredattoconcura.Tuttaviadaesse
nonpossonoessereavanzatidiritti.KönigElectronicnonpuò
accettare responsabilità per errori in questo manuale nè per 
eventuali conseguenze.
-  Tenere  questo  manuale  e  la  confezione  per  riferimento 
futuro.
Attenzione:
Il  prodotto  è  contrassegnato  con  questo  simbolo,  con 
il  quale  si  indica  che  i  prodotti  elettrici  ed  elettronici 
non devono essere gettati insieme ai riutidomestici.
Per  questi  prodotti  esiste  un  sistema  di  raccolta 
differenziata.
ESPAÑOL
Especicaciones:
Voltaje de entrada:  230 V CA 50 Hz
Voltaje de salida:    AA 2x 2.8V   180mA 
AAA 2x 2.8V   75mA
- Selecciónautomáticadecorrientedecarga.
- Protecciónfrenteapolaridadinversa.
-  El LED blanco indica el estado de carga de la pila.
Tiempo de carga
Tamaño Capacidad de la 
pila (mAh)
Corriente de carga 
(mA)
Tiempo 
(horas)
AA 1300 180 ± 7¼
2000 180 ± 11¼
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9¼
800 75 ± 10½
1000 75 ± 13¼
Instrucciones de funcionamiento:
1.  Cargue bien una pila de tamaño AA o AAA cada vez.
2.  Inserte las pilas recargables que sea necesario cargar en el 
cargador y asegúrese que inserta las pilas con la polaridad 
correcta (+ y -). Dispone de 2 unidades de carga, así que se 
pueden cargar al mismo tiempo 2 o 4 pilas.
3.  Enchufe el cargador a una toma de corriente de pared.
4. Los LED bajo las pilas adjuntasindican que la carga está
en proceso. Use el tiempo de carga que se menciona que el 
programa que aparece arriba.
5.  Retire el cargador de la corriente tras su uso.
Instrucciones de seguridad:
• Antesdecargarlealasinstrucciones.
• Estecargadoresúnicamenteparasuusodoméstico.Nolo
exponga a la lluvia o a la humedad.
• Este cargador SÓLO puede cargar pilas recargables (Ni-
MH).NOintenterecargarpilasquenoestándiseñadaspara
recargarse, p1-ya que esto puede provocar lesiones personales 
y/o daños al cargador.
• Retire el cargador de la corriente eléctrica cuando no lo
use.
• Nunca use un cable extensor o cualquier accesorio no
recomendado  por  el  fabricante;  en  caso  contrario,  puede 
provocar  un  riesgo  de  incendio,  descarga  eléctrica  y/o 
lesiones.
• Antes de deshacersede sucargador, retirelas pilas dela
unidad.
• Este cargador no está diseñado para que lo usen niños
pequeñosopersonascondiscapacidadsinsupervisión.Esto
es para asegurarse que el cargador se usa con seguridad.
• Este cargador está diseñado para estar correctamente
orientadodeformaverticaloenunaposicióndemontajeen
el suelo.
Medidas de seguridad: 
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, 
este producto SÓLO lo debería abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte
el  producto  de  la  toma  de  corriente  y  de  los  otros  equipos  si 
ocurrieraalgúnproblema.Noexpongaelproductoalaguania
la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni  productos abrasivos.  Desenchufe el  cargador de la 
red eléctrica antes de limpiarlo.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada
decualquier cambioo modicacionesrealizadas alproductoo
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
- Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambios
sin previo aviso.
-  Todas  las  marcas  de  logotipos  y  nombres  de  productos 
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus 
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
-  Este  manual  se  ha  redactado  con  sumo  cuidado.  Aún 
así,  no  se  ofrece  ninguna  garantía.  König  Electronic  no 
será responsable de los errores de este manual o de las
consecuencias derivadas de los mismos.
-  Conserve  este  manual  y  el  embalaje  en  caso  de  futura 
necesidad.
Atención:
Este productoestá señalizado coneste símbolo. Esto
signica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos
domésticos  generales.  Existe  un  sistema  de  recogida 
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Műszaki adatok:
Bemenőfeszültség: 230V~,50Hz
Kimenőfeszültség: AA2x2,8V  180 mA 
AAA 2x 2,8 V   75 mA
- Automatikustöltőáram-választás.
- Fordítottpolaritásellenivédelem.
- FehérLEDjelziazakkuelemektöltöttségiállapotát.
Töltési idő
Méret Elemkapacitás(mAh) Töltőáram(mA) Idő(óra)
AA 1300 180 ± 7¼
2000 180 ± 11¼
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9¼
800 75 ± 10½
1000 75 ± 13¼
Használati útmutató:
1.  Egyszerre csak AA vagy AAA elemeket töltsön – ne keverje 
őket.
2. A feltüntetett + és - jelölés szerint, polaritáshelyesen
helyezzeatöltőbeazakkuelemeket.Kéttöltésiegységevan,
amelyben egyszerre 2 vagy 4 elemet kell tölteni.
3. Dugaszoljaatöltőtakonnektorba.
4. AtöltéstazakkumulátorokalattlevőLED-ekjelzik.Korlátozza
atöltésiidőtafentitáblázatbanfeltüntetettértékekre.
5. Ahasználatutánhúzzakiatöltőtakonnektorból.
Biztonsági tudnivalók:
• A töltő használatba vétele előtt olvassa el használati
útmutatóját.
• Ezatöltőcsakbeltérihasználatrakészült.Védjeatöltőtaz
esőtőlésmásnedvességtől.
• EzzelatöltővelKIZÁRÓLAGakkuelemeket(Ni-MH)szabad
tölteni. Ne próbálja nem tölthető vagy más típusú elemek
töltésérehasználni,mertmegsebesülhetés/vagytönkreteheti
atöltőt.
• Hanemhasználja,húzzakiakonnektorból.
• Nehasználjahosszabbítóvalvagyagyártóáltalnemajánlott
máselosztóval,merteztűz-ésbalesetveszélyeslehet.
• Élettartamavégénvigyeszelektívhulladékgyűjtőbeatöltőt,
de előbb vegye ki belőle az elemeket, amelyeket külön
gyűjtenek.
• A töltőt felügyelet nélkül nem használhatják kisgyermekek
vagygondnokság alattálló személyek.Eza rendelkezésa
töltőbiztonságoshasználatátszolgálja.
• Atöltőhelyeshasználatihelyzeteállóvagypadlónfekvő.
Biztonsági óvintézkedések: 
Az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG
a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről.Vigyázzon, hogyne érjea terméketvízvagy
nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek
használatátmellőzze.Tisztításaelőtthúzzakiakonnektorból.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett
változtatásvagymódosításvagyatermékhelytelenhasználata
miattbekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
- Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülis
módosulhatnak.
- Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletbentartásávalemlítjük.
- Jelenútmutatónagygonddalkészült.Ennekellenéreabból
jogok nemszármaznak. AKönig Electronic nemfelelős az
útmutatóhibáiért,vagyazokkövetkezményeiért.
- Őrizzemegeztazútmutatótésacsomagolást.
Figyelem:
Eztaterméketezzelajelöléselláttukel.Aztjelenti,hogy
az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket
tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni.
Begyűjtésüketkülönbegyűjtőlétesítményekvégzik.
SUOMI
Tekniset tiedot:
Syöttöjännite:  230 V AC 50 Hz
Lähtöjännite:    AA 2x 2.8V   180mA 
AAA 2x 2.8V   75mA
-  Automaattinen latausvirran valinta.
- Napojenvaihtosuoja.
-  Valkoinen LED osoittaa akun lataustilan.
Latausaika
Koko Kapasiteetti 
(mAh) Latausvirta (mA) Aika 
(tunteina)
AA 1300 180 ± 7¼
2000 180 ± 11¼
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9¼
800 75 ± 10½
1000 75 ± 13¼
Käyttöohjeet:
1.  Lataa joko AA-tai AAA-kokoisia akkuja kerrallaan.
2.  Aseta  ladattavat  akut  laturiin,  ja  varmista,  että  asetat  akut 
oikean  napaisuuden  mukaisesti  (+  ja  -)  Latauspaikkoja  on 
kaksi, joten 2-4 akkuja voidaan ladata samanaikaisesti.
3.  Liitä laturi pistorasiaan.
4.  LED-valot  paristojen  yläpuolella  osoittavat,  että  lataus  on 
meneillään. Käytä yllä mainittua latausaikaa.
5.  Poista laturi virtalähteestä käytön jälkeen.
Turvaohjeet:
• Lueohjeetennenlataamista.
• Tämä laturiontarkoitettu vainsisäkäyttöön. Älä altistasitä
sateelle tai kosteudelle.
• Tämä laturi lataa VAIN akkuja (Ni-MH). ÄLÄ yritä ladata
akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi, tämä voi aiheuttaa 
vahinkoja ja/tai vahingoittaa laturia.
• Poistavirtalähteestäkunsitäeikäytetä.
• Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai muuta liitäntää, jota
valmistaja  ei  suosittele,  muutoin  se  voi  johtaa  tulipalon, 
sähköiskun ja/tai vamman mahdollisuuteen.
• Poistaakutlaitteestaennenlaturinpoisheittämistä.
• Tätä laturia ei ole tarkoitettu pienten lasten käyttöön
ilman  valvontaa.  Tämä  varmistaa,  että  laturia  käytetään 
turvallisesti
• Tämä laturi on tarkoitettu pidettäväksi pystysuunnassa tai
lattia-asennus asennossa.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:  
Sähköiskun  riskin  pienentämiseksi, 
AINOASTAANvaltuutettuhuoltohenkilösaa
avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota 
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle 
äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista  ainoastaan  kuivalla kankaalla.  Älä  käytä  liuottimia  tai 
hankausaineita. Irrota laturi verkkovirrasta ennen puhdistamista. 
Takuu:
Takuu  ja  vastuuvelvollisuus  mitätöityvät,  jos  tuote  vaurioituu 
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
- Muutoksiamalliin jateknisiin ominaisuuksiinvoidaan tehdä
ilmoituksetta.
-  Kaikki  logot,  merkit  ja  tuotenimet  ovat  niiden  vastaavien 
omistajien  tuotemerkkejä  tai  rekisteröityjä  tuotemerkkejä  ja 
niitä on käsiteltävä sellaisina.
-  Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa 
mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden 
seurauksista.
-  Säilytä  käyttöohjeet  ja  pakkaus  myöhempää  käyttötarvetta 
varten.
Huomio:
Tuote  on  varustettu  tällä  merkillä.  Se  merkitsee,  ettei 
käytettyjä  sähkö-  tai  elektronisia  tuotteita  saa  hävittää 
kotitalousjätteen  mukana.  Kyseisille  tuotteille  on 
olemassa erillinen keräysjärjestelmä. 
RISK  O F   S KELECT RIC H O C
DO NO  T  OPEN
CAU T I ON
ST RO M SCHLAG GEF AH R
NIC HT  ÖFFNEN
VORSICHT
RIS QU E DE CH O C E LE C TRIQ UE
NE  PA S  OUV RIR
ATTENTION
G EV AA R VOO R 
ELE KT RISCHE  SC HOK
NIE T  OPENEN
LET OP:
RISC HIO  DI  SCO SSE ELETT RIC HE
NON  APR IRE
ATTENZIONE
RIE S G O  DE  ELECT RO C UCIÓN
NO  ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAM ÜT ÉS  V ES Z ÉLY E!
NE NYISSA  FEL!
VIGYÁZAT!
SÄ HKÖ ISKUVA ARA
ÄLÄ  A VAA
HUOMIO
Produktspecifikationer
| Varumärke: | HQ | 
| Kategori: | Batteriladdare | 
| Modell: | CH02E | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med HQ CH02E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Batteriladdare HQ Manualer
                        
                         3 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Batteriladdare Manualer
- Brandson
- Hager
- Hitachi
- Davis
- Fronius
- Cotech
- Makita
- NEP
- V2C
- Mestic
- Hähnel
- Ideal
- Malmbergs
- Fujitsu
- Manson
Nyaste Batteriladdare Manualer
                        
                         15 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Oktober 2025