HQ CHARGER07 Bruksanvisning
                    HQ
                    
                    Batteriladdare
                    
                    CHARGER07
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för HQ CHARGER07 (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 16 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 8.5 recensioner. Har du en fråga om HQ CHARGER07 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
HQ-CHARGER07
UK -  HQ Universal Battery Charger
DE -  HQ Universal-Ladegerät
FR -  Chargeur de batteries universel HQ
NL -  HQ Universele batterijenlader
IT -   Caricabatterie universale HQ
ES -   Cargador Universal de Baterías HQ
HU -  HQ univerzális akkumulátortöltő
FI -  HQ universaali akkulaturi
SW -  HQ Universal Batteri Laddare
CZ -  Univerzální HQ nabíječka baterií
RO -  Încărcător universal de baterii HQ
GR -  Universal Φορτιστής μπαταριών HQ
DK - HQ Universal Batterioplader
NO - HQ Universal Batterilader
ENGLISH
Specications:
Input voltage:  230 V AC 50 Hz
Output voltage:   4x 1.2 V DC 150 mA
    2x 9 V DC 13 mA
No. of charge units:  6
Suitable for:  AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Operating Instructions:
1.  Insert the rechargeable batteries you wish to (dis)charge into 
the charger.
2.  For  charging:  Switch  the  button  on  the  front  side  to  the 
“charge” position. The red LEDs above the attached batteries 
indicate that charging is in progress.
3.  For  testing:  Switch  the  button  to  the  “test”  position.  Only 
the  batteries  in  the  rst  slot  will be  tested,  other  slots  are 
automatically in charging mode. The red LED of the rst slot 
will turn off and the test bulb will light up. The strength of the 
light indicates the status of the battery. When there is no light 
the battery is empty / fully discharged. 
4.  For  discharging:  Switch  the  button  to  the  “discharge” 
position (discharging  9 V batteries is not possible). All red 
LEDs will turn off to indicate that the attached batteries are 
being discharged. Please note that this is not an automatic 
charger.  The  charger  does  not  switch  to  charge  mode 
automatically after discharging. To check if the batteries are 
fully discharged, use the “test” function.
Warning:
•  This charger is for indoor use only.
•  This  charger  can  ONLY  charge  rechargeable  batteries  
(Ni-Cd / Ni-MH) Do NOT try to recharge batteries that are not 
intended to be recharged.
Safety precautions: 
To reduce risk of electric shock, this product 
should ONLY  be  opened  by  an  authorized 
technician when service is required. Disconnect the product from 
mains and  other equipment  if a problem  should occur.  Do not 
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean  only  with  a  dry  cloth.  Do  not  use  cleaning  solvents  or 
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and 
modications of the product or damage caused due to incorrect 
use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. 
All logos brands and product names are trademarks or registered 
trademarks of their respective holders and are hereby recognized 
as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that 
used  electrical  and  electronic  products  should  not  be 
mixed with general household waste. There is a separate 
collections system for these products.
DEUTSCH
Technische Daten:
Eingangsspannung:  230 V AC / 50 Hz
Ausgangsspannung:  4 x 1,2 V DC / 150 mA
    2 x 9 V DC / 13 mA
Anz. Ladeplätze:  6
geeignet für:  AA / AAA / 9 V (NiMH / NiCAD)
Bedienungsanleitung:
1.  Setzen  Sie  die  zu  (ent-)ladenden  Akkus  in  das  Ladegerät 
ein.
2.  Laden:  Schalten  Sie  den  Schalter  an  der  Vorderseite  in 
die  Stellung  „charge“  (Laden).  Die  rote  LED  über  den 
eingesetzten Akkus zeigt an, dass der Ladevorgang läuft.
3.  Testen:  Schalten  Sie  den  Schalter  in  die  Stellung  „test“ 
(Test). Es werden nur Akkus im ersten Steckplatz getestet, 
die  anderen  Steckplätze  benden  sich  automatisch  im 
Lademodus. Die LED  des  ersten Steckplatzes erlischt, und 
die Testlampe leuchtet auf. Der Zustand des Akkus wird durch 
die Leuchtintensität der Testlampe angezeigt. Kein Leuchten 
bedeutet, dass der Akku leer / vollständig entladen ist. 
4.  Entladen: Schalten Sie den Schalter in die Stellung „discharge“ 
(Entladen) (das Entladen  von 9-V-Akkus ist  nicht möglich). 
Alle roten LEDs erlöschen und zeigen dadurch an, dass die 
eingesetzten  Akkus  entladen  werden.  Beachten  Sie,  dass 
es sich bei diesem Gerät nicht um ein Automatik-Ladegerät 
handelt.  Das  Ladegerät  schaltet  nach  dem  Entladen  nicht 
automatisch in den Lademodus um. Überprüfen Sie mit Hilfe 
der Funktion „Test“, ob die Akkus vollständig entladen sind.
Warnhinweis:
•  Dieses Ladegerät darf nicht im Freien verwendet werden.
•  Mit  diesem  Ladegerät  können  AUSSCHLIESSLICH 
wiederauadbare  Akkus  (Ni-Cd  /  Ni-MH)  geladen  werden. 
Versuchen Sie NIEMALS, Batterien aufzuladen, die nicht für 
ein Wiederauaden vorgesehen sind.
Sicherheitsvorkehrungen:  
  Um  das  Risiko  eines  elektrischen  Schlags 
zu  verringern,  sollte  dieses  Produkt 
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet 
werden.  Bei  Problemen  trennen  Sie  das  Gerät  bitte  von  der 
Spannungsversorgung  und  von  anderen  Geräten  ab.  Stellen 
Sie sicher, dass das Gerät  nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit 
in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder 
Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es  kann  keine  Garantie  oder  Haftung  für  irgendwelche 
Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden 
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen 
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design  und  technische  Daten  können  ohne  vorherige 
Ankündigung geändert werden.
Alle  Logos,  Marken  und  Produktnamen  sind  Marken  oder 
eingetragene  Marken ihrer  jeweiligen  Eigentümer  und  werden 
hiermit als solche anerkannt.
Bitte  bewahren  Sie  Bedienungsanleitung  und  Verpackung  für 
spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses  Produkt  ist  mit  diesem  Symbol  gekennzeichnet. 
Es  bedeutet,  dass  die  ausgedienten  elektrischen  und 
elektronischen  Produkte  nicht  mit  dem  allgemeinen 
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte 
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques :
Alimentation :  CA 230 V 50 Hz
Consommation électrique :   4x 1.2 V CC 150 mA
    2x 9 V CC 13 mA
Nombre de blocs de charge :  6
Compatible avec :  AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Mode d’emploi :
1.  Insérez  les  piles  rechargeables  que  vous  souhaitez 
recharger/décharger dans le chargeur.
2.  Pour recharger : Placez le bouton sur la façade en position 
« charge ». Les voyants rouges au-dessus des piles insérées 
indiquent que la charge est en cours.
3.  Pour tester : Placez le bouton sur la position « test ». Seules 
les  piles  installées  dans  le  premier  emplacement  seront 
testées. Les autres emplacements sont mis automatiquement 
en mode de recharge. Le voyant sur le premier emplacement 
s’éteint  et  l’ampoule  de  test  s’allume.  La  puissance  de 
l’éclairage  indique  le  statut  de  la  pile.  Lorsque  l’ampoule 
reste éteinte, cela signie que la pile est vide / entièrement 
déchargée. 
4.  Pour décharger : Placez le bouton sur la position « décharger » 
(il  est  impossible  de  décharger  des  piles  de  9  V).  Tous 
les  voyants  rouges  s’éteignent  pour  signaler  que  les piles 
insérées  se  déchargent.  A  noter  :  ce  chargeur  n’est  pas 
automatique. Le chargeur ne se remet pas automatiquement 
en  mode  de  charge  une  fois  la  décharge  effectuée.  Pour 
vérier que les piles sont entièrement déchargées, utilisez la 
fonction « Test ».
Attention :
•  Ce  chargeur  est  destiné  à  un  usage  en  intérieur 
uniquement.
•  Ce  chargeur  peut  recharger  UNIQUEMENT  des  piles 
rechargeables (Ni-Cd / Ni-MH). N’essayez pas de recharger 
des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées.
Consignes de sécurité :  
Pour  réduire  le  risque  de  choc  électrique, 
ce  produit  ne  doit  être  ouvert  que  par  un 
technicien  qualié  si  une  réparation  s’impose.  Débranchez 
l’appareil  et  les  autres  équipements  du  secteur  s’il  y  a  un 
problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de 
solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune  garantie ou  responsabilité  ne  sera  acceptée  en  cas  de 
modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages 
provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le  design  et  les  caractéristiques  techniques  sont  sujets  à 
modication sans notication préalable.
Tous  les  logos  de  marques  et  noms  de  produits  sont  des 
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont 
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce 
documents.
Conservez  ce  manuel  et  l’emballage  pour  toute  référence 
ultérieure.
Attention :
Ce  symbole  gure  sur  l’appareil.  Il  signie  que  les 
produits  électriques  et  électroniques  ne  doivent  pas 
être jetés avec les déchets domestiques. Le système de 
collecte est différent pour ce genre de produits. 
NEDERLANDS
Specicaties:
Ingangsspanning:  230 V AC  50 Hz  
Uitgangsspanning:   4x 1,2 V DC 150 mA
    2x 9 V DC 13 mA
Aantal laadeenheden:   6
Geschikt voor:  AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Bedieningsinstructies:
1.  Plaats de oplaadbare batterijen die u wilt op-/ontladen in de 
lader.
2.  Laden:  Zet  de  knop  op  de  voorkant  op  de  “laad”-positie 
(charge).  De  rode  LED’s  boven  de  aangesloten  batterijen 
geven aan dat de batterijen worden geladen.
3.  Testen: Zet de knop in de “test”-positie. Alleen de batterijen 
in de eerste sleuf  worden getest,  de andere sleuven staan 
automatisch  in  de  laadmodus.  De  rode  led  van  de  eerste 
sleuf gaat  uit en de  testlamp gaat aan.  De sterkte van  het 
licht geeft de batterijstatus aan. Als het licht niet brandt is de 
batterij leeg / volledig ontladen. 
4.  Ontladen:  Zet  de  knop  in  de  “ontlaad”-positie  (discharge) 
(9 V batterijen kunnen niet worden ontladen). Alle rode LED’s 
gaan  uit  om  aan  te  geven  dat  de  aangesloten  batterijen 
ontladen worden. Onthoud dat dit geen automatische lader 
is. De lader schakelt na het ontladen niet automatisch in de 
laadmodus.  Gebruik  de  testknop  om  te  controleren  of  de 
batterijen volledig ontladen zijn.
Waarschuwing:
•  Deze lader is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
•  Deze  lader  kan  ALLEEN  oplaadbare  batterijen  opladen 
(Ni-Cd  /  Ni-MH).  Probeer  NIET  om  batterijen  op  te  laden 
die  hiervoor  niet  geschikt  zijn.  Gebruik  bij  twijfeld  de 
betreffende batterijen NIET met deze lader. Het opladen van 
niet oplaadbare batterijen kan schade aan het apparaat en 
gevaarlijke situaties opleveren.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:  
Om  het  risico  op  elektrische  schokken  te 
voorkomen mag dit product ALLEEN worden 
geopend  door  een  erkende technicus  wanneer  er  onderhoud 
nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en 
van  andere  apparatuur als  zich  problemen  voordoen.  Stel  het 
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend  reinigen  met  een  droge  doek.  Gebruik  geen 
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor  wijzigingen en  veranderingen  aan  het product of  schade 
veroorzaakt  door  een  verkeerd  gebruik  van  dit  product,  kan 
geen  aansprakelijkheid  worden  geaccepteerd.  Tevens  vervalt 
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging  van  ontwerp  en  specicaties  zonder  voorafgaande 
mededeling onder voorbehoud.
Alle  logo’s,  merken  en  productnamen  zijn  handelsmerken  of 
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren 
en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit  product  is voorzien  van  dit  symbool.  Dit  symbool 
geeft  aan  dat  afgedankte  elektrische  en  elektronische 
producten  niet  met  het  gewone  huisafval  verwijderd 
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale 
inzamelingspunten. 
ITALIANO
Speciche:
Voltaggio in ingresso:  230 V AC 50 Hz
Voltaggio in uscita:  4x 1.2 V DC 150 mA
    2x 9 V DC 13 mA
Nr. di unità ricaricabili:  6
Compatibile con:  AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Istruzioni operative:
1.  Inserite  le batterie  ricaricabili  che  volete  caricare/scaricare 
nel caricabatterie.
2.  Per  ricaricare:  posizionate  l’interruttore  sul  lato  anteriore 
del  caricabatterie  in  posizione  “charge”  (Carica).  I  LED 
rossi  sopra  le  batterie  inserite  indicano  che  è  in  corso  il 
caricamento.
3.  Per  testare:  posizionate  l’interruttore  in  posizione  “test”. 
Saranno testate. Il LED rosso del primo slot di spegnerà e di 
accenderà la lampadina del test. La potenza della luce indica 
lo stato della batteria. Quando la luce è spenta, la batteria è 
scarica o è stata scaricata del tutto. 
4.  Per  scaricare:  posizionate  l’interruttore  in  posizione 
“discharge”  (Scaricamento)  (Non  è  possibile  scaricare  le 
batterie da 9 V). Tutti i LED rossi si spegneranno indicando 
che  le  batterie  sono  in  fase  di  scaricamento.  Notate  che 
questo  non  è  un  caricatore  automatico.  Il  caricabatterie 
non  passa  automaticamente  in  modalità  ricarica  dopo  lo 
scaricamento.  Per  controllare  se  le  batterie  sono  del  tutto 
scariche, usate la funzione “test”.
Avvertenze:
•  Il caricabatterie è solo per l’utilizzo in luoghi chiusi.
•  Il  caricabatterie  può  caricare  SOLO  batterie  ricaricabili 
(Ni-Cd  /  Ni-MH)  NON  provate  a  ricaricare  batterie  non 
ricaricabili.
Precauzioni di sicurezza: 
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo 
prodotto dovrebbe essere  aperto  SOLO  da 
un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare 
il prodotto  dall’alimentazione  e da  altri  apparecchi se  dovesse 
esserci  un  problema.  Non  esporre  il  prodotto  ad  acqua  o 
umidità.
Manutenzione:
Pulire  solo  con  un  panno  asciutto.  Non  utilizzare  solventi 
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione 
a  cambiamenti e  modiche  del prodotto  o  a danni  determinati 
dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design  e le  caratteristiche tecniche  sono soggetti  a modica 
senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali 
o registrati  dei rispettivi  titolari e sono  riconosciuti come  tali in 
questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il  prodotto  è  contrassegnato  con  questo  simbolo,  con 
il  quale  si  indica  che  i  prodotti  elettrici  ed  elettronici 
non  devono  essere  gettati  insieme  ai  riuti  domestici. 
Per  questi  prodotti  esiste  un  sistema  di  raccolta 
differenziata.
ESPAÑOL
Especicaciones:
Tensión de alimentación:  230 VCA 50 Hz
Tensión de salida:   4x 1.2 VCC 150 mA
    2x 9 VCC 13 mA
Cantidad de unidades a cargar:  6
Adecuado para:  AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Instrucciones de operación:
1.  Inserte  en el  cargador  las baterías  recargables que  desee 
cargar o descargar.
2.  Para  cargar:  Coloque  el botón  de  la parte  delantera  en  la 
posición “Charge” (Carga). Los LED rojos que están encima 
de  las  baterías  insertadas  indican  que  la  carga  se  está 
efectuando. 
3.  Para probar: Ponga el botón en la posición “Test” (Prueba). 
Sólo  se  probarán  las  baterías  que  estén  en  la  primera 
ranura, las otras ranuras están automáticamente en el modo 
de carga. El LED rojo de la primera ranura se apagará y el 
bulbo de prueba se iluminará. La intensidad de la luz indica 
el estado de  la batería. Cuando no  hay luz la batería  está 
vacía, es decir, totalmente descargada. 
4.  Para descargar: Coloque el botón en la posición “Dischargue” 
(Descarga). No es posible descargar baterías de 9 V. Todos 
los  LED  rojos  se  apagarán  para  indicar  que  las  baterías 
insertadas se están descargando. Tenga presente que este 
no  es  un  cargador  automático.  El  cargador  no  conmuta 
automáticamente al modo de carga después de la descarga. 
Para vericar si las baterías están totalmente descargadas, 
utilice la función de “Prueba”.
Advertencia:
•  Este cargador es solamente para uso en interiores.
•  Este  cargador  puede  cargar  SOLAMENTE  baterías 
recargables (Ni-Cd / Ni-MH). NO INTENTE recargar baterías 
que no estén destinadas para ser recargadas.
Medidas de seguridad: 
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, 
este  producto  SÓLO  lo  debería  abrir  un 
técnico  autorizado  cuando  necesite  reparación.  Desconecte 
el  producto  de  la  toma de  corriente  y  de  los  otros  equipos  si 
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a 
la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo  sólo  con  un  paño  seco.  No  utilice  disolventes  de 
limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No  se  aceptará  ninguna  garantía  o  responsabilidad  derivada 
de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o 
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las  ilustraciones y  las  especicaciones  podrán  sufrir  cambios 
sin previo aviso.
Todas  las  marcas  de  logotipos  y  nombres  de  productos 
constituyen  patentes  o  marcas  registradas  a  nombre  de  sus 
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve  este  manual  y  el  embalaje  en  caso  de  futura 
necesidad.
Atención:
Este producto  está señalizado con  este símbolo.  Esto 
signica  que  los  productos  eléctricos  y  electrónicos 
usados  no  deberán  mezclarse  con  los  desechos 
domésticos  generales.  Existe  un  sistema  de  recogida 
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Műszaki adatok:
Bemenő feszültség:  230 V AC 50 Hz
Kimenő feszültség:   4x 1.2 V DC 150 mA
    2x 9 V DC 13 mA
Tölthető egységek száma:  6
Tölthető akku. típusok:  AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Használati útmutató:
1.  Helyezze  a  töltőbe  tölthető  akkumulátorokat,  amelyeket 
tölteni (kisütni) szeretne.
2.  A  töltéshez:  Kapcsolja  az  előlap  gombját  „charge”  (töltés) 
állásba.  A  behelyezett  akkumulátorok  feletti  piros  LED-ek 
jelzik, hogy a töltés folyamatban van.
3.  Ellenőrzéshez:  Kapcsolj  a  kapcsolót  „test”  (ellenőrzés) 
állásba.  Csak  az  első  nyílásba  helyezett  akkumulátorok 
kerülnek  ellenőrzésre,  a  többi  nyílás  automatikusan  töltési 
üzemmódba kerül. Az első nyílás piros LED-je kikapcsol és 
az  ellenőrző izzó  kigyullad.  A  fényerő jelzi  az  akkumulátor 
állapotát. Ha a visszajelző nem világít, akkor az akkumulátor 
üres / teljesen ki van sütve. 
4.  Kisütéshez:  Kapcsolja  a  kapcsolót  „discharge”  (kisütés) 
állásba (9  voltos akkumulátorok  kisütése nem  lehetséges). 
Minden  piros  LED  kikapcsol,  jelezve,  hogy  a  behelyezett 
akkumulátorok kisütés alatt állnak. Kérjük, ne feledje, hogy 
ez nem automatikus töltő. A töltő nem kapcsol automatikusan 
töltési  üzemmódba  a  kisütést  követően.  Az  akkumulátorok 
teljes  lemerültségének  ellenőrzésére,  használja  a  „test” 
ellenőrzés funkciót.
Figyelem:
•  Ez a töltő beltéri használatra készült.
•  Ez  a töltő  CSAK  tölthető  akkumulátorokat (Ni-Cd  /  Ni-MH) 
képes feltölteni. NE próbáljon nem tölthető akkumulátorokat 
tölteni a készülékkel.
Biztonsági óvintézkedések: 
  Az  áramütés  veszélyének  csökkentése 
érdekében  ezt  a  terméket  KIZÁRÓLAG 
a  márkaszerviz  képviselője  nyithatja  fel.  Hiba  esetén  húzza 
ki  a  termék  csatlakozóját  a  konnektorból,  és  kösse  le  más 
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy 
nedvesség.
Karbantartás:
Csak  száraz  ronggyal  tisztítsa.  Tisztító-  és  súrolószerek 
használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem  vállalunk  jótállást  és  felelősséget  a  terméken  végzett 
változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata 
miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A  kivitel  és  a  műszaki  jellemzők  előzetes  értesítés  nélkül  is 
módosulhatnak.
Minden  logó,  terméknév  és  márkanév  a  tulajdonosának 
márkaneve  vagy  bejegyzett  márkaneve,  azokat  ennek 
tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy 
az  elhasznált  elektromos  és  elektronikus  termékeket 
tilos  az  általános  háztartási  hulladékhoz  keverni. 
Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. 
SUOMI
Tekniset tiedot:
Syöttöjännite:  230 V AC 50 Hz
Antojännite:   4x 1,2 V DC 150 mA
    2x 9 V DC 13 mA
Latauspaikkoja:  6
Yhteensopivuudet:  AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Käyttöohjeet:
1.  Asenna laturiin akut jotka haluat ladata tai joiden latauksen 
haluat purkaa.
2.  Ladataksesi  akkuja:  Käännä  laitteen  etuosassa  oleva 
painike  “charge”  (lataus)  -asentoon.  Asennettujen  akkujen 
yläpuolella  olevat  punaiset  LED-valot  ilmaisevat  latauksen 
olevan käynnissä.
3.  Testataksesi  akkujen  jännitetason:  Käännä  painike  “test” 
(testaus)  -asentoon.  Vain  ensimmäisessä  latauspaikassa 
olevat  akut  testataan,  muut  paikat  ovat  automaattisesti 
lataustilassa.  Ensimmäisen  latauspaikan  punainen  LED-
valo  sammuu  ja  testivalo  syttyy.  Valon  kirkkaus  määrittää 
akun jännitetason. Mikäli valo ei pala, akku on tyhjä / täysin 
purkautunut latauksesta. 
4.  Purkaaksesi  latauksen:  Käännä  painike  “discharge”  
(purku) -asentoon (et voi purkaa 9 V akkuja). Kaikki punaiset 
LED-valot  sammuvat  ilmaisemaan,  että  asennettujen 
akkujen  latausta  puretaan.  Huomaa  että  tämä  laturi  ei 
toimi  automaattisesti.  Laturi  ei  kytkeydy  automaattisesti 
lataustilaan  latauksen  purkamisen  jälkeen.  Tarkistaaksesi, 
onko akkujen lataus purettu täysin, käytä testaustoimintoa.
Varoitus:
•  Tämä laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
•  Tämä  laturi  voi  ladata  AINOASTAAN  ladattavia  akkuja  
(Ni-Cd/Ni-MH). ÄLÄ yritä ladata akkuja joita ei ole tarkoitettu 
ladattavaksi.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:  
Sähköiskun  riskin  pienentämiseksi, 
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa 
avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota 
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle 
äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan  kuivalla  kankaalla. Älä  käytä liuottimia  tai 
hankausaineita.
Takuu:
Takuu  ja  vastuuvelvollisuus  mitätöityvät,  jos  tuote  vaurioituu 
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia  malliin  ja  teknisiin  ominaisuuksiin  voidaan  tehdä 
ilmoituksetta.
Kaikki  logot,  merkit  ja  tuotenimet  ovat  niiden  vastaavien 
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä 
on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä  käyttöohjeet  ja  pakkaus  myöhempää  käyttötarvetta 
varten.
Huomio:
Tuote  on  varustettu  tällä  merkillä.  Se  merkitsee,  ettei 
käytettyjä  sähkö-  tai  elektronisia  tuotteita  saa  hävittää 
kotitalousjätteen  mukana.  Kyseisille  tuotteille  on 
olemassa erillinen keräysjärjestelmä. 
SVENSKA
Specikationer:
Ingångsspänning:  230 V växelström 50 Hz
Utgångsspänning:   4x 1.2 V DC 150 mA
    2x 9 V DC 13 mA
Ant. laddningsenheter:  6
Lämplig för:  AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Bruksanvisning:
1.  Sätt i de laddningsbara batterier du önskar ladda (ladda ur) i 
laddaren.
2.  För  laddning: Koppla knappen på fronten till  “Ladda” läget. 
Den  röda  LED  ovanför  de  isatta  batterierna  indikerar  att 
laddning pågår.
3.  För  testning:  Koppla  knappen  till  “test”  läget  Endast 
batterierna i det första facket testas, andra fack är automatiskt 
i laddningsläge. Den röda  LED för första facket släcks och 
testlampan tänds. Styrkan på lampan indikerar statusen hos 
batteriet. När det inte lyser är batteriet tomt / fulladdat. 
4.  För  urladdning:  Koppla  knappen  till  “urladdning”  läget 
(urladdning  av  9V  batterier  är  inte  möjligt).  Alla  röda  LED 
släcks  för  att  indikera  att  de  isatta  batterierna  urladdas. 
Observera att detta inte är en automatisk laddare. Laddaren 
kopplar  inte  om  till  laddningsläge  efter  urladdning.  För  att 
kontrollera  om  batterierna  är  fullt  urladdade  använd  “test” 
funktionen.
Varning:
•  Denna laddare är endast för inomhus bruk.
•  Denna laddare kan ENDAST  ladda laddningsbara batterier 
(Ni-Cd / Ni-MH) FÖRSÖK INTE att ladda batterier som inte 
är avsedda för laddning.
Säkerhetsanvisningar: 
För att minska risken för elektriska stötar bör 
denna produkt  ENDAST öppnas  av behörig 
tekniker när  service behövs.  Dra ut  strömkabeln från  eluttaget 
och  koppla  ur  all  annan  utrustning  om  något  problem  skulle 
uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör  endast  med  torr  trasa.  Använd  inga  rengöringsmedel 
som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten 
eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning 
av denna produkt.
Allmänt:
Utseende  och  specikationer  kan  komma  att  ändras  utan 
föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade 
varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som 
sådana.
Behåll  bruksanvisningen  och  förpackningen  för  eventuellt 
framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att 
använda elektriska eller  elektroniska produkter inte  får 
slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda 
återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Technické specikace:
Vstupní napětí:   230 V AC, 50 Hz
Výstupní napětí:   4 x 1,2 V DC, 150 mA
    2 x 9 V DC, 13 mA
Počet dobíjecích slotů:  6
Určeno pro baterie:  AA/AAA, 9 V (NiMH/NiCAD)
Pokyny k používání:
1.  Vložte dobíjitelné baterie, které si přejete dobít do nabíječky.
2.  Spuštění dobíjení: Přepněte tlačítko v přední části nabíječky 
do  pozice  „charge”.  Červené  LED  nad  bateriemi  indikují 
průběh dobíjení baterií.
3.  Testování  baterií:  Přepněte  tlačítko  do  pozice  „test”. 
Baterie budou testovány pouze v prvním slotu, ostatní jsou 
automaticky v dobíjecím režimu. Červená LED prvního slotu 
zhasne a rozsvítí se testovací kontrolka. Světelná intenzita 
indikuje stav baterie. Jestliže se světlo nerozsvítí, baterie je 
zcela vybitá. 
4.  Vybíjení baterií: Posuňte tlačítko do pozice „discharge” (není 
možné vybíjet 9 V baterie). Všechny červené LED zhasnou 
což  indikuje,  že  vložené  baterie  jsou  vybíjeny.  Uvědomte 
si prosím,  že  tato nabíječka  není  automatická. Po  vybíjení 
se nabíječka nepřepne automaticky do režimu dobíjení. Ke 
zjištění zdali jsou baterie zcela vybity, použijte tlačítko „test”.
Upozornění:
•  Tato nabíječka je určena pouze pro použití v místnosti.
•  Tato nabíječka dobíjí POUZE dobíjitelné baterie typu (Ni-Cd/
Ni-MH). NESNAŽTE se dobíjet baterie, které nejsou k tomuto 
účelu určeny.
Bezpečnostní opatření: 
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, 
měl  by  být  tento  výrobek  otevřen  POUZE 
autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde 
k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek 
nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
Údržba:
K  čištění  používejte  pouze  suchý  hadřík.  Nepoužívejte  čisticí 
rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku 
nesprávného  zacházení  se  zařízením  ruší  platnost  záruční 
smlouvy.
Obecné upozornění:
Design  a  specikace  výrobku  mohou  být  změněny  bez 
předchozího upozornění.
Všechna  loga  a  obchodní  názvy  jsou  registrované  obchodní 
značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, 
že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným 
elektrickým  a  elektronickým  odpadem  a  nelze  jej  po 
skončení  životnosti  vyhazovat  s  běžným  domácím 
odpadem. Pro  likvidaci těchto  výrobků existují zvláštní 
sběrná střediska. 
ROMÂNĂ
Date tehnice:
Tensiune de intrare:  230 V CA  50 Hz
Tensiune de ieşire:   4x 1,2 V CC 150 mA
    2x 9 V CC 13 mA
Nr. de unităţi de încărcare:  6
Adecvat pentru:  AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Instrucţiuni de utilizare:
1.  Introduceţi  bateriile  reîncărcabile  pe  care  doriţi  să  le 
descărcaţi/încărcaţi în încărcător.
2.  Pentru încărcare: aduceţi butonul din faţă în poziţia „charge” 
(„încărcare”).  Ledurile  roşii  de  deasupra  bateriilor  ataşate 
indică faptul că încărcarea este în curs.
3.  Pentru  testare: comutaţi  butonul  în poziţia  de „testare”.  Se 
vor testa numai bateriile din prima fantă; celelalte fante sunt 
automat în mod de încărcare. Ledul roşu din prima fantă se 
va  opri  şi  becul  de  testare  se  va  aprinde.  Puterea  luminii 
indică starea bateriei. Absenţa luminii indică faptul că bateria 
este goală / complet descărcată. 
4.  Pentru  descărcare:  Comutaţi  butonul  în  poziţia  de 
„descărcare” (descărcarea bateriilor de 9 V nu este posibilă). 
Toate  ledurile  roşii  se  vor  dezactiva  pentru  a  indica  faptul 
că bateriile ataşate sunt în curs de descărcare. Reţineţi că 
acesta nu este un încărcător automat. Încărcătorul nu trece 
în  modul  de  încărcare  automat  după  descărcare.  Pentru 
a  verica  dacă  bateriile  sunt  complet  descărcate,  utilizaţi 
funcţia „test”.
Avertisment:
•  Acest  încărcător  este  destinat  exclusiv  utilizării  în  spaţii 
interioare.
•  Acest  încărcător  poate  încărca  DOAR  baterii reîncărcabile 
(Ni-Cd /  Ni-MH) NU încercaţi  să reîncărcaţi  baterii care nu 
sunt prevăzute pentru reîncărcare.
Măsuri de siguranţă: 
 Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, 
acest produs va  desfăcut NUMAI de către 
un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi 
produsul  de  la  priza  de  reţea  sau  alte  echipamente  în  cazul 
apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi 
sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu  oferim  nicio  garanţie  şi  nu  ne  asumăm  niciun  fel  de 
responsabilitate  în  cazul  schimbărilor  sau  modicărilor  aduse 
acestui  produs  sau  în  cazul  deteriorării cauzate  de  utilizarea 
incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul  şi  specicaţiile  produsului  pot    modicate  fără  o 
noticare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale 
sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin 
prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică 
faptul  că  produsele  electrice  şi  electronice  nu  trebuie 
eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au 
un sistem separat de colectare.  
RISK  O F ELECT RIC S KHO C
DO NO  T  OPEN
CAU T I ON
ST RO MS CHLA GG EFAHR
NIC HT  ÖFF NEN
VORSICHT
RIS QU E DE C HO C ELECT RIQ UE
NE  PAS  OUVRI R
ATTENT ION
G EV AA R VO OR 
ELE KT RISCHE  SC HOK
NIE T  OPENEN
LET OP:
RISC HIO  D I SCOSS E  ELETT RIC HE
NON  APR IR E
ATTENZIONE
RIE S G O DE ELECT RO CUC IÓ N
NO  ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAM ÜT ÉS   VES ZÉLYE!
NE NYISSA  FEL!
VIGYÁZAT!
SÄ HKÖ ISKUV AA RA
ÄLÄ  A VAA
HUOMIO
RISK  FÖ R ELST ÖT
Ö PP NA  INT E
VARNING
N EEBE Z P ČÍ Ú RAZ U 
ELE KT RICKÝM  P ROUDEM
ÖPPNA  INT E
UPOZORNĚNÍ
PER ICOL  DE  EL EC TROC UT AR E
NU- L DESCHIDEŢ I!
ATENŢIE!
Produktspecifikationer
| Varumärke: | HQ | 
| Kategori: | Batteriladdare | 
| Modell: | CHARGER07 | 
| Färg på produkten: | Wit | 
| Vikt: | 345 g | 
| Bredd: | 92 mm | 
| Djup: | 292 mm | 
| Höjd: | 59 mm | 
| Plugg typ: | Type M | 
| Förpackningens vikt: | 692 g | 
| Förpackningens bredd: | 335 mm | 
| Djuppackning: | 117 mm | 
| Förpackningshöjd: | 93 mm | 
| Husmaterial: | Kunststof | 
| LED-indikatorer: | Activity, Link, PoE, Power | 
| Nuvarande: | 0.3 A | 
| Frekvensband: | 2.4 - 2.484 GHz | 
| Inkluderar AC-adapter: | Ja | 
| Antal Ethernet LAN (RJ-45)-portar: | 2 | 
| Certifiering: | CE, FCC, RoHS | 
| Nätverksstandard: | IEEE 802.11b, IEEE 802.11g, IEEE 802.11n, IEEE 802.3, IEEE 802.3u | 
| Säkerhetsalgoritmer som stöds: | AES, TKIP, WEP, WPA, WPA2 | 
| Typ av antenn: | Intern | 
| Antenner kvantitet: | 1 | 
| Antennförstärkningsnivå (max): | 12 dBi | 
| Antal användare: | - gebruiker(s) | 
| Förvaringstemperatur: | -20 - 70 °C | 
| Internera: | Nee | 
| Nätverksprotokoll som stöds: | CSMA, CA | 
| Dataöverföringshastighet för trådlöst LAN (max): | 150 Mbit/s | 
| Webbaserad hantering: | Ja | 
| Utström: | 1 A | 
| Spännande: | 12 V | 
| Antennanslutning: | RP-SMA | 
| Maximal dataöverföringshastighet: | 150 Mbit/s | 
| 2,4 GHz: | Ja | 
| 5 GHz: | Nee | 
| Power over Ethernet (PoE): | Ja | 
| Antal kanaler: | - kanalen | 
| Chipset: | Realtek - RTL8196C | 
| AC-ingångsspänning: | 100 - 240 V | 
| Strömförbrukning (typiskt): | 0.3 W | 
| Drifttemperatur (TT): | 0 - 70 °C | 
| Relativ luftfuktighet i drift (VV): | 10 - 90 procent | 
| Harmoniserad systemkod (HS): | 85176990 | 
| CD-manual: | Ja | 
| Inkluderar PoE-adapter: | Ja | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med HQ CHARGER07 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Batteriladdare HQ Manualer
                        
                         3 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Batteriladdare Manualer
- Novero
- Banner
- Gude
- Roav
- Growatt
- CRUX
- PACO
- Navitel
- Schneider
- Horizon
- Cramer
- Hoymiles
- Goobay
- Hella
- Kensington
Nyaste Batteriladdare Manualer
                        
                         15 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Oktober 2025