Muse MC-30 WI Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Muse MC-30 WI (2 sidor) i kategorin högtalare. Guiden har ansetts hjälpsam av 33 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 17 recensioner. Har du en fråga om Muse MC-30 WI eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
Si, à l'avenir, vous devez vous débarrasser de ce produit, 
veuillez noter que les déchets électriques ne doivent pas 
être jetés avec les ordures ménagères. Des installations 
de recyclage existent. Vériez auprès de votre municipalité 
ou demandez conseil à votre revendeur. (Directive relative 
aux déchets d'équipements électriques et électroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please 
note that Waste electrical products should not be disposed 
of with household waste. Recycling facilities exist. Check 
with  your  municipality  or  ask  your  dealer  for  advice. 
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. 
Procure obter  informações sobre o centro de reciclagem 
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou 
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores 
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
FR
Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB
Please read the instruction carefully before 
operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di 
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL
Lees deze handleiding aandachtig voor u het 
toestel gebruikt.
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
MC-30 WI
MICROPHONE SANS FIL WIRELESS MICROPHONE MICROFONE SEM FIOS SCHNURLOSES MIKROFON
FR GB PT DE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS DESCRIÇÃO DO APARELHO BESCHREIBUNG DES GERÄTES
INSTALLATION DE LA BATTERIE 
BATTERY INSTALLATION 
COLOCAÇÃO DA BATERIA  
BATTERIEN EINLEGEN
ALIMENTATION
POWER SUPPLY 
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
MISE EN MARCHE/ARRÊT
TURNING ON/OFF
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
GUIDE DE DÉPANNAGE
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 
UTILISATION 
OPERATION
FUNCIONAMENTO
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, 
pour en savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
Microphone
M1. Achage LED
M2.    Allumer/éteindre le microphone, couper le son
M3.  Couvercle de la batterie
M4. Port USB-C pour charger la batterie du microphone
Récepteur
R1. Indicateur LED RF
R2. Indicateur d'alimentation
R3. Couvercle de la batterie
R4. Port micro-USB pour charger la batterie du récepteur
R5. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
R6. Fiche audio 6,35 mm
Contenu de l'emballage:
1 x câble de charge USB Type- C (pour charger le microphone)
1 x câble de charge micro USB (pour charger le récepteur)
1 x convertisseur de che de 3,5 mm à 6,35 mm
1 x Anneau antidérapant pour le microphone 
2  x  batteries  rechargeables  (x1  pour  le  microphone,  p1-x1  pour  le 
récepteur)
Microphone 
M1. LED Display
M2.    To turn the microphone on/o, Mute
M3. Battery Cover 
M4. USB-C port for charging the battery of microphone
Receiver
R1. RF LED indicator
R2. Power indicator
R3. Battery cover 
R4. Micro USB port for charging the battery of receiver
R5. ON/OFF Switch
R6. 6.35mm audio Plug
Package Contents:
1 x USB Type- C charging cable (for changing the microphone)
1 x micro USB charging cable (for changing the receiver)
1 x 3.5mm to 6.35mm plug converter
2 x rechargeable batteries (x1 for microphone, p1-x1 for receiver)
Microfone 
M1. Tela LED
M2.    Para ligar/desligar o microfone, Ativar mudo
M3. Tampa da bateria
M4.  Porta USB-C para carregar a bateria do microfone
Recetor
R1. Indicador LED de RF
R2. Indicador de alimentação
R3. Tampa da bateria 
R4. Porta micro USB para carregar a bateria do recetor
R5. Interruptor para ligar/desligar (ON/OFF)
R6. Ficha de áudio de 6,35mm
Conteúdo da embalagem:
1 x cabo de carregamento USB-C (para mudar o microfone)
1 x cabo de carregamento micro USB (para mudar o recetor)
1 x adaptador de 3,5mm para 6,35mm
2 x baterias recarregáveis (x1 para microfone, p1-x1 para recetor)
Mikrofon:
M1. LED Anzeige 
M2.    Mikrofon ein-/ ausschalten, stummschalten
M3. Batteriefachabdeckung
M4.  USB-C-Port zum Auaden der Batterie des Mikrofons
Receiver
R1. RF LED-Anzeige
R2. Betriebsanzeige
R3. Batteriefachabdeckung
R4. Micro-USB-Port zum Auaden der Batterie des Receivers
R5. EIN/AUS-Taste (ON/OFF)
R6. 6,35 mm Audiostecker
Lieferumfang:
1 x USB Typ C Ladekabel (zum Auaden des Mikrofons) 
1 x Micro-USB-Ladekabel (zum Auaden des Receivers)
1 x 3,5 mm auf 6,35 mm Steckeradapter
2 x Auadbare Batterien (1x für das Mikrofon, 1x für den Receiver)
Le  microphone  et  le  récepteur  sont  alimentés  par  une  batterie 
rechargeable  Li-ion  fournie.  Pour  installer  les  piles,  veuillez  suivre 
les étapes suivantes:
Microphone:
1.  Tournez  la  partie  inférieure  du  micro  dans  le  sens  inverse  des 
aiguilles  d'une  montre  et  tirez-la  vers  le  bas  jusqu'à  ce  que  le 
compartiment de la batterie soit visible.
2.  Insérez l'une des piles fournies dans le compartiment à pile. Faites 
correspondre  les  marques  de  polarité  dans  le  compartiment  à 
piles.
3.  Tournez  la partie  inférieure  du  micro  dans  le  sens  des  aiguilles 
d'une montre pour la serrer.
The  microphone  and  receiver  are  powered  by  the  supplied 
rechargeable Li-ion batteries. To install batteries, please follow these 
steps:
Microphone:
1.  Turn the grip anti-clockwise, and pull the grip down until the battery 
compartment is visible.
2.  Insert  1pc  supplied  battery  into the  battery  compartment.  Match 
the polarity markings in the battery compartment.
3. Turn the grip clockwise to tighten it.
O  microfone  e  o  recetor  são  alimentados  por  uma  bateria 
recarregável de iões de lítio fornecida. Para colocar as baterias, por 
favor siga estes passos:
Microfone:
1.  Gire a pega no sentido anti-horário, e puxe-a para baixo até que o 
compartimento da bateria que visível.
2.  Insira  a  bateria  fornecida  no  compartimento  da  bateria.  Faça 
corresponder  as  marcas  de  polaridade  no  compartimento  da 
bateria.
3. Gire a pega no sentido dos ponteiros do relógio para a apertar.
Das  Mikrofon  und  der  Receiver  werden  über  die  mitgelieferten 
wiederauadbaren  Lithium-Ion-Batterien  betrieben.  Legen  Sie  die 
Batterien wie folgt ein:
Mikrofon:
1.  Drehen Sie den Gri entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie 
dann den Gri nach unten, bis das Batteriefach geönet ist.
2.  Legen  Sie  1x Batterie in  das Batteriefach  ein  und beachten  Sie 
dabei die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach.
3.  Drehen Sie den Gri im Uhrzeigersinn, um das Batteriefach wieder 
zu schließen.
Le  microphone  et  le  récepteur  sont  alimentés  par  une  batterie 
rechargeable Li-ion fournie. Chargez les batteries intégrées pendant 
au moins 3 heures avant de les utiliser pour la première fois.
Recharger le microphone
Le microphone est équipé d'un port de charge USB-C intégré. Pour 
charger  la  batterie  interne,  connectez  la  plus  petite  extrémité  du 
câble USB-C fourni au port USB-C et l'autre extrémité à une prise 
USB  alimentée  de  votre  ordinateur  ou  à  une  alimentation  secteur 
(non fournie).
Voyant LED bleu allumé: En charge
Voyant LED éteint: Complètement chargé
Recharger le récepteur
Le  récepteur  est  équipé  d'un  port  de  charge  micro-USB  intégré. 
Pour charger la batterie interne, connectez  la plus petite extrémité 
du  câble  USB  fourni  au  port  USB  et  l'autre  extrémité  à  une  prise 
USB  alimentée  de  votre  ordinateur  ou  à  une  alimentation  secteur 
(non fournie).
Voyant d'alimentation ROUGE allumé: En charge
Voyant d'alimentation éteint: Complètement chargé
Attention:
-  Éteignez  le  microphone  et  le  récepteur  avant  de  charger  la 
batterie.
-  Débranchez  le  câble  de  charge  du  microphone  et  du  récepteur 
lorsque la batterie est entièrement chargée.
Remarque: Veuillez noter que le câble USB ne peut être utilisé que 
pour le chargement et non pour le transfert de données.
The  microphone  and  receiver  are  powered  by  the  supplied 
rechargeable Li-ion batteries. Charge the built-in batteries for at least 
3 hours before using for the rst time.
Charging the microphone
The microphone is equipped with a built-in USB-C charging port. To 
charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied 
USB-C cable to the USB-C port and the other end to a powered USB 
jack on your computer or an AC power supply (not included).
Blue LED on: Charging
LED light o: Fully charged
Charging the receiver
The receiver is equipped with a built-in micro USB charging port. To 
charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied 
USB cable to the USB port and the other end to a powered USB jack 
on your computer or an AC power supply (not included).
Power indicator in RED: Charging
Power indicator lights o: Fully charged
Caution: 
-  Turn  o  the  microphone  and  receiver  before  charging  the 
battery.
-  Disconnect  the  charging cable from the microphone and receiver 
when the battery is fully charged.
Note: The USB cable can only be used for charging and not for data 
transfer.
Warnings: 
-  While  using  the  built-in  battery,  the  environmental  temperature 
should be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
-  The  built-in  battery  in  this  device  may  present  a  risk  of  re  or 
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C 
(212°F), or incinerate. 
-  To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-
temperature.
O microfone e o recetor são alimentados por uma bateria recarregável 
de iões de lítio fornecida. Carregue as baterias internas durante pelo 
menos 3 horas antes de utilizar pela primeira vez.
Carregar o microfone
O microfone está equipado com uma porta de carregamento USB-C 
integrada.  Para  carregar  a  bateria  interna,  ligue  a  extremidade 
mais pequena do  cabo  USB-C fornecido à porta USB-C  e a outra 
extremidade a uma porta USB do seu computador ou a uma fonte de 
alimentação CA (não incluída).
Luz LED azul ligada: A carregar
Luz LED apagada: Totalmente carregado
Carregar o recetor
O recetor está equipado com uma porta de carregamento micro USB 
integrada. Para carregar a bateria interna, ligue a extremidade mais 
pequena do cabo USB fornecido à porta USB e a outra extremidade a 
uma entrada USB do seu computador ou a uma fonte de alimentação 
CA (não incluída).
Luz indicadora de carga a vermelho: A carregar
Luz indicadora de carga desligada: Totalmente carregado
Atenção:
- Desligue o microfone e o recetor antes de carregar a bateria.
-  Desligue  o  cabo  de  carregamento  do  microfone  e  do  recetor 
quando a bateria estiver totalmente carregada.
Nota:  Observe que o cabo USB só poderá ser utilizado para recarga 
e não funcionará para transferência de dados.
Das  Mikrofon  und  der  Receiver  werden  über  die  mitgelieferten 
wiederauadbaren  Lithium-Ion-Batterien  betrieben.    Laden  Sie  die 
eingelegten  Batterien  vor  dem  erstmaligen  Gebrauch mindestens  3 
Stunden auf.
Mikrofon auaden
Das  Mikrofon  verfügt  über  eine  integrierten  USB-C-Ladeanschluss. 
Zum Auaden der internen Batterie schließen Sie das kleinere Ende 
des mitgelieferten USB-C-Kabels an den USB-C-Port und das andere 
Ende an einen stromgeführten USB-Port Ihres Computers oder über 
ein AC-Netzteil (nicht enthalten) an die Stromversorgung an.
Blaue LED leuchtet: Batterie wird geladen
LED aus: Batterie vollständig geladen
Receiver auaden
Der  Receiver  verfügt  über  einen  integrierten  Micro-USB-
Ladeanschluss. Zum Auaden der Batterie schließen Sie das kleinere 
Ende des mitgelieferten USB-Kabels an den USB-Port und das andere 
Ende an einen stromgeführten USB-Port Ihres Computers oder über 
ein AC-Netzteil (nicht enthalten) an die Stromversorgung an.
Betriebsanzeige leuchtet ROT: Batterie wird geladen
Betriebsanzeige aus: Batterie vollständig geladen
Vorsicht:
-  Schalten Sie das Mikrofon und den Receiver vor dem Auaden 
der Batterie aus.
-  Trennen Sie das Ladekabel vom Mikrofon bzw. Receiver, nachdem 
die Batterie vollständig geladen wurde.
Hinweis:  Bitte  beachten  Sie,  dass  das  USB-Kabel  nur  zum 
Auadenund nicht für die Datenübertragung verwendet werden kann.
-  Attention should be drawn to the environmental aspects of battery 
disposal.
-  Do not throw batteries in re! 
-  Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, 
re or the like.
1.  Appuyez  sur  le bouton    et  maintenez-le  enfoncé  pour  activer/
désactiver le microphone, le voyant LED clignote en blanc lorsque 
le microphone est allumé.
2.  Faites glisser l'interrupteur   vers «ON» ou «OFF» pour 
allumer ou éteindre le récepteur.
1.  Press and hold   button to turn on/ the microphone, LED light will 
ash white when the microphone is on.
2.  Slide   switch towards “ON” or “OFF” to turn the receiver 
ON/OFF.
1.  Prima e segure o botão   para ligar e desligar o microfone, a luz 
LED piscará a branco quando o microfone estiver ligado.
2.  Deslize o botão   para “ON” ou “OFF” para ligar/desligar 
o recetor.
Le microphone ou le récepteur ne s'allument pas: 
-  Si le microphone ou le récepteur ne sont pas alimentés, utilisez le 
câble USB pour le charger.
-  Vériez  si  la  polarité  de  la  pile  dans  le  compartiment  à  pile  est 
correcte.
Son du  microphone:  Lorsque  le microphone  est  trop  proche de  la 
chaîne stéréo  ou que le volume  sonore est trop  élevé, réduisez le 
volume sonore ou éloignez-vous de la chaîne stéréo.
Microphone or receiver fails be turned on: 
-  If  the  microphone  or  receiver  is  not  powered,  use  USB  cable  to 
charge.
-  Check whether the polarity of the battery in the battery compartment 
is correct.
Sound of microphone: When microphone is too close to the stereo 
or sound volume is too high, reduce the sound volume or keep away 
from the stereo.
Microfone ou recetor não liga: 
-  Se o microfone ou o recetor não estiver ligado, utilize o cabo USB 
para carregar.
-  Verique se a  polaridade da bateria no compartimento da bateria 
está correcta.
Som  do  microfone:  Quando  o  microfone  está  demasiado  próximo 
do estéreo ou o volume está demasiado alto, reduza o volume ou 
mantenha-se afastado do estéreo.
1.  Faites glisser l'interrupteur   sur la position ON (mise en 
marche) sur le récepteur, l'indicateur RF clignotera en vert.
2.  Branchez  le  récepteur  sur  l'entrée  micro  de  6,35  mm  d'un 
amplicateur,  d'une  enceinte  ampliée  ou  d'un  autre  appareil 
audio.
     Remarque:  Si  votre  équipement  fonctionne  avec  une  prise  'MIC 
INPUT'  de  3,5  mm,  utilisez  un  adaptateur  de  prise  de  3,5  mm 
fourni  pour  connecter  la  prise  de  6,35  mm  du  récepteur,  puis 
branchez-la à la prise 'MIC INPUT' de votre équipement.
3.  Maintenez la touche   enfoncée pour allumer le microphone.
4.  Lorsque  le  microphone  et  le  récepteur  sont  connectés  avec 
succès,  les  voyants  LED  du  microphone  et  du  récepteur  RF 
s’arrêteront de clignoter et resteront allumés.
5.  Appuyez  sur    pour  couper  le  son,  appuyez  à  nouveau  pour 
rétablir le son.
     Remarque: Si aucun son ne sort du microphone, appuyez sur   
pour vérier que la fonction de mise en sourdine n’est pas activée.
6.  Réglez  le  volume  avec  le  bouton  de  contrôle  du  volume  de 
l'amplicateur avant de l'utiliser.
7. Après l'utilisation, éteignez le récepteur et les microphones.
Attention:
-  Convient uniquement aux équipements audio dotés d'une interface 
MIC IN, ne convient pas à une utilisation directe avec les téléphones 
portables et les ordinateurs).
- NE PAS l'utiliser avec un appareil audio sans prise 'MIC INPUT'.
-  Assurez-vous que la distance entre les microphones et le récepteur 
n'est pas trop grande.  
-  Assurez-vous que la réception n'est pas perturbée par des objets 
situés sur le trajet de transmission, évitez la présence de métal ou 
d'autres matériaux denses et d'ordinateurs ou d'autres équipements 
générant des hautes fréquences. 
-  Assurez-vous  que  les  piles  du  microphone  et  du  récepteur  sont 
toujours susamment chargées.
-  Si la tête du microphone est couverte par la main ou si le microphone 
est trop proche  de l'ampli, un son  hurlant peut être généré. Pour 
éviter ce  phénomène,  maintenez une distance  susante entre  le 
microphone et l'enceinte. 
-  Le  microphone  est  un  équipement  sensible.  Ne  le  laissez  pas 
tomber, ne le heurtez pas et ne lui faites pas subir de chocs violents. 
-  Ne placez pas le microphone dans un endroit où la température ou 
l'humidité est élevée. 
-  Placez  le  microphone  à  la  meilleure  distance  (5-10  mm  de  la 
bouche) an d'éviter le bruit.
1.  Slide the   switch to ON position on receiver, RF indicator 
will ash green.
2.  Put the receiver into the  1/4" (6.35 mm) Mic input of an amplier, 
powered speaker, or other audio device.
     Noted: If you equipment support 3.5mm 'MIC INPUT' Jack, used 
a  supplied  3.5mm  plug  converter  to  connect  to  6.35mm  jack  of 
receiver, and then plug to the 'MIC INPUT' Jack of your equipment.
3.  Press and hold   to turn on the microphone.
4.  When  the  microphone  and  receiver  are  connected  successfully, 
the  LED  of  microphone  and  RF  indicator  of  receiver  will  stop 
ashing and remain on.
5.  Press the   to mute the sound, press again to restore the sound.
     Note: If there is no sound coming from the microphone, press   to 
check if the mute function is on.
6.  Adjust the  volume with the volume control  knob on  the amplier 
before use.
7.  After operation switch o the receiver and the microphones.
Attention:
-  Only suitable for audio equipment with MIC IN interface, not suitable 
for direct use with mobile phones and computers.
-  DO NOT use it with audio device without 'MIC INPUT' Jack.
-  Make sure the distance between the microphones and the receiver 
is not too long.  
-  Make  sure  the  reception  is  not  disturbed  by  objects  in  the 
transmission  path,  avoid  metal  or  other  dense  materials  may  be 
present and computers or other HF-generating equipment. 
-  Make  sure  the  batteries  of  microphone  and  receiver  are  always 
suciently charged.
-  If  the  microphone  head  is  covered by hand or the microphone is 
approached to the speaker, a howling sound may be generated. To 
prevent this  phenomenon, keep a sucient distance between  the 
microphone and speaker. 
-  The microphone is a sensitive equipment. Do not drop, hit it or apply 
strong shock to it. 
-  Do  not  put  the  microphone  in  a  place  with  high  temperature  or 
humidity. 
-  Take the microphone to the best distance (5-10mm from mouth) so 
that avoid the noise.
1.  Deslize  o  botão    para  a  posição  ON  no  recetor,  o 
indicador RF piscará a verde.
2.  Coloque o recetor na entrada do microfone de 1/4" (6,35 mm) de 
um amplicador, coluna de som ou outro dispositivo áudio.
     Nota: Se o seu equipamento suportar um conector 'MIC INPUT' 
de 3,5mm, utilize um adaptador de 3,5mm fornecido para ligar ao 
conector de 6,35mm do recetor e depois ligue ao conector 'MIC 
INPUT' do seu equipamento.
3.  Prima e segure o botão   para ligar o microfone.
4.  Quando o microfone e o recetor são ligados com sucesso, o LED 
do  microfone  e  o  indicador  RF  do  recetor  deixam  de  piscar  e 
permanecem acesos.
5.  Prima  o  botão    para  ativar  o  mudo,  prima  novamente  para 
restaurar o som.
     Nota: Se não houver som proveniente do microfone, prima   para 
vericar se a função sem som está ativada.
6.  Ajuste o volume com o botão de controlo de volume no amplicador 
antes da sua utilização.
7. Após a operação, desligue o recetor e os microfones.
Atenção:
-  Indicado apenas para equipamento de áudio com interface MIC IN, 
não é indicado para o uso direto com telemóveis e computadores).
-  NÃO o utilize com dispositivo áudio sem o conector MIC INPUT.
-  Certique-se de que a distância entre os microfones e o recetor não 
é demasiado grande.  
-  Certique-se de que a receção não é obstruída por objetos no trajeto 
de  transmissão,  evite  a  presença  de  metal  ou  outros  materiais 
densos, computadores ou outros equipamentos geradores de alta 
frequência. 
-  Certique-se  que  as  baterias  do  microfone  e  do  recetor  estão 
sempre sucientemente carregadas.                    
-  Se  a  cabeça  do  microfone  estiver  coberta  com  a  mão  ou  o 
microfone estiver próximo da coluna, poderá ouvir um ruído agudo. 
Para  evitar  este  fenómeno,  mantenha  uma  distância  suciente 
entre o microfone e a coluna.
-  O microfone é um equipamento sensível. Não deixe cair, nem bater 
ou aplicar nenhum inpacto forte no microfone.
-  Não coloque o microfone num local com elevada temperatura ou 
humidade.
-  Coloque o microfone a distância de 5 a 10 mm da boca, para evitar 
ruídos.
Utilisation de la batterie intégrée
-  Lorsque vous utilisez la batterie intégrée, la température ambiante 
doit être comprise entre 5°C (41°F) et 35°C (95°F).
-  La batterie intégrée à cet appareil peut présenter un risque d'incendie 
ou de brûlure chimique si elle n'est pas traitée correctement. Ne pas 
démonter, chauer à plus de 100°C (212°F) ou incinérer. 
-  Pour obtenir  la  plus  longue  durée  de  vie  de  la  batterie  intégrée, 
chargez-la à température ambiante.
-  Veillez à porter  votre attention sur les  aspects environnementaux 
lors de l'élimination des piles.
- Ne pas jeter les piles dans le feu ! 
-  La batterie ne doit pas être exposée à une chaleur excessive telle 
que le soleil, le feu ou autre.
Récepteur:
1.  Faites glisser le couvercle pour ouvrir le compartiment des piles.
2.  Insérez  l'autre  pile  fournie  dans  le  compartiment  à  pile.  Faites 
correspondre  les  marques  de  polarité  dans  le  compartiment  à 
piles.
3. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
Receiver:
1. Slide to open the battery compartment cover.
2.  Insert  1pc supplied  battery  into  the  battery compartment.  Match 
the polarity markings in the battery compartment.
3. Close the battery compartment cover.
Recetor:
1. Deslize para abrir a tampa do compartimento da bateria.
2.  Insira  a  bateria  fornecida  no  compartimento  da  bateria.  Faça 
corresponder  as  marcas  de  polaridade  no  compartimento  da 
bateria.
3. Fecha a tampa do compartimento da bateria.
Receiver:
1.  Önen Sie das  Batteriefach, indem Sie die Abdeckung zur Seite 
schieben.
2.  Legen Sie  1x Batterie  in  das Batteriefach  ein  und beachten  Sie 
dabei die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach.
2.  Schließen Sie dann wieder das Batteriefach mit der Abdeckung.
Attention ! 
-  Veuillez insérer la batterie en respectant les indications de polarité.
-  Retirez  la  batterie  du récepteur  et  du  microphone si  vous  ne  les 
utilisez pas pendant une période prolongée.
Caution! 
-  Please insert the battery according to the correct polarity markings.
-  Remove the battery from the receiver and the microphone if you are 
not using it for an extended period.
Avisos: 
-  Enquanto  utiliza  a  bateria  integrada,  a  temperatura  ambiental 
deverá ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
-  Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue 
a temperaturas de interior.
-  A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo 
ou queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não 
a  desmonte,  não  a  exponha  a  temperaturas  superiores  a  100°C 
(212°F) e não a incinere.
-  Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas 
usadas.
-  Não atire pilhas para o fogo! 
-  Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos 
aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Atenção!
- Insira a bateria de acordo com as marcas de polaridade corretas.
-  Retire a bateria do recetor e do microfone se não os utilizar durante 
um período prolongado.
Vorsicht! 
-  Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die korrekte Ausrichtung 
gemäß den Polaritätsmarkierungen.
-  Entnehmen Sie die Batterien aus dem Mikrofon und dem Receiver, 
falls Sie diese längere Zeit nicht verwenden werden.
NOTES:
-  Veillez à porter  votre attention sur les  aspects environnementaux 
lors de l'élimination des piles.
- Ne pas jeter les piles dans le feu !
-  La batterie ne doit pas être exposée à une chaleur excessive telle 
que le soleil, le feu ou autre.
ATTENTION: Risque d'explosion si la batterie n'est pas correctement 
remplacée.  Remplacer  uniquement  par  le  même  type  ou  un  type 
équivalent.
NOTES:
-  Attention should be drawn to the environmental aspects of battery 
disposal.
- Do not throw batteries in re!
-  Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, 
re or the like.
CAUTION:  Danger  of  explosion  if  battery  is  incorrectly  replaced. 
Replace only with the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES: 
-  Certique-se  de  que  respeita  o  ambiente  quando  eliminar  pilhas 
gastas.
- Não deite as pilhas no fogo! 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo 
ou outras fontes de calor semelhantes. 
ATENÇÃO:  Risco  de  explosão  se  a  pilha  não  for  inserida 
correctamente. Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo 
equivalente.
HINWEISE: 
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! 
-  Batterien  dürfen  keiner  übermäßigen  Hitze  ausgesetzt  werden 
(wie  zum  Beispiel  praller  Sonne,  Feuer  oder  anderen  ähnlichen 
Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn  die  Batterie  nicht  richtig  eingelegt  wird, besteht 
die  Gefahr,  dass  die  Batterie  explodiert.  Ersetzen  Sie  eine  leere 
Batterie nur mit einer identischen oder gleichwertigen Batterie.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-
ci peut les reprendre pour les recycler.
Before throwing any batteries away, consult your distributor 
who may be able to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois 
este pode retomá-las para reciclagem.
Werfen Sie leere  Batterien nicht in  den Hausmüll, sondern 
geben  Sie  diese  bei  einer  Sammelstelle  oder  bei  Ihrem 
Händler ab.
Spécications
Type de microphone Sans l
Émetteur 2402MHz   2480MHz
Puissance de sortie des RF
(fréquences radios)
2.542 dBm
Puissance du microphone
Batterie lithium-ion rechargeable 
de 3,7V, 1200mAh
Puissance du récepteur
Batterie lithium-ion rechargeable 
de 3,7V, 1200mAh
Distance de fonctionnement:  Jusqu'à 30m sans barrières
Entrée de charge DV 5V, 1A
Temps de charge 3 heures
Temps de fonctionnement Jusqu'à 8 heures
Specication
Microphone type Wireless
Transmitter 2402MHz   2480MHz
RF output Power 2.542 dBm
Microphone power
3.7V,  1200mAh,  rechargeable 
lithium-ion battery
Receiver power
3.7V,  1200mAh,  rechargeable 
lithium-ion battery
Working Distance:  Up to 30m without barriers
Charging input DV 5V, 1A
Charging time 3 hours
Working time Up to 8 hours
Especicações
Tipo de microfone Sem os
Transmissor 2402MHz   2480MHz
Potência de saíde de RF
(Rádio Frequência)
2.542 dBm
Alimentação do microfone
3, 7V,  1200mAh,  b ateri a 
recarregável de iões de lítio
Alimentação do recetor
3, 7V,  1200mAh,  b ateri a 
recarregável de iões de lítio
Distância de funcionamento Até 30 m sem obstáculos
Entrada de carregamento DV 5V, 1A
Tempo de carregamento 3 horas
Tempo de funcionamento Até 8 horas
MC-5185 IB MUSE 001 REV0.indd   1
MC-5185 IB MUSE 001 REV0.indd   1
MC-5185 IB MUSE 001 REV0.indd   1
MC-5185 IB MUSE 001 REV0.indd   1MC-5185 IB MUSE 001 REV0.indd   1 2023/4/17   11:44:43
2023/4/17   11:44:43
2023/4/17   11:44:43
2023/4/17   11:44:432023/4/17   11:44:43
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Muse | 
| Kategori: | högtalare | 
| Modell: | MC-30 WI | 
| Bredd: | 45 mm | 
| Djup: | 45 mm | 
| Höjd: | 238 mm | 
| Förpackningens bredd: | 105 mm | 
| Batterikapacitet: | 1200 mAh | 
| Modell: | Radiomikrofon | 
| USB-anslutning: | USB Type-C | 
| Mikrofonfrekvens: | 50 - 15000 hz | 
| Batteriteknik: | Litium-Ion (Li-Ion) | 
| Batterityp: | Inbyggt batteri | 
| Produktens färg: | Svart | 
| Kontrolltyp: | Knappar | 
| Förpackningstyp: | Låda | 
| Låddjup: | 265 mm | 
| Vikt inkl. förpackning: | 370 g | 
| Antal produkter som medföljer: | 1 styck | 
| Mikrofonvikt: | 170 g | 
| Anslutningsteknologi: | Trådlös | 
| Batterispänning: | 3.7 V | 
| Strömkälla: | Batteri | 
| USB-port: | Ja | 
| Mikrofon känslighet (utnivå): | 90 dB | 
| Arbetsfrekvens: | 50 MHz | 
| Mikrofon Signal-to-Noise Ratio (SNR): | 95 dB | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Muse MC-30 WI ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
högtalare Muse Manualer
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            högtalare Manualer
- Alecto
 - Nokia
 - Devialet
 - Harley Benton
 - Speed-Link
 - Aluratek
 - Kurzweil
 - Barefoot Sound
 - Boompods
 - Beoplay
 - Stabo
 - Soen
 - Vimar
 - Roku
 - Viking
 
Nyaste högtalare Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025