Muse MH-08 MB Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Muse MH-08 MB (2 sidor) i kategorin högtalare. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Muse MH-08 MB eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
AUTRES MODES DE CHARGE
OTHER CHARGING MODES
OUTROS MODOS DE CARREGAMENTO
UTILISATION DE LA LAMPE DE POCHE
USING THE FLASHLIGHT
UTILIZAR A LANTERNA
UTILISATION DE LA LUMIÈRE D'URGENCE ET DE LA SIRÈNE
USING THE ALERT LIGHT AND SIREN
UTILIZAÇÃO DA LUZ DE ALERTA E DA SIRENE
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
ECOUTER LA RADIO 
LISTENING TO THE RADIO 
ESCUTANDO RÁDIO FM 
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
RÉGLAGE DE L'HEURE
SETTING THE TIME
AJUSTANDO A HORA
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CHARGE DU PÉRIPHÉRIQUE EXTERNE
CHARGING THE EXTERNAL DEVICE   
CARREGAR O DISPOSITIVO EXTERNO    
RÉINITIALISER
RESET
REPOSIÇÃO
INSTALLATION DU LACET
INSTALLING THE SHOELACE
INSTALAR O ATACADOR
CONSIGNES DE SECURITE
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
FICHE TECHNIQUE
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
1.   Bouton Lampe
2.   Bouton d’urgence
3. Panneau solaire
4.    Veille/ Marche; Pour 
sélectionner le mode FM, 
Bluetooth ou AUX 
5.    Lecture/ Pause; Pour régler 
l'heure; Recherche automatique; 
couplage stéréo; Déconnectez le 
périphérique Bluetooth couplé
6.    : Accepter un appel/ rappeler 
un numéro/ terminer un appel
7.    /   : Syntonisation; Augmenter/ 
diminuer; Pour sélectionner la 
piste souhaitée (mode Bluetooth)
1.   Light button 
2.   Alert button
3. Solar panel
4.    Power ON/OFF ; To select 
between FM, Bluetooth and AUX 
mode
5.    PLAY/ PAUSE; Time setting; 
Auto Preset; Disconnect the paired 
Bluetooth device; Stereo Pairing
6.    : Receive call/ Transfer call/ 
End call
7.    /   : Tuning; setting up/ down; 
To select desired track (Bluetooth 
mode)
8. LCD display
1.   Botão de iluminação
2.   Botão de alerta
3. Painel solar
4.    Para ligar e desligar o aparelho; 
Para selecionar o modo de 
funcionamento: FM, Bluetooth, 
AUX.
5.    Leitura/ Pausa; Dena a hora; 
Automática Preset; Desconecte o 
dispositivo Bluetooth emparelhad; 
emparelhamento estéreo
6.    : Receber chamadas/ Rediscar 
chamadas/ Terminar chamadas
7.    /   : Sintonia/ congurações 
cima/ baixo; Para selecionar a 
faixa desejada (modo Bluetooth)
1.   Beleuchtungstaste 
2.   Alarmtaste
3. Solarzellenfeld
4.    Gerät ein-/ ausschalten; 
Funktionsmodus auswählen: FM, 
Bluetooth, AUX.
5.    Wiedergabe/ pause; Zeit 
einstellen; Automatische 
Vorauswahl; Gekoppeltes 
Bluetooth-Gerät trennen; stereo-
kopplung
6.    : Anruf annehmen/ 
Wahlwiederholung/ Anruf beenden
7.    /   : Senderauswahl; Einstellung 
hoch/ runter; Gewünschten Titel 
auswählen (Bluetooth-Modus)
8. LCD Anzeige 
8.   Achage LCD
9.     : Pour rappeler la ,  ,  ,  , 
station préréglée 1,2,3,4,5
10. Micro intégré 
11. Porte-lacet
12. Manivelle
13.   Marquage NFC
14. Antenne télescopique
15. Lampe torche
16.    /   : Bouton réglage du volume 
17.    : Port USB-C pour charger la 
batterie intégrée
18.   : Entrée auxiliaire (3,5MM)
19.    : Port de chargement USB-C 
pour charger un appareil externe
9.    ,  ,  ,  ,  : To recall preset 
station 1,2,3,4,5
10. Bulit-in Microphone
11. Shoelace holder
12. Hand crank
13.     tagNFC
14. Telescopic antenna
15. Flashlight
16.    /   button: To adjust the 
volume 
17.    : USB-C port for charging 
the built-in battery
18.   :   jack (3.5MM)AUX IN
19.    : USB-C port for charging 
the external device
8.   Tela 
9.    ,  ,  ,  ,  : Para recuperar 
estação memorizada 1,2,3,4,5
10. Microfone embutido
11. Porta-atacador
12. Manivela
13.   Símbolo do NFC
14. Antena telescópica
15. Lâmpada da lanterna
16.    /   : Regulação do volume 
17.    : Porta USB-C para 
carregar o dispositivo externo
18.    : Tomada de entrada Aux 
(3.5MM)
19.    : Porta USB-C para 
carregar a bateria integrada
9.    ,  ,  ,  ,  : Radiosender auf 
den Speicherplätzen 1,2,3,4,5 
aufrufen 
10. Mikrofon 
11. Schnürsenkel-Halter
12. Kurbel
13.    -SymbolNFC
14. Teleskopantenne
15. Lampe
16.    /   : Einstellen der 
Lautstärke 
17.    : USB-C-Port zum 
Auaden der integrierten 
Batterie 
18.    : AUX-Eingang (3.5mm)
19.    : USB-C-Port zum 
Auaden des externen Geräts 
Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-polymère rechargeable intégrée.
CHARGEMENT USB 
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite extrémité du câble 
USB fourni au port USB-C et l'autre extrémité à une prise USB alimentée de 
votre ordinateur ou à une alimentation secteur (non fournie).
Chargez  la  batterie  intégrée  pendant  au  moins  3  heures  avant  d'utiliser 
l'appareil pour la première fois.
L'indicateur  de  batterie s’arrêtera  de  clignoter  lorsqu’elle  est    
complètement chargée.
Avertissements: 
• Le niveau de la batterie sera aché sur l'écran:            .
•  Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste 
après. 
•  Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être 
comprise entre 5°C et 35°C.
•  An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à 
une température d’intérieur. 
•  La  batterie  intégrée  de  cet  appareil peut présenter  un  risque d’incendie 
ou de brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas 
la batterie, ne la chauez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu. 
•  N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du 
soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
•  Lorsque  vous  vous  débarrassez  de  la  batterie,  veillez  au  respect  de 
l’environnement et conformez-vous à la législation en vigueur.
•  Lorsque la charge de la batterie intégrée est faible, «   » s'achera à 
l'écran.
REMARQUE:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
-  L'appareil est conçu avec un système de protection thermique. Lorsque la 
température de fonctionnement de l'appareil dépasse 45°C, l'appareil arrête 
automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection. 
Dans  ce  cas,  attendez  que  l'appareil  se  refroidisse  pour  reprendre  son 
fonctionnement normal.
-  Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la complètement 
au moins tous les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une 
longue période.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ou batteries ne sont pas 
insérées correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de 
type équivalent.
The unit is powered by a built-in, lithium-polymer rechargeable battery.
USB CHARGING
To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB 
cable to the USB-C port and the other end to a powered USB jack on your 
computer or an AC power supply (not included).
Charge the built-in battery for at least 3 hours before using the device for 
the rst time.
The battery indicator will stop blinking when it becomes fully charged.   
Warnings: 
• The battery level will be shown on display:            .   
• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.
•  While using the built-in battery, the environmental temperature should be 
5°C (41°F) to 35°C (95°F).
•  To  get  the  longest  service  life  of  the  built-in  battery,  charge  at  indoor-
temperature.
•  The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn 
if mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. 
•  The unit  should not be exposed to excessive heat such  as sunshine, re 
or the like.
•  When discarding the unit, environmental problems must be considered and 
local rules or laws governing the disposal of such products must be strictly 
followed.
• When the built-in battery power is low, “ ” will show on display.   
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
-  The  unit  is  designed  with  a  thermal  protection  system.  When  the  unit’s 
operation  temperature  exceeds  45°C,  it  will  stop  charging  the  built-in 
battery automatically for protection. In this case, await the unit to cool down 
to resume normal.
-  To maintain the battery performance, fully charge it at least every 3 months 
when the unit is not used for a long time.
CAUTION:  Danger  of  explosion  if  battery  is  incorrectly  replaced. 
Replace only with the same or equivalent type.
Avisos: 
•  O nível da bateria será mostrado no ecrã:            .
•  Para carregar a bateria basta ligar o transformador CA. 
•  Recarregue  a  bateria  integrada  quando  estiver  pronto  para  a  utilizar 
novamente.
•  Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser 
entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
•  Para  obter  a  maior  duração  possível  da  bateria  integrada,  carregue  a 
temperaturas de interior.
•  A  bateria  integrada  deste dispositivo  pode apresentar  risco de  fogo ou 
queimaduras  químicas  se  não  for  devidamente  manuseada.  Não  a 
desmonte,  não  a exponha  a temperaturas  superiores  a 100°C  (212°F) 
e não a incinere. 
•  A unidade não deverá ser exposta a calor excessivo como luz solar, fogo 
ou semelhantes.
•  Quando  eliminar  a  unidade  devem  ser  consideradas  as  questões 
ambientais  e  as  regras  ou  leis  locais  que  regem  a  eliminação  de  tais 
produtos devem ser rigorosamente respeitadas.
•  Quando  a  bateria  incorporada  estiver  baixa,  irá  aparecer  no  ecrã  o 
seguinte ícone “   ”.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
-  A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a 
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de 
carregar a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso, 
aguarde que a unidade arrefeça para voltar ao normal.
-  Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo 
menos a cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito 
tempo.
ATENÇÃO:  Riscos  de  explosão  se  as  pilhas  não  forem  inseridas 
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio.
RECARGA POR USB
Para carregar a bateria interna, ligue a extremidade mais pequena do cabo 
USB fornecido à porta USB-C e a outra extremidade a uma porta USB no 
seu computador ou a uma fonte de alimentação CA (não incluída).
Carregue a bateria integrada durante pelo menos 3 horas antes de utilizar 
o dispositivo pela primeira vez.
O indicador de bateria   deixará de piscar quando car completamente 
carregada.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-Ion-Batterie 
betrieben.
AUFLADEN PER USB 
Zum  Auaden  der  integrierten  Batterie  schließen  Sie  das  kleinere  Ende 
des mitgelieferten USB-Kabels an den USB-C-Port und das andere Ende 
an einen stromführenden USB-Port eines Computers oder via AC-Netzteil 
(nicht enthalten) an die Stromversorgung an.
Laden  Sie  die  integrierte  Batterie  vor  dem  erstmaligen  Gebrauch  des 
Produkts mindestens 3 Stunden auf.
Nach  dem  vollständigen  Auaden  hört  die  Batterieanzeige    auf  zu 
blinken.
La charge solaire et la charge par dynamo peuvent fournir une assistance 
lorsque vous avez besoin d'électricité pour des opérations en extérieur et 
lors de situations d'urgence.
Charge solaire
1.  Mettez  l'appareil à  la  lumière du  soleil.  Assurez-vous que  le  panneau 
solaire  de  l'unité  reçoit  directement  la  lumière  du  soleil.  L'appareil 
chargera automatiquement la batterie intégrée.
2.  Pendant  la  charge,  le niveau  de  la batterie  sera  aché à  l'écran:   
       .
Charge par dynamo
1.  Tournez la manivelle et la dynamo intégrée pour commencer à produire 
de l'électricité. L'appareil chargera automatiquement la batterie intégrée.
2.  Pendant  la  charge,  le niveau  de  la batterie  sera  aché à  l'écran:   
       .
Remarque:  Lorsque  vous  utilisez  la  manivelle  pour  charger,  maintenez 
une  vitesse  stable  et  tournez  dans  la  même  direction.  Ne  tournez  pas 
brusquement dans la direction inverse pendant la rotation, ce qui pourrait 
endommager la dynamo et raccourcir sa durée de vie.
Solar  charging  and  dynamo  charging  can  provide  assistance  when  you 
need electricity for outdoor operations and emergency situations.
Solar charging 
1.  Put  the  unit  in  the sunlight.  Ensure  that  the  solar  panel  of the  unit  is 
irradiated directly by the sunlight. The unit will charge the built-in battery 
automatically.
2.  While charging, the battery level will be shown on display:       
   .
Dynamo charging
1.  Turn  the  hand  crank,  and  the  built-in  dynamo  will  start  to  generate 
electricity. The unit will charge the built-in battery automatically.
2.  While charging, the battery level will be shown on display:       
   .
Note: When using the hand crank for charging, maintain a stable speed and 
directional turning. Do not force a  sudden reversal during rotation, which 
may damage the dynamo and shorten its lifespan.
O  carregamento  solar  e  o  carregamento  com  dínamo  podem  prestar 
assistência quando é necessária eletricidade para operações no exterior e 
situações de emergência.
Carregamento solar
1.  Colocar a  unidade à  luz  do sol.  Certique-se de  que  o  painel solar  da 
unidade  é  irradiado  diretamente  pela  luz  solar.  A  unidade  carregará 
automaticamente a bateria interna.
2.  Durante o carregamento, o nível da bateria é apresentado no ecrã:   
       .
Carregamento com dínamo
1.  Rode a manivela e o dínamo integrado começará a gerar eletricidade. A 
unidade carregará automaticamente a bateria interna.
2.  Durante o carregamento, o nível da bateria é apresentado no ecrã:   
       .
Observação:  Quando  utilizar  a  manivela  para  carregar,  mantenha  uma 
velocidade estável e uma rotação direcional. Não force uma inversão súbita 
durante a rotação, o que pode danicar o dínamo e encurtar a sua vida útil.
Appuyez  sur  le  bouton    pour  allumer  la lampe  de poche.  Appuyez  à 
nouveau sur   pour éteindre la lampe de poche.
Press   button  to  turn  on the  ashlight.  Press    again  to  turn  o  the 
ashlight.
Prima o botão   para ligar a lanterna. Prima o botão   novamente para 
desligar a lanterna.
Appuyez une fois sur   , la lumière d'urgence s'allumera.
Appuyez deux fois sur   , la lumière d'urgence s'allumera avec la sirène.
Appuyez à nouveau sur   pour éteindre la lumière d'urgence et la sirène. 
Remarque: Vous pouvez utiliser la lampe de poche, la lumière d'urgence et 
la sirène dans n'importe quel mode.
Press   , once, the alert light will be on.
Press   , twice, the alert light will be on with siren.
Press   , again to turn o the alert light and siren. 
Note: You can use the Flashlight, Alert light and Siren in any mode.
Prima o botão   uma vez, a luz de alerta acende-se.
Prima o botão   duas vezes, a luz de alerta acende-se com a sirene.
Prima o botão   novamente para desligar a luz de alerta e a sirene.
Observação: Pode utilizar a lanterna, a luz de alerta e a sirene em qualquer 
modo.
Appuyez  sur  le  bouton    pour  mettre  l’unité  en  marche.  Appuyez 
longuement de nouveau pour éteindre l’unité.
Remarque: Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, appuyez 
et maintenez   pour allumer l'appareil.
Press   button once to turn on the unit. 
Press and hold   button again to turn o the unit. 
Note: When using  the unit for the  rst time, press  and hold   to turn on 
the unit.
Pressione   uma vez para ligar o aparelho. Mantenha o botão   uma vez 
para desligar o aparelho.
Observação: Quando utilizar a unidade pela primeira vez, prima e segure o 
botão   para ligar a unidade.
RECHERCHE MANUELLE
1. Choisissez votre station souhaitée à l’aide des touches   ou   .
2. Réglez le volume au niveau souhaité.
RECHERCHE AUTOMATIQUE
Appuyez  et  maintenez    ou    .  La  recherche  automatique  localise  les 
stations  les  plus puissantes.  Une  station avec  un signal  faible  peut être 
réglée manuellement en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
Remarque:  Au  cours  de  l'opération  de  recherche  le  niveau  sonore  est 
automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
Réglez la position de l'antenne.
PRÉSÉLECTION DES STATIONS
Cette unité peut sauvegarder 5 stations FM.
1.  Dans  les modes  FM,  vous pouvez  choisir  votre station  de  radio avec 
les touches   /   . 
2.  Maintenez  les  touches    ou    pour  sauvegarder  la  station ,  ,  , 
respectivement dans les canaux présélectionnés 1/2/3/4/5.
MÉMORISATION AUTOMATIQUE
Appuyez et maintenez   pour commencer la programmation automatique 
des présélections. Les fréquences radio seront parcourues et les stations 
radio seront automatiquement mémorisées. Quand toutes les stations radio 
disponibles  sont  mémorisées  ou  que les  emplacements  de  présélection 
sont pleins, la fonction de programmation automatique des présélections 
s’arrêtera.
Remarque:  Au  cours  de  l'opération  de  recherche  le  niveau  sonore  est 
automatiquement mis en sourdine.
ÉCOUTER DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
Appuyez  sur  les  touches    respectivement  pour  revenir ,  ,  ,  , 
directement sur les canaux présélectionnés 1/2/3/4/5 plus facilement.
To enhance radio reception ability:
Extend the telescopic antenna.
PRESET STATIONS
This unit can store 5 FM stations.
1. In FM mode, select a desired radio station with   /   . 
2.  Press and hold   button to store the station in preset channel ,  ,  ,  , 
1/2/3/4/5 respectively.
AUTO PRESET
Press  and  hold    to  start  automatic  preset  programming.  Radio 
frequencies will be browsed and radio stations stored automatically. When 
all the available radio stations are stored or all memory locations are full, the 
auto preset programming function will stop.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
LISTENING TO RADIO PRESETS
Press  ,  ,  ,  ,   button respectively to recall the stations in preset channel 
1/2/3/4/5 simply.
L'unité allumée, appuyez sur la touche   à plusieurs reprises pour choisir 
le mode FM. 
« FM » s'achera à l'écran.
When the unit is ON, press   button repeatedly to select FM mode. “FM” 
will be shown on display.
MANUAL SEARCH 
1. Choose your radio station with   /   .
2. Adjust the volume to desired level. 
AUTOMATIC SEARCH 
Press  and  hold    /    .  The  automatic  search  locates  strong  stations. A 
station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing   /   .
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão   para 
selecionar o modo FM. “FM” será exibido no visor.
SINTONIZAÇÃO MANUAL
1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
2. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
BUSCA AUTOMÁTICA
Mantenha  pressionado por  alguns segundos  o  botão    ou    .  A  busca 
automática  encontrará  as  estações  de  sinal  mais  forte.  Uma  estação 
com  sinal  fraco  poderá  ser  congurada  manualmente  através  do 
pressionamento repetido do botão   ou   .
OBSERVAÇÃO:  Durante  a  operação  de  busca,  o  nível  de  volume  será 
colocado automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
Estique a antena.
ESTAÇÕES PREDEFINIDAS
Esta unidade pode armazenar 5 estações FM .
No modo FM, seleccione uma estação de rádio pretendida com   /   . 
Prima  e segure  o  botão    para guardar  a  estação  no  canal ,  ,  ,  , 
predenido 1/2/3/4/5, respetivamente.
MEMORIZAÇÃO AUTOMÁTICA
Mantenha o botão   para inciar a programação de memória automática. 
As  frequências  de  rádio  serão  analisadas  e  as  estações  de  rádio  serão 
armazenadas  automaticamente.  Quando  todas  as  estações  disponíveis 
forem armazenadas ou todas as posições de memória estiverem cheias, a 
função de programação de memória automática irá parar. 
OBSERVAÇÃO:  Durante  a  operação  de  busca,  o  nível  de  volume  será 
colocado automaticamente em mudo.
ESCUTAR ESTAÇÕES DE RÁDIO PREDEFINIDAS
Prima o botão  ,  ,  ,  ,   respetivamente  para  aceder  às  estações  no 
canal predenido 1/2/3/4/5.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton   pour 
sélectionner le mode: FM, Bluetooth ou AUX.
When the unit is ON, press   button repeatedly to select FM, Bluetooth 
or AUX mode.
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão   para 
selecionar o modo FM, Bluetooth ou AUX.
1.  En mode veille, appuyez et maintenez enfoncé le bouton   pour entrer 
en mode de réglage de l'heure et les chires des heures s'éclaireront.
2.  Appuyez sur   ou   pour régler l'heure. Appuyez sur   pour conrmer 
et les chires des minutes clignotent.
3.  Appuyez sur   ou   pour régler les minutes puis appuyez à nouveau sur 
 pour conrmer.
REMARQUE:
-  Si  Pendant le  temps de  réglage aucune  touche n'est  activée dans  les 
10 secondes, l'achage présent à l'écran sera mis automatiquement en 
mémoire.
-  En mode veille, l'écran s'éteindra si aucune touche n'est activée dans les 
10 secondes. Si vous avez besoin de vérier l'heure de l'horloge, appuyez 
longuement n'importe quelle touche de l'appareil.
1.  In standby mode, press and hold   button to enter time setting mode 
and the hour digits ash.
2.  Press    /    to adjust the hour value. Press    to  conrm and  minute 
digits ash.
3.  Press   /   to adjust the minute value and press   again to conrm.
NOTE:
-  If during the adjustment time no key is activated in 10 seconds, the current 
display will be automatically stored.
-  In standby mode, the display will turn o if no key is activated in 10 seconds. 
If you need to check the clock time, press and hold any key on unit.
1.  No modo de espera, mantenha o botão   pressionado para entrar no 
modo  de conguração  de  hora,  onde os  dígitos  da  hora começarão  a 
piscar.
2.  Pressione   ou   para denir as horas. Pressione em   para conrmar 
e piscam os dígitos dos minutos.
3.  Pressione   ou    para denir os  minutos e pressione de  novo em   
para conrmar.
OBSERVAÇÃO:
-  Caso  durante  o  ajuste  da  hora,  nenhum  botão  seja  utilizado  por  10 
segundos,  o  que  estiver  sendo  exibido  na  tela  será  automaticamente 
armazenado.
-  No modo de espera, o ecrã irá desligar-se se nenhuma tecla for ativada 
em 10 segundos. Se precisar de vericar a hora do relógio, pressione e 
segure qualquer tecla na unidade.
1.  Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise 
AUX IN   sur l’unité (câble non inclus). 
2.  Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur  la  touche    à  plusieurs 
reprises pour choisir le mode AUX. “  ” s'achera. 
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour  arrêter  la  lecture, débranchez  votre  source auxiliaire  de  la  prise 
AUX IN   .
1.  Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the   jack AUX IN  
on the unit (cable not included).
2.  When the unit is ON, press   button repeatedly to select AUX mode. 
"   " will be shown on display.
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the   jack AUX IN
 .
1.  Conecte a origem  auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector 
AUX IN  no lado direito do aparelho (o não acompanha).
2.  Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão   
para selecionar o modo AUX. “   ” será exibido.
3.  Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à 
tomada     .AUX IN
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB-C intégré (puissance: 
5V   1A) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, 
etc.). 
Branchez simplement le câble de chargement USB-C (non fourni) dans le 
port de cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
This unit is equipped with a built-in USB-C charging port (Output: 5V   1A) 
for recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.) 
Simply  plug  the  USB-C  charging  cable  (not  included)  into  the  USB-C 
charging port and connect it to your mobile device.
Esse  aparelho  vem  equipado  com  uma  conexão  USB-C  para  recarga 
(Potência:  5V 1A)  para  recarregar  o  seu  dispositivo  móvel  (ex:    
smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB-C (não incluso) na conexão 
USB-C para recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Appuyez simultanément sur   et   pendant 2 secondes pour restaurer 
les paramètres d'usine par défaut. 
Remarque: Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois après la 
réinitialisation, appuyez et maintenez   enfoncé pour allumer l'appareil. 
Press   and   simultaneously for 2 seconds to restore to factory default 
settings. 
Note: When using the unit for the rst time after resetting, press and hold 
 to turn on the unit. 
Prima os botões   e   simultaneamente durante 2 segundos para repor 
as predenições de fábrica. 
Nota: Quando utilizar a unidade pela primeira vez após a reposição, prima 
e mantenha premido   para ligar a unidade.
1.  Pour insérer le lacet dans la cavité, utilisez une épingle/ une tige pour 
tirer le lacet de l'intérieur.
2. Faites un nœud avec le lacet.
1.  To Insert the shoelace into the cavity, use a pin/ stick to pull the shoelace 
out through inside.
2.  Tie a knot in the shoelace.
1.  Para  inserir o  atacador  no orifício,  utilize  um pino/palito  para  puxar o 
atacador para fora.
2. Dê um nó no atacador.
-  Veillez à assurer une ventilation susante et ne couvrez pas les orices 
de ventilation de l'appareil. 
- Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
- Utilisez cet appareil dans des climats tempérés. 
- Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures. 
-  Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer 
une ventilation susante. 
-  Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil. 
- La plaque signalétique se trouve au bas de l’appareil. 
-  Ne jetez pas les piles/ batteries au feu! Respectez l'environnement lors de 
la disposition  des piles usagées.
-  Les piles/ batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive 
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  Sous l'eet de phénomènes électriques transitoires et/ou électrostatiques, 
le produit  peut  présenter  des  dysfonctionnements et  une  réinitialisation 
peut s'avérer nécessaire.
-  Le  fonctionnement  normal  du  produit  peut  être  perturbé  par  de  fortes 
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser 
le  produit  pour  qu'il reprenne  son  fonctionnement  normal en  suivant  le 
manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne revient  toujours pas à la 
normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit orant une 
meilleure réception.
-  The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings 
with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. 
-  No  naked ame sources,  such  as  lighted  candles, should  be placed  on 
the apparatus.
-  The use of apparatus in moderate climates. 
-  The apparatus should not be exposed to dripping or splashing. 
-  Ensure  a  minimum  distance  of  5cm  around  the apparatus  for  sucient 
ventilation. 
-  Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus. 
-  The marking plate is located on the bottom of unit.
-  Do not throw batteries into re!  Respect the environment when  disposing 
of used batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or 
other similar heat source.
-  Under  the  inuence  of  electrical  fast  transient  or/  and  electrostatic 
phenomenon, the product may malfunction and require user to power reset.
-  The  normal  function  of  the  product  may  be  disturbed by  strong  Electro-
Magnetic  Interference.  If  so,  simply  reset  the  product  to  resume  normal 
operation by following the instruction manual. In case the function could not 
resume, please use the product in other location.
-  Certique-se  de  que  assegura  uma ventilação  suciente  e  não tapa  os 
orifícios de ventilação do aparelho. 
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho em climas temperados. 
- Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos. 
-  Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma 
ventilação suciente. 
-  Não coloque qualquer  recipiente  com líquido, como uma jarra,  sobre o 
aparelho. 
- A placa sinalética encontra-se na parte de fundo do aparelho. 
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou 
na proximidade do aparelho.
-  Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, 
o  produto  pode  apresentar  avarias  e  pode  ser  necessário  proceder  à 
reinicialização.
-  A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências 
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a 
operação normal  seguindo  o manual  de instruções.  Caso a  função  não 
possa ser retomada, utilize o produto noutro local.
Le  mot  Bluetooth
®
  ainsi  que  les  marques  et  logo  sont  des  marques 
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de 
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. 
Les  autres  marques  et  noms  commerciaux  sont  les  propriétés  de  leurs 
titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur  la  touche    à  plusieurs 
reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera "   " pendant 
quelques  secondes.  L'indicateur  Bluetooth commencera  à  clignoter    
lentement, indiquant qu'il est en mode de couplage.
2.  Sur  l'appareil  Bluetooth,  activez le  Bluetooth  et  sélectionnez  « MUSE 
MH-08 MB » dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction 
de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous 
demande un mot de passe, utilisez «0000». Certains appareils Bluetooth 
vous demanderont d'accepter la connexion. Si les unités sont couplées 
correctement,  vous  entendrez  une  notication  sonore.  L'indicateur 
Bluetooth   restera allumé.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre 
appareil Bluetooth, appuyez sur le bouton   et maintenez-le enfoncé pour 
déconnecter le périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir 
une nouvelle connexion.
•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous 
devrez  sélectionner  l'unité  dans  le  menu  Bluetooth  et  choisir  «  utiliser 
comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le  couplage  reste  intact  lorsque  l’unité  et/ou  l’appareil  Bluetooth  sont 
amenés hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie 
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque  vous  rallumez  l'unité,  elle  essayera  automatiquement  de  se 
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  “MUSE 
MH-08 MB" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions 
pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut 
être consultée sur le site www.muse-europe.com
Utiliser un appareil Bluetooth
Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner 
votre  appareil  Bluetooth  et  il  diusera  du  son  par  le  biais  de  l'enceinte 
MH-08 MB.
1.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à 
nouveau pour reprendre la lecture.
2. Sélectionnez la piste de votre choix avec   ou   .
3.  Réglez le volume au moyen du bouton   /   . Vous pouvez également 
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Recevoir / Terminer un appel téléphonique
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous permet de passer 
ou terminer des appels d'un téléphone portable connecté sur cette unité. 
Assurez-vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté 
sur l'unité. Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous 
entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche   pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton   pour mettre n à l'appel.
3.  Pour  rejeter  l'appel  entrant,  maintenez  enfoncé  le  bouton    pendant 
quelques secondes.
4.  Pour  recomposer  le  dernier  numéro  conservé  dans  la  mémoire  du 
téléphone portable, appuyez sur la touche   .
Remarque:
•  La  fonction  rappel  n’est  pas  disponible  s’il  n’y  a  pas  de  fonction 
d'enregistrement des appels sur votre téléphone portable.
•  Ce  système  ne  fonctionnera  pas  ou  risque  de  mal  fonctionner  avec 
certains téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
•  Si  la  conversation  n'est  pas  claire,  essayez  de  vous  rapprocher  du 
microphone (situé derrière la grille du haut parleur).
Utiliser un appareil NFC
NFC  (Near  Field  Communication)  est  une  technologie  qui  permet  la 
communication sans  l de  courte  portée entre  des appareils  compatibles 
NFC, comme les téléphones portables.
1.  Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur  la  touche    à  plusieurs 
reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera "   " pendant 
quelques  secondes.  L'indicateur  Bluetooth commencera  à  clignoter    
lentement, indiquant qu'il est en mode de couplage.
2.  Activez  le  NFC et  le  Bluetooth  sur  vos  appareils  Bluetooth  (consulter 
le manuel d'utilisation  de  votre  appareil  pour  plus de  détails),  touchez 
l'appareil NFC sur le marquage   de cette unité. Si les unités NFC 
sont  couplées  correctement,  vous  entendrez  une  notication  sonore. 
L'indicateur Bluetooth restera allumé. L'appareil NFC est connecté à    
cette unité via Bluetooth. 
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4.  Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage 
NFC   de cette unité à nouveau.
Remarque:
-  La  portée  opérationnelle  entre  l'unité  principale et  un  appareil  NFC  est 
environ de 10 mètres.
-  Le marquage NFC est situé à l'arrière de l'appareil. Relevez la manivelle 
avant de procéder à la connexion/ déconnexion NFC. 
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. 
Il  vous faudra  alors  deux  haut-parleurs Bluetooth  MH-08  MB  an obtenir 
une  séparation  sans  l  en  deux  canaux  radio  Bluetooth (canaux  droit  et 
gauche), par conséquent, vous devez donc acheter deux MH-08 MB.
Astuces: La distance  recommandée  entre le haut-parleur principale  et  le 
haut-parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
The Bluetooth
®
 word mark and logos are registered trademarks owned by 
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under 
license. Other  trademarks and trade  names are those of their respective 
owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When  the  unit  is  ON,  press    button  repeatedly  to  select  Bluetooth 
mode. The display will show “ ” for a few  seconds. The Bluetooth    
indicator   will start to blink slowly, indicating it is in pairing mode.
2.  On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE MH-08 MB” 
from  the  Device  List.  (Refer  to  the  user  manual  of  the  device  to  be 
connected  for  detailed  operations.)  If  the  Bluetooth  device  prompts 
for  a  pass  code,  use “0000”.  Some  Bluetooth  devices  will ask  you  to 
accept the connection. If the units are paired properly, you will hear the 
indication sound. The Bluetooth indicator   will remain on. 
Tip: If  you  want  to connect  your  Bluetooth speaker  to another  Bluetooth 
audio device, press and hold   button to disconnect the current device, 
and then follow the steps above to make a new connection.
•  On some devices  such as computers, once  paired you must select  the 
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” 
or similar. 
•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken 
out of communication range. An active connection will be re-established 
when your Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with 
the most recently paired Bluetooth device.
Hereby,  NEW  ONE  S.A.S,  declares  that  this  MUSE  MH-08  MB  is  in 
compliance with the essential requirements and other relevant provisions 
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted 
at www.muse-europe.com.
Using a Bluetooth Device
With a unit paired (see  previous  section),  operate  your  Bluetooth  device 
and its sound will be heard through the MH-08 MB’s speaker.
1. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
2. Select desired track with   /   .
3.  Adjust the volume level by the volume knob   /   . You can also adjust 
the volume on the device to which you are paired.
Receiving / Ending a Phone Call 
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make 
or end calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your 
Bluetooth-enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an 
incoming call to the connected mobile phone, you will hear an incoming call 
alert tone from the unit.
1. Press the   button to answer the incoming call.
2. Press the   button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold   button.
4.  To redial the last number retained in the memory of the mobile phone, 
press the   button twice.
Notes:
•  Re-dialing function is unavailable if there is no dial record feature in your 
mobile phone.
•  This unit will not operate or may operate improperly with some Bluetooth 
mobile phones/ audio players.
•  If  the  conversation  is  not  clear,  try  to  move  closer  to  the  microphone 
(located at front behind the speaker grill). 
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range 
wireless  communication  between  NFC-enabled  devices, such  as  mobile 
phones.
1.  When  the  unit  is  ON,  press    button  repeatedly  to  select  Bluetooth 
mode. The display will show “ ” for a few  seconds. The Bluetooth    
indicator   will start to blink slowly, indicating it is in pairing mode.
2.  Enable  NFC  and  Bluetooth  on  your  Bluetooth  device  (see  the  user 
manual  of  your  device  for  details),  tap  the  NFC  device  on  the  NFC 
tag   of this  unit.  If  the units are paired properly, you  will  hear  the 
indication  sound.  The  Bluetooth  indicator will  remain  on. The  NFC    
device is connected to this unit via Bluetooth. 
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4.  To break the connection, tap the NFC device with the   tag   on NFC
this unit again.
Notes:
-  The  operational  range  between  the  main  unit  and  a  NFC  device  is 
approximately 10 meters.
-  The NFC tag is located at the back of unit. Pull up the hand crank before 
making NFC connection/ disconnection. 
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. 
It requires two Bluetooth speakers MH-08 MB to realize the real Bluetooth 
radio channel wireless separation, therefore, you’ve got  to  purchase  two 
MH-08 MB. 
Tips:  It  is  suggested  that  the  distance  between  the  main  speaker  and 
secondary speaker is within 4 meters.
O nome Bluetooth
®
 e logotipos são marcas registradas de propriedade da 
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S 
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus 
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth 
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão    várias 
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. O ecrã irá mostrar "    " 
durante  alguns  segundos.  O  indicador  Bluetooth começará  a  piscar    
lentamente, indicando que está em modo de emparelhamento.
2.  No  dispositivo  com  Bluetooth,  ative  o  Bluetooth  e  selecione  "MUSE 
MH-08 MB" na  Lista  de Dispositivos.  (Consulte  o manual  de instruções 
do dispositivo  que  estiver  sendo conectado  para  mais detalhes).  Caso 
o  dispositivo  com  bluetooth  solicite  uma  senha,  utilize  "0000". Alguns 
dispositivos  com  Bluetooth  solicitarão  que  você  aceite  a  conexão.Se 
as unidades estiverem emparelhadas corretamente, irá ouvir o  som de 
indicação. O indicador Bluetooth irá permanecer ligado.   
Dica:  Caso  você  queira  conectar  a  sua  caixa  de  som  Bluetooth  a  outro 
dispositivo com Bluetooth, pressione e segure o botão   para desconectar 
o dispositivo e siga os passos acima para fazer uma nova conexão.
•  Em  alguns  dispositivos,  como  computadores,  uma  vez  pareado,  você 
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar 
como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo 
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa 
será  restabelecida quando  o  dispositivo  com  Bluetooth voltar à  área de 
alcance. 
•  Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará  automaticamente 
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais 
recentemente pareado.
A  NEW  ONE  S.A.S  aqui  declara  que  este  produto  MUSE  MH-08  MB 
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 
2014/53/EU.  A  declaração  de  conformidade  pode  ser  consultada  em 
www.muse-europe.com.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
Com  uma  unidade  emparelhada  (ver  secção  anterior),  opere  o  seu 
dispositivo Bluetooth e o seu som será audível através da coluna MH-08 MB.
1.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente 
para continuar uma reprodução.
2. Selecione a faixa desejada com   /   .
3.  Regule o volume por meio do botão rotativo   /   .  Você também poderá 
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 
Recebendo/ Terminar uma chamada
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite 
realizar ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por este 
aparelho. Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado 
com  este  aparelho.  Quando  uma  chamada  estiver  sendo  recebida  no 
telefone  conectado, você escutará o  tom de  alerta através das caixas de 
som.
1. Prima o botão   para atender a chamada que estiver sendo recebida.
2. Prima novamente o botão   para terminar a chamada.
3. Para rejeitar a chamada recebida, prima e segure o botão   .
4.  Para remarcar o último número retido na memória do telemóvel, prima o 
botão   duas vezes.
Observação:
•  A função de re-discagem não estará disponível caso não exista a função de 
registro de chamadas no seu telefone móvel.
•  Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta em alguns 
telefones móveis e aparelhos de áudio equipados com Bluetooth. 
•  Caso  a  qualidade  de  conversa  não  esteja  clara,  tente  se  aproximar  do 
microfone   (localizado na frente, logo atrás da grade do alto falante).
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC  (Comunicação  em  campo  curto)  é  uma  tecnologia  que  permite 
comunicações  sem-o  em  curta  distância  entre  dispositivos  que  portem 
NFC, como telefones móveis.
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão    várias 
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. O ecrã irá mostrar "    " 
durante  alguns  segundos.  O  indicador  Bluetooth começará  a  piscar    
lentamente, indicando que está em modo de emparelhamento.
2.  Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o 
manual de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC 
do dispositivo no símbolo do   desse aparelho. Se as unidades NFC 
estiverem emparelhadas corretamente, irá ouvir o som de indicação. O 
indicador Bluetooth irá permanecer ligado. O dispositivo com NFC será    
conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3.  Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com 
NFC.
4.  Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC 
 nesse aparelho novamente.
Observação:
-  A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com 
NFC é de aproximadamente 10 metros.
-  A  etiqueta  NFC  está  localizada  na  parte  de  trás  da  unidade.  Puxe  a 
manivela para cima antes de efetuar a ligação/ desligação NFC.
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta  função permite obter  uma  qualidade de som surround  estéreo.  São 
necessários dois altifalantes Bluetooth MH-08 MB para realizar a separação 
do  som  sem  o  do  canal  de  rádio  Bluetooth,  portanto,  vai  precisar  de 
comprar dois MH-08 MB.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante 
secundário seja menor que 4 metros.
PILES OU BATTERIES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie Lithium-ion 3,7V 1800mAh
Puissance de charge: CC 5.0V 2.5A   
Durée  de  fonctionnement:  Environ  6  heures  à  50%  du  volume  après 
chargement complet
Temps de chargement: Environ 3 heures
RADIO:          FM: 87.5 -108 MHz
BLUETOOTH 
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): +6 dBm  
Version Bluetooth: V5.1+EDR  
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert 
(les murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans 
préavis.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 1800mAh Lithium -polymer Battery
Charging power: DC 5V 2.5A   
Operating Time: Approx. 6 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 3 hours
RADIO:          FM: 87.5 -108 MHz
BLUETOOTH 
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: +6 dBm  
Bluetooth Version: V5.1+EDR
Working  Distance:  Up  to  10  meters  measured  in  open  space  (wall  and 
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Iões de Lítio 3.7V 1800mAh
Potência de carregamento: DC 5.0V   2.5A
Tempo de Funcionamento: Aprox. 6 horas com o volume em 50% depois de 
uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 3 horas
Rádio:               FM: 87.5 -108 MHz
Bluetooth
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Versão do Bluetooth: V5.1+EDR
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): +6 dBm
Distância  de  Funcionamento: Até  10  metros,  medido  em  espaço  aberto 
(paredes  e  estruturas  poderão  afetar  a  distância  de  funcionamento  do 
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth MH-08 MB.
2.  Lorsque  les  deux  haut-parleurs  sont  en  mode  de  couplage,  appuyez 
deux  fois  sur    sur un  des haut-parleurs  Bluetooth  qui  deviendra le 
haut-parleur principal (canal L), puis elle recherchera et se connectera 
au haut-parleur secondaire (canal R). “  ” s'achera. Ils reconnaitront 
automatiquement les canaux gauche et droit
3.  Connectez  votre  haut-parleur  principal  à  un  appareil  compatible 
Bluetooth (par exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5.  Appuyez sur le bouton   de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en 
pause la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6.  Appuyez deux fois sur   sur l'un des haut-parleurs pour déconnecter 
le couplage stéréo.
1. Turn on the two Bluetooth speakers MH-08 MB.
2.  When both speakers are in pairing mode, press   twice on one Bluetooth 
speaker  which  will  become  the  main  speaker  (L  channel),  then  it  will 
search and connect to the secondary speaker (R channel). “   ” will be 
displayed. They will recognize the left and right channel automatically.
3.  Connect  your  main  speaker  to  Bluetooth  enabled  device  (e.g.  smart 
phone).
4.  Play your song and listen to the sound in stereo.
5.  Press    button  on  either  speaker  to  pause  playback.  Press  again  to 
resume playback.
6.  Press   twice on either speaker to disconnect the stereo pairing.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth MH-08 MB.
2.  Quando ambas as colunas estiverem em modo de emparelhamento, prima 
 duas vezes numa coluna Bluetooth que se tornará a principal (canal L), 
depois esta irá procurar e ligar-se á segunda coluna (canal R). “   ” será 
exibido. Estes irão automaticamente reconhecer o canal esquerdo e direito.
3.  Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo, 
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5.  Pressione  o  botão    em  qualquer  um  dos  altifalantes  para  pausar  a 
reprodução. Pressione novamente para retomar a reprodução.
6.  Prima    duas  vezes  em  qualquer  uma  das  colunas  para  desligar  o 
emparelhamento estéreo.
Si  à  l’avenir  vous  désirez  vous  débarrasser  de  cet  appareil, 
veuillez  noter  que les appareils  électriques ne doivent pas être 
jetés  avec  les  ordures  ménagères.  Renseignez-vous  pour 
connaître  le  centre  de  recyclage le  plus  proche.  Consultez  les 
autorités locales ou votre revendeur pour plus de détails (directive 
sur les déchets des équipements électriques et électroniques).
If at any time  in  the  future  you  should  need to dispose of this 
product  please  note  that  Waste  electrical  products  should  not 
be  disposed  of  with  household  waste.  Please  recycle  where 
facilities  exist.  Check  with  your  Local Authority  or  retailer  for 
recycling  advice.  (Waste  Electrical  and  Electronic  Equipment 
Directive)
Se  no  futuro  pretender  deitar fora  este aparelho,  note que  os 
aparelhos  eléctricos  não  devem  ser  lançados  nas  lixeiras  de 
resíduos  domésticos.  Informe-se  para  conhecer  o  centro  de 
reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o 
seu revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos 
dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
RADIO SOLAIRE PORTABLE AVEC DYNAMO 
ET LAMPE-TORCHE
PORTABLE SOLAR RADIO WITH CRANK & 
FLASHLIGHT
RÁDIO SOLAR PORTÁTIL COM MANIVELA E 
LANTERNA
TRAGBARES SOLAR-RADIO MIT 
HANDKURBEL & TASCHENLAMPE
FR GB
PT
DE
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour 
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL
Handleiding 
MH-08 MB
Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
Read the instructions carefully before operating 
the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones.
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het 
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
ANDERE LADEMODI
TASCHENLAMPENFUNKTION
NOTBELEUCHTUNG UND SIRENE
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
RADIO HÖREN
FUNKTION AUSWÄHLEN
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Warnungen:  
• Im Display wird die Batteriekapazität angezeigt:           .
•  Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch 
wieder auf.
•  Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur 
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
•  Um  eine  maximale  Lebensdauer  des  eingebauten  Akkus  zu  erzielen, 
laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
•  Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine 
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht 
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen. 
•  Das  Gerät  darf  keiner  übermäßig  großen  Hitze,  wie  etwa  Sonnenlicht, 
einem Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
•  Beim  Entsorgen  des  Gerätes  müssen  Umweltprobleme  und  regionale 
Regeln  oder  Gesetze  beachtet  werden,  die  beim  Entsorgen  solcher 
Produkte streng befolgt werden müssen.
•  Bei niedriger Kapazität der integrierten Batterie erscheint im Display die 
Anzeige „   “.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
-  Das  Gerät  verfügt  über  ein  Thermoschutzsystem.  Wenn  die 
Betriebstemperatur des Geräts auf über 45°C steigt, wird der Ladevorgang 
der internen Batterie automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in 
solch einem Fall abkühlen, um dann den normalen Betrieb fortsetzen zu 
können.
-  Wenn  Sie  das  Gerät  längere  Zeit  nicht  verwenden,  laden  Sie  es 
mindestens  einmal  alle  3  Monate  auf,  um  eine  optimale  Leistung  der 
Batterie zu gewährleisten.
ACHTUNG:  Wenn  die Batterien  nicht richtig  eingelegt  sind, besteht 
Explosionsgefahr.  Verwenden  Sie  nur  gleiche  oder  gleichwertige 
Batterietypen.
Im Freien oder in Notfällen kann über das Solarpanel oder den Dynamo 
Energie erzeugt werden.
Auadung über das Solarpanel 
1.  Legen  Sie  das  Gerät  ins  Sonnenlicht.  Achten  Sie  darauf,  dass  die 
Sonnenstrahlen  direkt  auf  das  Solarpanel  treen.  Die  integrierte 
Batterie wird dann automatisch geladen.
2.  Während  des  Ladevorgangs  wird  im  Display  das  entsprechende 
Ladesymbol angezeigt:           .
Auadung über den Dynamo
1.  Drehen  Sie  an  der  Handkurbel,  um  über  den  Dynamo  Energie  zu 
erzeugen. Die integrierte Batterie wird dann automatisch geladen.
2.  Während  des  Ladevorgangs  wird  im  Display  das  entsprechende 
Ladesymbol angezeigt:           .
Hinweis:  Wenn Sie  die  Batterie  über  die  Handkurbel  auaden,  drehen 
Sie die  Kurbel  gleichmäßig und  immer in dieselbe  Richtung. Versuchen 
Sie nicht, die Kurbel plötzlich in die andere Richtung zu drehen; dadurch 
könnte  der  Dynamo  beschädigt  und  die  Lebensdauer  des  Produkts 
beeinträchtigt werden.
Drücken Sie die Taste   , um die Taschenlampe einzuschalten. Drücken 
Sie die Taste   erneut, um die Taschenlampe wieder auszuschalten.
Drücken Sie einmal die Taste   , um die Sirene einzuschalten.
Drücken Sie die Taste   zweimal, um sowohl die Beleuchtung als auch 
die Sirene einzuschalten.
Drücken Sie die Taste   erneut, um Sirene und Licht auszuschalten. 
Hinweis: Sie können die Taschenlampe, die Sirene und die Notbeleuchtung 
in jedem beliebigen Modus verwenden.
Drücken  Sie  im  Standby-Modus  einmal  die  Taste    ,  um  das  Gerät 
einzuschalten. Halten Sie die Taste   2 Sekunden lang gedrückt, um das 
Gerät auszuschalten.
Hinweis: Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts halten Sie die Taste   
gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Drücken  Sie  bei  eingeschaltetem  Gerät  wiederholt  die  Taste    zur 
Auswahl des UKW-Modus. Auf dem Display wird „FM“ angezeigt. 
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
2. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten   /   etwa 2 Sekunden gedrückt, um die Suche in 
eine  der  Richtungen  zu  starten.  Die  automatische  Suchfunktion  erkennt 
Sender mit starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell 
eingestellt werden.
HINWEIS:  Während  der  Sendersuche  wird  der  Ton  automatisch 
abgeschaltet.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
Richten Sie die Antenne entsprechend aus.
Gespeicherte Radiosender
Sie können 5 UKW- Sender speichern.
Stellen  Sie  im  UKW-  Modus mithilfe  der Tasten    /    den  gewünschten 
Radiosender ein. 
Halten Sie die Taste   oder   gedrückt, um den eingeschalteten ,  ,  , 
Sender entsprechend auf Speicherplatz 1/2/3/4/5 zu speichern.
Automatisch speichern
Halten  Sie  die  Taste    um  die  automatische  Programmierung  zu 
beginnen.  Die  Rundfunkfrequenzen  werden  durchsucht  und  die 
Rundfunksender werden automatisch gespeichert. Wenn alle vorhandenen 
Rundfunksender gespeichert sind oder wenn alle Speicherplätze voll sind, 
wird die Senderprogrammierung beendet. 
HINWEIS:  Während  der  Sendersuche  wird  der  Ton  automatisch 
abgeschaltet.
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die Taste   zur 
Auswahl von FM (UKW), Bluetooth oder AUX.
1.  Drücken  und  halten  Sie  im  Standby-Modus  die    Taste  um  die 
Zeiteinstellung zu önen. Die Stundenzier beginnt zu blinken.
2.  Drücken Sie   oder   , um die genaue Stunde einzustellen. Drücken Sie 
zur Bestätigung noch einmal   , und die Minutenzahlen blinken auf.
3.  Drücken Sie   oder   , um die genaue Minute einzustellen und drücken 
Sie zur Bestätigung noch einmal   .
HINWEIS:
-  Wenn  während der Einstellung innerhalb von 10 Sekunden keine  Taste 
gedrückt wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert.
-  Nach  10  Sekunden  ohne  Tastendruck  im  Standby-Modus schaltet  sich 
das Display aus. Um die  Uhrzeit  anzuzeigen,  halten  Sie  eine  beliebige 
Taste am Gerät.
R-5182 IB MUSE 001 REV2.indd   1
R-5182 IB MUSE 001 REV2.indd   1
R-5182 IB MUSE 001 REV2.indd   1
R-5182 IB MUSE 001 REV2.indd   1R-5182 IB MUSE 001 REV2.indd   1
2023/11/24   11:19:02
2023/11/24   11:19:02
2023/11/24   11:19:02
2023/11/24   11:19:022023/11/24   11:19:02
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Muse | 
| Kategori: | högtalare | 
| Modell: | MH-08 MB | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Muse MH-08 MB ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
högtalare Muse Manualer
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            högtalare Manualer
- Vision
 - Premier Mounts
 - The T.amp
 - Laney
 - Ashly
 - Xvive
 - Polsen
 - Maginon
 - IDance
 - Ferguson
 - Skytec
 - Soundfreaq
 - Lithe Audio
 - Atlas
 - ADAM Audio
 
Nyaste högtalare Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025