Nitecore HU2000 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore HU2000 (2 sidor) i kategorin Ficklampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 25 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 13 recensioner. Har du en fråga om Nitecore HU2000 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Runtime Figure for Primary White Light
Clip Installation
Power Button / MODE Button
Battery Safety
(Francais)
Max output of 2,000 lumens
Utilizes ultra high eciency UHE LED
Equipped with a primary white light (Color Temperature: 6,000K) and an auxiliary red light
Utilizes a unibody optical lens system with various facets for reecting a uniform and
soft light
Powered by an external power source and supports PD protocol
Features a built-in battery (3.6V 40mAh) and will automatically switch to EMERGENCY
mode if the power supply is disconnected
Designed with two buttons dierent in shape and touch, oering easy one-handed
operation
7 brightness levels, 2 light sources, and 3 special modes available
Made from durable PC material
Die-casting aluminum alloy heat sink for ecient heat dissipation
Impact resistant to 1 meter
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2 meters submersible)
Dimensions: 80.0mm x 41.9mm x 26.1mm (3.15" x 1.65" x 1.03") (Bracket Included)
Weight: 114g (4.02 oz) (Bracket, Headband and USB-C Extension Cable Included)
Headband, USB-C Extension Cable, Clip, USB-C Connector Protector, Hook-and-Loop Strap,
Spare Loop x 2
Using a power bank with output power 20W that supports PD protocol:
Primary White Light Auxiliary Red Light Primary White Light
*TURBO HIGH MID EMERGENCY HIGHLOW LOW
SLOW
FLASHING
SOS BEACON
Brightness
2,000 Lumens 1,000 Lumens 400 Lumens 180 Lumens 20 Lumens 15 Lumens 5 Lumens 15 Lumens 1,000 Lumens 1,000 Lumens
Runtime 9h 11h 17h 31.5h 66h 52h 78h
Beam Distance
160m 120m 75m 50m 25m 5m 7m
Peak Beam Intensity 6,400cd 3,600cd 1,420cd 650cd 153cd 12cd 7cd
Impact Resistance
1m
IP Rating IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using NITECORE NB10000 Gen3 power bank (3.85V 10,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real world use due to dierent
environmental conditions.
*TURBO Availability: The TURBO Level is only accessible when using a power bank with output power ≥20W that supports PD protocol.
Using a power bank with output power 20W that does not support PD protocol:
Primary White Light Auxiliary Red Light Primary White Light
HIGH MID EMERGENCY HIGH SLOW FLASHING SOS BEACONLOW LOW
Brightness 1,000 Lumens 400 Lumens 180 Lumens 20 Lumens 15 Lumens 5 Lumens 15 Lumens 1,000 Lumens 1,000 Lumens
Runtime 6h 10h 42h 32h 51h 20h
Beam Distance
120m 75m 50m 25m 5m 7m
Peak Beam Intensity 3,600cd 1,420cd 650cd 153cd 12cd 7cd
Impact Resistance 1m
IP Rating IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using NITECORE Carbon Battery™ 6K (3.6V 6,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real world use due to dierent environmental conditions.
Warnung
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl
und leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
3. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte lassen Sie bei der
Verwendung Vorsicht walten. Es wird empfohlen, hohe Helligkeitsstufen nicht über
ngere Zeiträume zu verwenden, um Verbrennungen und Produktschäden zu vermeiden.
4. Decken Sie das Produkt NICHT ab und stellen Sie es NICHT in die Nähe anderer
Gegenstände, da dies zu Schäden am Produkt oder Unfällen aufgrund hoher
Temperaturen führen kann.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung von brennbaren oder explosiven
Materialien, da die hohe Hitze zu Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
6. Bitte verwenden Sie das Produkt auf normale Weise, um Unfälle im Falle eines
Produktausfalls zu vermeiden.
7. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten ein, wenn es heiß ist. Dies kann zu
irreparablen Schäden an der Lampe führen, da der Luftdruck innerhalb und außerhalb
des Gehäuses unterschiedlich ist.
8. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder entammbaren Umgebung, wie z. B.
einer Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt wird oder wenn es über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, trennen Sie das Produkt bitte von der Stromquelle, um
eine versehentliche Aktivierung und Gefahren durch übermäßige Hitze zu vermeiden.
9. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren Zeitraum Temperaturen über
+60°C aus, da sonst die Gefahr einer Explosion oder Verbrennung des Akkus besteht.
10. Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander und modizieren Sie es nicht,
da es dadurch beschädigt wird und die Produktgarantie erlischt. Vollständige
Informationen zur Garantie nden Sie im Abschnitt "Garantiebedingungen" in dieser
Bedienungsanleitung.
Sicherheit des Akkus
Die unsachgemäße Verwendung des Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder
Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden Sie den Akku NICHT,
wenn seine Verpackung beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen, zerschneiden, zerquetschen,
verbrennen Sie den Akku NICHT! Wenn Sie ein Auslaufen, einen ungewöhnlichen Geruch
oder eine Verformung feststellen, stellen Sie die Verwendung des Akkus sofort ein und
entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß. Entsorgen Sie das Gerät/den Akku in Übereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Stromquelle
Stromanschluss: Verbinden Sie das USB-C-Verlängerungskabel mit einer Powerbank,
einem USB-C-Adapter oder einer anderen Stromquelle.
Niedriger Batteriestand: Wenn die angeschlossene Powerbank nur noch wenig Strom
hat, schaltet die Stirnlampe im eingeschalteten Zustand automatisch auf die Verwendung
des integrierten Akkus um. Zu diesem Zeitpunkt sollte die Stromquelle so schnell wie
möglich ausgetauscht werden.
Wurde zuvor das weiße Licht aktiviert, schaltet die Stirnlampe automatisch in den
Notbetrieb, der ca. 30 Minuten anhält.
Wurde zuvor das rote Licht aktiviert, schaltet die Stirnlampe automatisch auf „Rot LOW“.
Hinweis: Das „EMERGENCY“ / „Rot LOW“ kann nicht wieder aktiviert werden, wenn es
ausgeschaltet wird, während die Stirnlampe von der eingebauten Batterie gespeist wird.
Umschalten der Stromquelle: Nach dem Ersetzen durch eine ausreichende
Stromquelle schaltet die HU2000 im eingeschalteten Zustand automatisch auf die
Verwendung der externen Stromversorgung um. Drücken Sie kurz auf die Einschalttaste,
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result in severe battery damage or
safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT use the device if it is damaged. DO
NOT disassemble, puncture, cut, crush, or incinerate the device. If any leakage or abnormal
odor is noticed, stop using the device immediately. Dispose of the device/batteries in
accordance with applicable local laws and regulations.
Warning
1. This product is intended for use by adults aged 18 and over. Please keep this product
out of the reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare directly into the light beam or
shine the light directly into the eyes of anyone!
3. The product will generate massive heat during prolonged operation. Please exercise
caution during use. It is recommended not to use high brightness levels for extended
periods to prevent burns and product damage.
4. DO NOT cover the product or put it close to other objects, as this may cause damage
to the product or accidents due to high temperatures.
5. DO NOT use the product to illuminate ammable or explosive materials, as the high
heat may lead to combustion or explosion.
6. Please use the product in a standard manner to avoid accidents in the event of
product failure.
7. DO NOT submerge the product into any liquid when it is hot. Doing so may cause
irreparable damage to the product due to the dierence of air pressure inside and
outside.
8. When the product is placed in an enclosed or ammable environment such as
a pocket or backpack, or when it is left unused for an extended period, please
disconnect the power source to avoid accidental activation and dangers caused by
excessive heat.
9. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C (140°F) for prolonged time,
as this poses a risk of battery explosion or combustion.
10. DO NOT disassemble or modify this product as doing so will cause damage to it and
render the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the manual
for complete warranty information.
Quick Guide
Power Source
Power Connection: Connect the USB-C extension cable to a power bank, a USB-C
adapter, or other power sources.
Low Battery: When the connected power bank is low on power, the headlamp in the on
state will automatically switch to using its built-in battery. At this point, the power source
should be replaced as soon as possible.
If the white light was previously activated, the headlamp will automatically switch to
EMERGENCY, which lasts for approx. 30 minutes.
If the red light was previously activated, the headlamp will automatically switch
to Red LOW.
Note: The EMERGENCY / Red LOW cannot be reactivated if it is turned o when the
headlamp is powered by the built-in battery.
Power Source Switching: After replacing with a sucient power source, the HU2000
in the on state will automatically switch to using the external power supply. Short press
the Power Button to switch from EMERGENCY to White LOW, allowing normal use of the
lighting function.
Note:
1. When connecting to a power source, use the USB-C connector protector as needed
based on the port compatibility.
2. When activating the headlamp, the external power source will automatically charge
the built-in battery.
Power Button / MODE Button
The Power Button is used for turning on / o the light and adjusting brightness levels.
The MODE Button is designed for switching light sources.
On / Off
When the light is o, long press the Power Button for 1 second to access White LOW.
When the light is on, long press the Power Button or MODE Button for 1 second to
turn it o.
Primary White Light
When the light is o, long press the Power Button for 1 second to access LOW.
When the light is o, double press the Power Button to access EMERGENCY.
um von „EMERGENCY“ auf „Weiß LOW“ umzuschalten und die normale Nutzung der
Lichtfunktion zu ermöglichen.
Hinweis:
1. Wenn Sie das Gerät an eine Stromquelle anschließen, verwenden Sie je nach
Kompatibilität des Anschlusses den USB-C-Steckerschutz.
2. Wenn die Stirnlampe aktiviert wird, lädt die externe Stromquelle automatisch den
eingebauten Akku auf.
EIN-/AUS-Taste / MODE-Taste
Die EIN-/AUS-Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Lichts und zum Einstellen
der Helligkeit.
Die MODE-Taste ist für das Umschalten der Lichtquelle vorgesehen.
Ein / Aus
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 1 Sekunde lang, um
auf „Weißlicht LOW“ zuzugreifen.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, halten Sie die EIN-/AUS-Taste oder die MODE-Taste 1
Sekunde lang gedrückt, um es auszuschalten.
Primäres weißes Licht
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 1 Sekunde lang, um
auf „LOW“ zuzugreifen.
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie EIN-/AUS-Taste doppelt, um auf „EMERGENCY“
aufzurufen.
Wenn das primäre weiße Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste,
um zwischen den folgenden Helligkeitsstufen zu wechseln: „LOW– „MID“„HIGH“.
Wenn das primäre weiße Licht eingeschaltet ist, drücken Sie zweimal auf die EIN-/
AUS-Taste, um zu „TURBO“ zu gelangen. Drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste, um
zum vorherigen Status zurückzukehren.
Hinweis:
Der TURBO-Mode ist nur zugänglich, wenn Sie eine Powerbank mit einer Ausgangsleistung
≥ 20 W verwenden, die das PD-Protokoll unterstützt. Wenn der TURBO-Mode über einen
längeren Zeitraum läuft, wird er heruntergefahren, um eine Überhitzung zu vermeiden und
die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Rotes Zusatzlicht
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie die MODE-Taste lange für 1 Sekunde, um zum
roten Zusatzlicht zu gelangen.
Wenn das rote Zusatzlicht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste,
um zwischen „LOW“ - „Rot HIGH“ - „LANGSAMES BLINKEN“ zu wechseln.
Wechsel der Lichtquellen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die MODE-Taste, um zwischen „Weißes
Primärlicht“ und „Rotes Zusatzlicht“ zu wechseln.
Sondermodi (SOS / BEACON)
Wenn sich die Stirnlampe in einem beliebigen Status bendet, drücken Sie zweimal die
MODE-Taste, um den SOS-Mode aufzurufen.
Wenn einer der Sonder-Modi eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/AUS-
Taste, um zwischen „SOS“ und „BEACON“ zu wechseln. Drücken Sie doppelt auf die
MODE-Taste, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Rote Rückleuchte
Das USB-C-Verlängerungskabel verfügt über eine rote Rückleuchte.
AN: Wenn die Stirnlampe eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Taste für das
Rücklicht, um das Blinken des Rücklichts einzuschalten.
Umschalten: Wenn das Rücklicht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die
Rücklichttaste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen: Blinken - Dauerlicht - Aus.
AUS: Wenn das Rücklicht eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste für das Rücklicht 1
Sekunde lang, um es auszuschalten.
Hinweis: Das rote Rücklicht kann nicht eingeschaltet werden, wenn die Stirnlampe
ausgeschaltet ist. Sobald die Stirnlampe ausgeschaltet ist, schaltet sich das rote Rücklicht
automatisch aus.
Sperren/Entsperren
Wenn die Stirnlampe ausgeschaltet ist, drücken Sie beide Tasten 2 Sekunden lang, bis
die Stirnlampe dreimal blinkt, um den Zugri auf den Sperr-Mode anzuzeigen. Im Sperr-
Mode sind keine Helligkeitsstufen oder Sonder-Modi verfügbar, und die Stirnlampe blinkt
einmal, um diesen Status anzuzeigen, wenn eine der Tasten gedrückt wird.
Wenn Sie sich im Sperr-Mode benden, halten Sie beide Tasten erneut 2 Sekunden
lang gedrückt, bis „EMERGENCY“ aktiviert wird, um den Entsperr-Status anzuzeigen.
Einbau der Klammer
1. Nehmen Sie das Stirnband ab.
2. Richten Sie den vorstehenden Teil des Clips - wie abgebildet - auf den rechteckigen
Rahmen an der Halterung aus. Drücken Sie den Clip fest in die Halterung, bis ein
"Klick"-Geräusch zu hören ist.
Lagerung
Wenn Sie dieses Produkt über einen längeren Zeitraum aufbewahren, verwenden Sie es
bitte einmal alle 6 Monate, schließen Sie es an eine Stromquelle an und schalten Sie es
jedes Mal für mindestens eine Stunde ein, um den eingebauten Akku aufzufrischen.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet sind,
diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist
untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Avertissements :
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de 18 ans et plus. Veuillez
garder ce produit hors de portée des enfants.
2. ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse ! Ne xez pas directement le faisceau
lumineux et ne projetez pas la lumière directement dans les yeux de quelqu'un !
3. Le produit génère une chaleur importante en cas de fonctionnement prolongé.
Veuillez à faire preuve de prudence pendant l'utilisation. Il est recommandé de ne
pas utiliser des niveaux de luminosité élevés pendant des périodes prolongées an
d'éviter les brûlures et les dommages au produit.
4. NE PAS couvrir le produit ou le placer à proximité d'autres objets, car cela pourrait
endommager le produit ou provoquer des accidents dus à des températures élevées.
5. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des matériaux inammables ou explosifs, car la
chaleur élevée peut entraîner une combustion ou une explosion.
6. Veuillez utiliser le produit de manière appropriée an d'éviter tout accident en cas de
défaillance du produit.
7. NE PAS immerger le produit dans un liquide lorsqu'il est chaud. Cela pourrait causer
des dommages irréparables au produit en raison de la diérence de pression d'air à
l'intérieur et à l'extérieur.
8. Lorsque le produit est placé dans un environnement clos ou inammable, tel qu'une
poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée,
veuillez débrancher la source d'alimentation an d'éviter une activation accidentelle et
les dangers causés par une chaleur excessive.
9. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures à 60°C (140°F) pendant une
période prolongée, car cela pose un risque d'explosion ou de combustion de la batterie.
10. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela l'endommagerait et rendrait la
garantie du produit invalide. Veuillez-vous référer à la section garantie du manuel pour
des informations complètes sur la garantie.
Sécurité de la batterie
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion intégrées peut entraîner
de graves dommages à la batterie ou des risques de sécurité tels que la combustion
ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE PAS démonter, percer,
couper, écraser ou incinérer l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur anormale, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil. Éliminez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Source d'alimentation
Connexion à une source d'alimentation : Connectez le câble d'extension USB-C à
une batterie externe, à un adaptateur USB-C ou à d'autres sources d'alimentation.
Batterie faible : Lorsque la batterie externe connectée est faible, la lampe frontale
allumée se met automatiquement à utiliser sa batterie intégrée. À ce stade, la source
d'alimentation doit être remplacée dès que possible.
Si la lumière blanche a été activée auparavant, la lampe frontale passe
automatiquement en mode URGENCE, pour une durée d'environ 30 minutes.
Si la lumière rouge a été activée auparavant, la lampe frontale passe automatiquement
en mode Rouge BAS (LOW).
Remarque : Le bouton URGENCE / ROUGE BAS (LOW) ne peut pas être réactivé s'il
est éteint lorsque la lampe frontale est alimentée par la batterie intégrée.
Changement de source d'alimentation : après avoir été remplacé par une source
d'alimentation susante, le HU2000 en état de marche passe automatiquement à
l'utilisation de la source d'alimentation externe. Une brève pression sur le bouton
d'alimentation permet de passer de la fonction URGENCE à la fonction BLANCHE, ce qui
permet une utilisation normale de l'éclairage.
Remarque :
1. Lors de la connexion à une source d'alimentation, utilisez le protecteur de connecteur
USB-C selon les besoins en fonction de la compatibilité du port.
2. Lors de l'activation de la lampe frontale, la source d'alimentation externe chargera
automatiquement la batterie intégrée.
Bouton d'alimentation / Bouton MODE
Le bouton d'alimentation sert à allumer/éteindre la lumière et à régler les niveaux de
luminosité.
Le bouton MODE permet de changer de source lumineuse.
Allumé / éteint
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton d’alimentation
pendant 1 seconde pour accéder à la fonction White LOW.
Lorsque la lumière est allumée, appuyez longuement sur le bouton d’alimentation ou
sur le bouton MODE pendant 1 seconde pour l'éteindre.
Lumière blanche primaire
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pendant
1 seconde pour accéder au niveau BAS (LOW).
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation pour
accéder à la fonction URGENCE.
Lorsque la lumière blanche primaire est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
d’alimentation pour faire déler les niveaux de luminosité suivants : FAIBLE - MOYENNE
- ÉLEVÉE.
Lorsque la lumière est allumée, appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation pour
accéder à TURBO. Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour revenir à
l'état précédent.
Remarque : Le niveau TURBO n'est accessible que lors de l'utilisation d'une batterie
externe d’une puissance de sortie ≥20W prenant en charge le protocole PD. Le niveau
TURBO diminue pour éviter la surchaue et prolonger la durée de vie de la batterie
lorsqu'il fonctionne pendant une période prolongée.
Lumière rouge auxiliaire
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton MODE pendant 1
seconde pour allumer la lumière rouge auxiliaire.
Lorsque le voyant rouge auxiliaire est allumé, appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation pour faire déler la séquence suivante : Rouge BAS - Rouge HAUT -
Clignotement LENT.
Changement de source lumineuse
Lorsque la lumière est allumée, appuyez brièvement sur le bouton MODE pour passer de
la lumière blanche primaire à la lumière rouge auxiliaire.
Modes spéciaux (SOS / BEACON)
Lorsque la lampe frontale est dans n'importe quel état, appuyez deux fois sur le
bouton MODE pour accéder au mode SOS.
Lorsque l'un des modes spéciaux est activé, appuyez brièvement sur le bouton
d’alimentation pour basculer entre SOS et BALISE. Appuyez à nouveau deux fois sur le
bouton MODE pour revenir à l'état précédent.
Lumière arrière rouge
Le câble d'extension USB-C est doté d'un voyant arrière rouge.
Allumé : Lorsque la lampe frontale est allumée, appuyez brièvement sur le bouton du
voyant arrière pour activer le clignotement du voyant rouge arrière.
Changement : lorsque le voyant arrière rouge est allumé, appuyez brièvement sur
le bouton du voyant arrière pour passer de l'un à l'autre dans la séquence suivante :
Clignotant - Allumé en permanence - Éteint.
Éteindre : lorsque le voyant arrière rouge est allumé, appuyez longuement sur le
bouton du voyant arrière pendant 1 seconde pour l'éteindre.
Remarque : le voyant arrière rouge ne peut pas être allumé lorsque la lampe
frontale est éteinte. Une fois la lampe frontale éteinte, le feu arrière rouge s'éteint
automatiquement.
Verrouillage / Déverrouillage
Lorsque la lampe frontale est éteinte, appuyez longuement sur les deux boutons
pendant 2 secondes jusqu'à ce que la lampe frontale clignote 3 fois pour indiquer
l'accès au mode verrouillage. En mode verrouillage, tous les niveaux de luminosité ou
modes spéciaux sont indisponibles, et la lampe frontale clignote une fois pour indiquer
cet état lorsque vous appuyez sur l'un des boutons.
En mode verrouillage, appuyez longuement sur les deux boutons pendant 2 secondes
jusqu'à ce que le signal EMERGENCY soit activé pour indiquer l'état de déverrouillage.
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and follow the
instructions.
This manual contains important safety information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on the ocial website.
HU2000 User Manual
When the primary white light is on, short press the Power Button to cycle through the
following brightness levels: LOW – MID – HIGH.
When the light is on, double press the Power Button to access TURBO. Short press the
Power Button to return to the previous status.
Note: The TURBO Level is only accessible when using a power bank with an output
power ≥20W that supports PD protocol. The TURBO Level will step down to prevent
overheating and prolong battery life when it runs for a prolonged period.
Auxiliary Red Light
When the light is o, long press the MODE Button for 1 second to turn on the auxiliary
red light.
When the auxiliary red light is on, short press the Power Button to cycle through the
following sequence: Red LOW – Red HIGH – SLOW FLASHING.
Light Sources Switching
When the light is on, short press the MODE Button to switch between primary white light
and auxiliary red light.
Special Modes (SOS / BEACON)
When the headlamp is in any status, double press the MODE Button to access SOS.
When either special mode is on, short press the Power Button to switch between SOS
and BEACON. Double press the MODE Button again to return to the previous status.
The USB-C extension cable features a red rear light.
On: When the headlamp is on, short press the Rear Light Button to turn on Rear Light
Flashing.
Switching: When the rear light is on, short press the Rear Light Button to cycle through
the following sequence: Flashing – Constant-on – O.
O: When the rear light is on, long press the Rear Light Button for 1 second to turn it o.
Note: The rear red light cannot be turned on when the headlamp is o. Once the headlamp
is o, the red rear light will automatically turn o.
Lockout / Unlock
When the headlamp is o, long press both buttons for 2 seconds until the headlamp
ashes 3 times to indicate access to the Lockout Mode. In Lockout Mode, any brightness
levels or special modes are unavailable, and the headlamp will ash once to indicate this
status when pressing either button.
When in the Lockout Mode, long press both buttons for 2 seconds again until
EMERGENCY is activated to indicate the unlock status.
Clip Installation
1. Remove the headband.
2. As illustrated, align the protruding part of the clip with the rectangular frame on
the bracket. Press the clip rmly into place until a "click" sound is heard to indicate
successful installation.
Storage
When storing this product for long periods, please use it once every 6 months, connecting
it to a power source and turning it on for at least one hour each time to refresh its built-in
battery.
600
150
0
1000
2000
1 2 5 11
17
Runtime (Hours)
Output (Lumens)
2000 Lumens
1000 Lumens
400 Lumens
180 Lumens
32
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
HC09072K24
Made in China
USB-C Extension Cable
Hook-and-Loop Strap
Loop
Rear Light Button
(Red Rear Light)
Power Button
MODE Button
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA / defective product can
be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within 15 days of
purchase. After that, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired
free of charge within 24 months from the date of purchase. Beyond 24 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized
parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local
NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com
All images, text and statements specied herein this user manual are for reference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, Sysmax Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.
Note: The stated data is measured using NITECORE NB10000 Gen3 power bank (3.85V 10,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real world use due to dierent
environmental conditions.
( 한국어 )
( )Українська
(简体中文)
(Italiano)
オン / オフ
ライトがオフの、パワーボタンを 1 しするとライトのローでします
ライトがオンの、パワーボタンかモードボタンを 1 しすると消灯します
白色ライト
ライトがオフの、パワーボタンを 1 しするとるさロー点灯します
ライトがオフの、パワーボタンをダブルクリックするとエマージェンシー点灯
ます
ライトが付いているとき、パワーボタンをすとるさレベルが以下の
切りかわります : ロー – ミドル – ハイ。
ライトが付いているとき、パワーボタンをダブルクリックするとターボで点灯
ます。パワーボタンをすと元のるさにります
ノー : ーボは出 20W 以上 PD サポートされいるで使う事ができます
ターボを使すると、の劣化をぐためにに出力が下がります
赤色補助ライト
ライトがオフの、モードボタンを 1 しすると赤色補助ライトのロー点灯
ます
赤色補助ライトが付いているとき、パワーボタンをすと以下のでモードが
切りわります : 赤色ロー – 赤色ハイ – ゆっくり点滅
光源の切り替え
ライトがオンの、モードボタンをすと光ライトと赤色補助ライトので切
りかわります
ペシャルモード (SOS / ビーコン )
ライトがどの状態でも、モードボタンをダブルクリックすると SOS モードになります
シャードパワーボタンをすと、モード SOS とビコン
切りわります。もう一モードボタンをダブルクリックすると前の状態ります
赤色リアライト
USB-C ケーブルには赤色リアライトが付いています
オン : ライトがオンの、リアライトボタンをすとリアライトが点滅します
切替 : リアライトがオンの、リアライトボタンをすと以下のに切りわります :
点滅点灯 – オフ
オフ : リアライトがオンの、リアライトボタン 1 以上しするとオフになり
ます
ノー : トがオフにリアライトだけさせることはきません。ライトを
フにすると、リアライトもにオフになります
ロックアウト / アンロック
ヘッドランプがオフの、両ボタンを 2 しするとヘッドライトが 3 回点滅
してロックアウトモードになります。ロックアウトモードではどのるさレベル・ス
ペシャルモードも使できません。ボタンをすとヘッドライトが 1 回点滅してロッ
クアウト状態であることをおらせします
ロックアウトモードの、両のボタンを 2 しするとアンロックされエマー
ェンシー点灯します
クリップの取り付け方
1. ヘッドバンドを取りします
2. のように、クリップの分をブラケットのに合わせて、カチッと
するまでしっかりとんでください。
保管方法
するは、蔵電を充るために 6 1 度外部電を使してラ
イトを 1 以上点灯させてください。
경고
1.제품18 이상성인이사용도록제작되었습니다 .제품어린이의손이
지않는곳에보관십시오 .
2. !육안으로광선을직접쳐다보거나다른사람의눈에직접빛을추지마십시
!
3. 제품장시간사용열이발생니다 .사용중에는주시기바랍니다 .
제품손상을지하려면높은밝기를장시간사용하지않는것이좋습니다 .
4. 제품덮거나다른물건과가까이지마세요 .제품손상이나고온으로한사고
원인이있습니다 .
5.가연성또는폭발성제품사용하지마십시오 .고열로해연소
또는폭발이발생할있습니다 .
6. 제품고장사고를지하해맞게제품사용해주십시오 .
7. 제품뜨거울어떤에도담그지마십시오 .내부와외부의기압차이로해
제품회불가능한손상이발생할있습니다 .
8. 제품주머니나배낭환경이나환경에놓거나장기간사용하지
경우 ,우발적인작동과도한열로한피하해전원을분리십시
.
9. 제품60° C(140° F)이상의온도에장기간키지마십시오 .폭발이나
연소의있습니다 .
10.제품해하거나조하지마십시오 .제품손상될있으며제품
효화있습니다 .체증정보는설명서의증섹션을참조하세요 .
배터리 안전
튬이온리가내장된부적절하사용리가심각손상되거나
연소또는폭발과같은안전발생할있습니다 .손상된경우
하지마십시오 .해하거나 ,구멍을뚫거나 ,자르거나 ,부수거나 ,소각하지
십시오 .이나이상한냄새가발견되면즉치사용을중지하십시오 .해지
법률따라/ 리를폐십시오 .
전원
전원 연결 : USB-C확케이블을조 ,USB-C어댑터또는타전원에연결
니다 .
배터리 부족 :연결된조리의전력이족하켜진헤드램자동으로
내장리를사용도록됩니다 .에서는가능한한빨리전원을체해
니다 .
이전에백색조명이활경우헤드램자동으로비상모드로되며이는
30 동안지속됩니다 .
이전에적색표시등이활경우헤드램자동으로빨간색LOW 됩니
.
참고 :비상 / 적색LOW 내장리로헤드램전원을공급할다시
화할없습니다 .
전원 전환 : 한전원으로체한후 ,켜진HU2000 자동으로외부전원
사용도록됩니다 .전원짧누르면비상에서백색LOW
되어조기능을정상적으로사용할있습니다 .
주의 :
1.전원에연결할포트호환성에따라필요에따라USB-C커터기를사용
시오 .
2. 드램활화하외부전원이자동으로내장리를충니다 .
전원 버튼 / 모드 버튼
전원조명을켜거나끄고밝기변경사용됩니다 .
MODE광원용으로설계되었습니다 .
On / Off
명이진에서전원1초동안길게누르면WhiteLOW 접할
있습니다 .
켜진에서전원이나모드1길게누르조명이니다 .
기본 백색광
명이진에서전원1길게누르면LOW 진니다 .
명이진에서전원누르면응급액세스할있습니다 .
기본백색조명이켜져있을전원짧누르면다음밝기됩니
:LOWMIDHIGH.
명이켜진에서전원르면TURBO 액세스있습니 .
짧누르이전돌아갑니 .
참고 :TURBO레벨은PD프출전력 20W 조
할때만세스있습니 .장시과열수명연장
TURBO낮아니다 .
보조 적색광
명이진에서MODE1초동안길게누르면조적색조명이켜집
.
조적색조명이켜져있을전원짧누르면빨간색LOW빨간색HIGH
느리게깜박임순서가됩니다 .
광원 전환
명이켜져있을모드짧누르면기본백색광과조적색광사이를환할
있습니다 .
특수 모드 (SOS/BEACON)
드램어떤있을지MODE누르면SOS 액세스할
있습니다 .
모드가켜져있을전원짧누르면SOS BEACON사이를환할
있습니다 .다시MODE누르면이전돌아갑니다 .
빨간색 후방 조명
USB-C연장케이블에는빨간색후조명이있습니다 .
On:헤드램켜져있을후조짧누르면후조깜박임이켜집
니다 .
전환 :후미등이켜져있을후미등짧누르면다음순서가됩니다 :
박임-계속켜져있음-.
Off: 미등이켜진에서미등1초동안길게누르면미등이니다 .
참고 : 드램후빨간색표시등을켤없습니다 .등이빨간
후조명이자동으로니다 .
잠금 / 잠금 해제
진헤드램3 깜박여잠금모드에액세
때까지2초동안길게릅니다 .잠금모드에서는밝기특모드
사용할으며 ,튼중나를누르헤드램한박여
니다 .
잠금모드에있을비상활되어잠금해제때까지
다시2초동안길게누르십시오 .
클립 설치
1. 드밴드를제세요 .
2.그림과같이클립의부분을브래직사각형프레임에니다 .성공적인
내는" 딸깍 "소리가들릴때까지클립을제자리에단단히누르십시오 .
보관
제품장기간보관경우에는6 개월에한번씩전원을연결한후1 시간이상켜
내장리를사용시기바랍니다 .
Попередження
1. Цей виріб призначений для використання дорослими віком від 18 років. Зберігайте
цей продукт у недоступному для дітей місці.
2. УВАГА! Можливе яскраве світло! НЕ дивіться прямо на світловий промінь і не
направляйте світло комусь прямо в очі!
3. Під час тривалої роботи виріб буде виділяти сильне тепло. Будь ласка, будьте
обережні під час використання. Рекомендується не використовувати високі рівні
яскравості протягом тривалого часу, щоб запобігти опікам і пошкодженню виробу.
4. НЕ накривайте виріб і не ставте його близько до інших предметів, оскільки це
може призвести до пошкодження виробу або нещасних випадків через високі
температури.
5. НЕ використовуйте виріб для освітлення легкозаймистих або вибухонебезпечних
матеріалів, оскільки висока температура може призвести до займання або вибуху.
6. Будь ласка, використовуйте продукт стандартним чином, щоб уникнути нещасних
випадків у разі несправності продукту.
7. НЕ занурюйте виріб у гарячу рідину. Це може призвести до непоправної шкоди
виробу через різницю тиску повітря всередині та зовні.
8. Якщо виріб розміщено в замкнутому або легкозаймистому середовищі,
наприклад у кишені чи рюкзаку, або якщо він не використовується протягом
тривалого часу, будь ласка, від’єднайте джерело живлення, щоб уникнути
випадкового ввімкнення та небезпек, спричинених надмірним нагріванням.
9. НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C (140°F) протягом тривалого часу,
оскільки це створює ризик вибуху або займання батареї.
10. НЕ розбирайте та не змінюйте цей виріб, оскільки це призведе до його
пошкодження та втрати гарантії на виріб. Будь ласка, зверніться до розділу
гарантії в посібнику, щоб отримати повну інформацію про гарантію.
Безпека батареї
Неправильне використання пристроїв із вбудованими літійонними батареями може
призвести до серйозного пошкодження батареї або загрози безпеці, наприклад займання
чи вибуху. НЕ використовуйте пристрій, якщо він пошкоджений. НЕ розбирайте, не
проколюйте, не розрізайте, не розчавлюйте та не спалюйте пристрій. Якщо помічено
будький витік або незвичний запах, негайно припиніть використання пристрою.
Утилізуйте пристрій/батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Джерело живлення
Підключення живлення: підключіть подовжувач USB-C до блоку живлення,
адаптера USB-C або інших джерел живлення.
Низький заряд батареї: коли заряд підключеного блоку живлення низький,
налобний ліхтар у включеному стані автоматично перемикається на використання
вбудованого акумулятора. На цьому етапі джерело живлення слід замінити
якнайшвидше.
Якщо раніше було активовано біле світло, ліхтар автоматично перемикається в
АВАРІЙНИЙ РЕЖИМ, який триває прибл. 30 хвилин.
Якщо раніше було активовано червоне світло, ліхтар автоматично переключиться
на червоний НИЗЬКИЙ.
Примітка: режими АВАРІЙНИЙ / Червоний НИЗЬКИЙ неможливо повторно
активувати, якщо він вимкнений, коли ліхтар живиться від вбудованої батареї.
Перемикання джерела живлення: Після заміни на джерело живлення
достатнього рівня заряду HU2000 у включеному стані автоматично переключиться
на використання зовнішнього джерела живлення. Коротко натисніть кнопку
живлення, щоб перемкнутися з АВАРІЙНОГО режиму на білий НИЗЬКИЙ, що
дозволяє нормально використовувати функцію освітлення.
Примітка:
1. Підключаючись до джерела живлення, використовуйте захист роз'єму USB-C
залежно від сумісності порту.
2. При активації ліхтаря зовнішнє джерело живлення автоматично заряджатиме
вбудований акумулятор.
Кнопка живлення / кнопка MODE
Кнопка живлення використовується для вмикання/вимкнення світла та
регулювання рівня яскравості.
Кнопка MODE призначена для перемикання джерел світла.
Увімкнення/вимкнення
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом 1 секунди,
щоб отримати доступ до режиму Білий НИЗЬКИЙ.
Коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення або кнопку MODE
протягом 1 секунди, щоб вимкнути його.
Основне біле світло
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом 1
секунди, щоб перейти до режиму НИЗЬКИЙ.
Коли світло вимкнено, двічі натисніть кнопку живлення, щоб отримати доступ до
режиму АВАРІЙНИЙ.
Коли біле світло увімкнено, натисніть кнопку живлення, щоб перемикатися між
режимами у послідовності: НИЗЬКИЙ – СЕРЕДНІЙ – ВИСОКИЙ.
Коли світло увімкнене, двічі натисніть кнопку живлення, щоб увійти в режим
ТУРБО. Коротко натисніть кнопку живлення, щоб повернутися до попереднього
режиму.
Примітка: Рівень ТУРБО доступний лише при використанні зарядного пристрою з
вихідною потужністю ≥20 Вт, який підтримує протокол PD. Рівень ТУРБО знизиться,
щоб запобігти перегріву та подовжити термін служби акумулятора, коли він працює
протягом тривалого часу.
Допоміжне червоне світло
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку MODE протягом 1 секунди,
щоб увімкнути допоміжне червоне світло.
Коли горить допоміжне червоне світло, коротко натисніть кнопку живлення,
щоб перемикатися між режимами у такій постідовності: червоний НИЗЬКИЙ –
червоний ВИСОКИЙ – ПОВІЛЬНЕ БЛИМАННЯ.
Перемикання джерел світла
Коли світло увімкнено, коротко натисніть кнопку MODE, щоб переключитися між
основним білим світлом і допоміжним червоним світлом.
Спеціальні режими (SOS / МАЯК)
Коли ліхтар перебуває в будь-якому стані, двічі натисніть кнопку MODE, щоб
отримати доступ до SOS.
Коли будь-який спеціальний режим увімкнено, коротко натисніть кнопку живлення,
щоб переключитися між SOS та МАЯК. Двічі натисніть кнопку MODE ще раз, щоб
повернутися до попереднього стану.
Червоний задній ліхтар
Подовжувач USB-C має червоний задній ліхтар.
Увімкнення: коли ліхтар увімкнений, натисніть кнопку заднього ліхтаря, щоб
увімкнути блимання заднього ліхтаря.
Перемикання: коли задній ліхтар увімкнений, натисніть кнопку заднього
ліхтаря, щоб перемикатися між режимами в такій послідовності: блимає –
постійно горить – вимкнено.
Вимкнення: коли задній ліхтар увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку заднього
ліхтаря протягом 1 секунди, щоб вимкнути.
Примітка: задній червоний ліхтар не можна ввімкнути, коли ліхтар вимкнений.
Після вимкнення ліхтаря автоматично вимкнеться червоний задній ліхтар.
Блокування / Розблокування
Коли ліхтар вимкнений, натисність і утримуйте обидві кнопки протягом 2 секунд,
доки ліхтар не блимне 3 рази, щоб вказати доступ до режиму блокування. У режимі
блокування будь-які рівні яскравості або спеціальні режими недоступні, і під час
натискання будь-якої кнопки ліхтар блимне один раз, щоб вказати цей стан.
У режимі блокування натисніть і утримуйте обидві кнопки протягом 2 секунд ще
раз, доки не активується режим АВАРІЙНИЙ, щоб вказати стан розблокування.
Установка кліпси
1. Зніміть пов’язку.
2. Як показано на малюнку, вирівняйте виступаючу частину кліпси з прямокутною
рамкою на кронштейні. Міцно натисніть на затискач, доки не пролунає звук
«клацання», що свідчить про успішне встановлення.
⚠ 警告
1. 本品 18 以上成年,请将本品放童接不到的地方
2. 线直接照射眼睛或直以免对眼睛
3. 本品开启会产损坏本品及保用户验,用户使用时注意安
复开启度挡以免
4. 开启本品时,请将物品盖或靠近头灯以免损坏本品或因生意外
5. 勿使用本品照射易燃易爆的物品以免温引燃烧或爆炸等
6. 使用正常方式使用本品以免本品故生意外
7. 在本品处温状态将本品入冷任何于内外气
的差异 10 米水深的水本品损坏
8. 本品等密环境需长,请接的
误触开启,避温度过高发危
9. 本品 60℃的环境电池有爆炸或燃烧等风险
10. 切勿卸、组装或改本品保修失效,详查看固条款
⚠ 电池安全
恰当使置锂电池的损坏电池或引燃烧爆炸等本品损坏
勿使卸、穿、切割烧本如果任何漏或异味应立
即停使用本品并将处理根据用的当地法律和法置设/电池
供电
连接电源:把本品的电延长线连电源、USB-C 电源适配器或其他供
电量不足:接的移电源开启状态HU2000 动使
此时,需尽快更换电电源
开启白照明头灯将动切应急挡应急挡续航间约 30
开启照明头灯将动切至红光低亮
当头灯由电池电时应急挡 /光低亮后将无法新开启注:
更换电源:更换电的电源后启状HU2000 动使用外电源
键,应急挡即可切低亮正常使用照明
注:
1. 接电源时适配况使USB-C 口保护垫
2. 开启头灯时电源将动为内电池
差异化双按键
灯和换挡MODE 制光
开启 / 关闭
在头灯状态,长1开启低亮
在头灯开启状态,长MODE 1即可关头灯
使用白光主灯工作
在头灯状态,长1开启低亮
在头灯状态双击主键,开启应急挡
在白光主灯开启状态短按键,“低亮- 中亮-循环
在开启状态双击主键,开启极短按回此前使用状态
注:开启极,请使出功 20W PD 的移电源头灯
开启极挡后,自调节出以有效地头灯的使用寿命
使用红光副灯工作
在头灯状态,长MODE 1,红开启
开启状态短按键,光低亮—亮—示慢循环
切换光源
在头灯开启状态短按 MODE 键,光主光副循环
使用特殊功能(SOS/ 信标)
在头灯意状态双击 MODE 键,头灯特殊挡,默认开启 SOS 模式
头灯处特殊挡状态短按键,“SOS—信循环双击 MODE 键,
即可回此前使用状态
红光尾灯
USB-C 电延长线设尾灯
开启:在头灯开启状态短按尾灯按键,尾灯开启,默认开启尾灯
切换尾灯开启状态短按尾灯按键,尾灯-尾灯 - 尾灯循环
关闭:在尾灯开启状态,长按尾灯按1尾灯熄灭
尾灯有在头灯开启状态开启当头灯闭,动关闭红尾灯
锁定 / 解锁
在头灯状态同时按 MODE 与主2头灯3提示头灯
定状态定后无法开启照明,锁定状意按头灯均一下以作提示。再次同
时按 MODE 与主等待 2头灯开启应急挡提示头灯解锁功。
安装背夹
1. 先取下头灯带
2. 如图所夹的起部分出头灯支架的矩形框夹的起部分卡入支架
矩形框发出“的声功。
存放
需要长存本品时6 使用本品 1每次接电源并开启本品 1小时
以便为内置锂电池本品使用寿命
保固
NITECORE® 品拥有售后固服品的 15 如果有量问
经销更换 24 内享受免超过 24
固期后终身固服需要更换重要部件则成本
则不于以下
1. 人为破坏解,
2. 错误品损坏
如对奈特科尔迎联系当地的商或 4008869828@nitecore.cn
的所有图片陈述文字仅供参www.nitecore.cn
为准。广州希新科技有公司拥有对书内容的最终解释权和改权
Avvertenza
1. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età superiore ai 18 anni. Si
prega di tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! NON ssare direttamente il fascio di luce
e non puntare la luce direttamente negli occhi di nessuno!
3. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento prolungato. Si consiglia di
prestare attenzione durante l'uso. Si raccomanda di non utilizzare livelli di luminosità
elevati per periodi prolungati, per evitare ustioni e danni al prodotto.
4. NON coprire il prodotto o metterlo vicino ad altri oggetti, poiché ciò potrebbe causare
danni al prodotto o incidenti dovuti alle alte temperature.
5. NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali inammabili o esplosivi, poiché
l'elevato calore può provocare combustione o esplosione.
6. Si prega di utilizzare il prodotto in modo standard per evitare incidenti in caso di
guasto del prodotto.
7. NON immergere il prodotto in alcun liquido quando è caldo. Ciò potrebbe causare
danni irreparabili al prodotto a causa della dierenza di pressione dell'aria
all'interno e all'esterno.
8. Quando il prodotto viene collocato in un ambiente chiuso o inammabile, come una
tasca o uno zaino, o quando viene lasciato inutilizzato per un periodo prolungato,
scollegare la fonte di alimentazione per evitare l'attivazione accidentale e i pericoli
causati dal calore eccessivo.
9. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F) per un tempo
prolungato, poiché ciò comporta il rischio di esplosione o combustione della batteria.
10. NON smontare o modicare il prodotto per evitare di danneggiarlo e di invalidare la
garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione del manuale
dedicata alla garanzia.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio integrate può causare gravi
danni alle batterie o rischi per la sicurezza, come combustione o esplosione. NON
utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON smontare, forare, tagliare, schiacciare
o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite o odori anomali, interrompere
immediatamente l'uso del dispositivo. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle
leggi e alle normative locali vigenti.
Fonte di alimentazione
Collegamento all'alimentazione: Collegare il cavo di prolunga USB-C ad un power
bank, ad un adattatore USB-C o ad altre fonti di alimentazione.
Batteria scarica: Quando il power bank collegato è a corto di energia, la lampada
frontale in stato di accensione passa automaticamente all'utilizzo della batteria integrata.
A questo punto, la fonte di alimentazione deve essere sostituita il prima possibile.
Se la luce bianca è stata attivata in precedenza, il proiettore passa automaticamente
alla modalità EMERGENZA, che dura circa 30 minuti.
Se la luce rossa è stata precedentemente attivata, il proiettore passa automaticamente
a Rosso LOW.
Nota: l'indicazione EMERGENZA / Rosso LOW non può essere riattivata se è spenta
quando la lampada frontale è alimentata dalla batteria incorporata.
Commutazione della fonte di alimentazione: dopo la sostituzione con una fonte di
alimentazione suciente, l'HU2000 in stato di accensione passa automaticamente all'utilizzo
dell'alimentazione esterna. Premendo brevemente il pulsante Power si passa da EMERGENZA
a LOW BIANCO, consentendo il normale utilizzo della funzione di illuminazione.
Nota:
1. Quando si collega a una fonte di alimentazione, utilizzare la protezione del connettore
USB-C in base alla compatibilità della porta.
2. Quando si attiva la lampada frontale, la fonte di alimentazione esterna carica
automaticamente la batteria integrata.
Pulsante Power / Pulsante MODE
Il pulsante Power serve ad accendere/spegnere la luce e a regolare i livelli di luminosità.
Il pulsante MODE è progettato per la commutazione delle sorgenti luminose.
On / Off
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante Power per 1 secondo per accedere
a Bianco LOW.
Quando la luce è accesa, premere a lungo il pulsante Power o il pulsante MODE per 1
secondo per spegnerla.
Luce bianca primaria
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante Power per 1 secondo per accedere
a LOW.
Quando la luce è spenta, premere due volte il pulsante Power per accedere a
EMERGENZA.
Quando la luce bianca primaria è accesa, premere brevemente il pulsante Power per
scorrere i seguenti livelli di luminosità: LOW - MID - HIGH.
Quando la spia è accesa, premere due volte il pulsante Power per accedere a TURBO.
Premere brevemente il pulsante Power per tornare allo stato precedente.
Nota: il livello TURBO è accessibile solo se si utilizza un power bank con una potenza
di uscita ≥20W che supporta il protocollo PD. Il livello TURBO si abbassa per evitare
il surriscaldamento e prolungare la durata della batteria in caso di funzionamento
prolungato.
Luce rossa ausiliaria
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante MODE per 1 secondo per accendere
la luce rossa ausiliaria.
Quando la luce rossa ausiliaria è accesa, premere brevemente il pulsante Power per
scorrere la seguente sequenza: Rosso LOW - Rosso HIGH - Lampeggiamento lento.
Commutazione delle sorgenti luminose
Quando la luce è accesa, premere brevemente il pulsante MODE per passare dalla luce
bianca primaria alla luce rossa ausiliaria.
Modalità speciali (SOS / BEACON)
Quando la lampada frontale è in qualsiasi stato, premere due volte il pulsante MODE
per accedere a SOS.
Quando una delle due modalità speciali è attiva, premere brevemente il pulsante
Power per passare da SOS a BEACON. Premere nuovamente due volte il pulsante
MODE per tornare allo stato precedente.
Luce posteriore rossa
Il cavo di prolunga USB-C è dotato di una luce posteriore rossa.
On: Quando il proiettore è acceso, premere brevemente il pulsante della luce
posteriore per accendere la luce posteriore lampeggiante.
Commutazione: quando la luce posteriore è accesa, premere brevemente il
pulsante della luce posteriore per scorrere la seguente sequenza: Lampeggiante -
Acceso sso - Spento.
O: quando la luce posteriore è accesa, premere a lungo il pulsante della luce posteriore
per 1 secondo per spegnerla.
Nota: la luce rossa posteriore non può essere accesa quando il proiettore è spento. Una
volta spento il proiettore, la luce rossa posteriore si spegne automaticamente.
Blocco/Sblocco
Quando il proiettore è spento, premere a lungo entrambi i pulsanti per 2 secondi nché il
proiettore non lampeggia 3 volte per indicare l'accesso alla modalità Lockout. In modalità
Lockout, tutti i livelli di luminosità o le modalità speciali non sono disponibili e il proiettore
lampeggia una volta per indicare questo stato quando si preme uno dei due pulsanti.
In modalità di blocco, premere a lungo entrambi i pulsanti per 2 secondi nché non si
attiva EMERGENZA per indicare lo stato di sblocco.
Installazione della clip
1. Rimuovere l'archetto.
2. Come illustrato, allineare la parte sporgente della clip con la cornice rettangolare della
staa. Premere saldamente la clip in posizione no a quando non si sente un "clic" che
indica l'avvenuta installazione.
Immagazzinamento
Quando si conserva il prodotto per lunghi periodi, si consiglia di utilizzarlo una volta ogni
6 mesi, collegandolo a una fonte di alimentazione e accendendolo ogni volta per almeno
un'ora per ricaricare la batteria integrata.
(日本語)
⚠ 注意事項
1. 18 以上です供のかないところに保てください。
2. 注意ライトは強烈に光ります。光直接ないでください。また、光を人に
けないでください。
3. 使するとくなりますのでご注意ださ。ま、やどや
破損につながりますので、照度での使はおください。
4. 破損や事の原となりますのでの使中はヘッド分をおおったり
くにものをいたりしないでください。
5. 燃性のものや爆発物けてライトをてないでください。
6. ぐために、合における一標準的な使いをしてくだ
さい。
7. ている体にめないでください。気圧変化により
する合があります
8. をポケトやリュクサクなれがある場所に保する
使しない合は意図しない点灯によるぐため部電
してください。
9. 燃焼があます60以上場所おか
ださい。
10. の原となるたを分しないくだ。さ合は保
されません。しくはマニュアルの保サービス分をおみください。
⚠ 電池を安全に使用するために
を不切にうと、破損燃焼の原なります。包破損があるや、
が使合しないは使しないでください。またる、
ける、切する、ショートさしないでださ使
するなるブランドやタイプのを一に使わないでくださいれや
変形などにづいた合はちにの使を中てください。
廃棄する合はお住まいの体のルールにてください。
電源
電源への接続 : USB-C ケーブルをモバイルバッテリーや USB-C アダプタなど部電
します
残量不足 : した部電が不した合、本機に内バッテリーに
切りかわります。その合はなるべく部電を交してください。
ライト点灯している合はにエマージェンシーに切りります。エ
マージェンシー点灯できる30 分です
赤色補助ライトが点灯している合は、るさローに切りわります
ノート : バッテリーでエマージェンシーモード / 赤色ローが内部電点灯して
いる合、一度消灯すると再度点灯することはできません。
電源の変更 : を交した合、は内バッテリーから
へ切りわりますパワボタンをしてマージェンシモードか
ーへ切りてください。そのりライトを使できます
ノート :
1. 部電ときポーの互あれ USB-C
プロテクターを使てください。
2. ヘッドライトを使中に、内バッテリーは部電から充されます
パワーボタン / モードボタン
パワーボタンはライトのオン / オフとるさレベルの切りえに使います
モードボタンは光の切りえに使います
Вспомогательный красный свет
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте кнопку режима (MODE) в
течение 1 секунды, чтобы активировать вспомогательный красный свет.
Когда активирован вспомогательный красный свет, кратковременно нажимайте на
кнопку питания для переключения между следующими уровнями яркости и режимом
работы красного света: НИЗКИЙ – ВЫСОКИЙ – МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ.
Переключение между источниками света
Когда фонарь активирован, кратковременно нажимайте на кнопку режима (MODE) для
переключения между основным белым светом и вспомогательным красным светом.
Специальные режимы (SOS/МАЯК)
Когда фонарь включен / выключен, дважды нажмите на кнопку режима (MODE)
для активации режима SOS.
Когда активирован один из специальных режимов, кратковременно нажимайте на
кнопку питания, чтобы переключаться между режимами SOS и МАЯК. Снова дважды
нажмите на кнопку режима (MODE), чтобы вернуть фонарь в прежнее состояние.
Красный задний свет
Удлинительный кабель USB-C располагает красным задним светом.
Включение: когда фонарь активирован, кратковременно нажмите на кнопку
заднего света, чтобы активировать задний свет в режиме Мигания.
Переключение: когда задний свет активирован, кратковременно нажимайте
на кнопку заднего света для переключения между следующими режимами его
работы: Мигание – Постоянное горение – Выключение.
Выключение: когда задний свет активирован, зажмите и удерживайте кнопку
заднего света в течение 1 секунды, чтобы его выключить.
Примечание. Задний красный свет не может быть активирован, если фонарь
выключен. После выключения фонаря красный задний свет автоматически
перестанет гореть.
Блокировка / Разблокировка
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте обе кнопки в течение 2 секунд,
пока фонарь не мигнет 3 раза, что будет означать переход в режим блокировки.
В режиме блокировки активация фонаря на любых уровнях яркости или в
специальных режимах становится недоступна, и при нажатии на любую из кнопок
фонарь будет однократно мигать, сообщая таким образом о нахождении в данном
режиме.
При нахождении фонаря в режиме блокировки снова зажмите и удерживайте обе
кнопки в течение 2 секунд, пока фонарь не активируется в АВАРИЙНОМ режиме,
указывая таким образом на выход из режима блокировки.
Установка клипсы
1. Открепите налобное крепление.
2. Совместите выступающую часть клипсы с прямоугольной рамкой на кронштейне
так, как это показано на иллюстрации. Надавите на клипсу до щелчка. Установка
завершена.
Хранение
При хранении данного устройства в течение длительного времени, пожалуйста,
активируйте его раз в 6 месяцев, подключая к источнику питания и давая
ему поработать не менее одного часа, таким образом позволяя встроенному
аккумулятору фонаря подзарядиться.
Зберігання
Якщо ви зберігаєте цей виріб протягом тривалого часу, будь ласка, використовуйте
його кожні 6 місяців, підключаючи його до джерела живлення та вмикаючи
принаймні на одну годину щоразу, щоб оновити вбудований акумулятор.
(
Русский
)
Меры предосторожности
1. Данный продукт предназначен для использования взрослыми от 18 лет. Пожа-
луйста, храните устройство в недоступном для детей месте.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! НЕ смотрите непосредственно в
луч фонаря и не направляйте луч кому-либо в глаза!
3. При длительной работе устройство сильно нагревается. Пожалуйста, соблюдайте
осторожность во время эксплуатации. Рекомендуется не использовать высокие
уровни яркости в течение длительного времени во избежание получения ожогов
и повреждения фонаря.
4. НЕ накрывайте чем-либо устройство, а также не размещайте рядом с ним
какие-либо предметы, так как это может привести к его повреждению или
несчастным случаям из-за воздействия высоких температур.
5. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство для освещения легковоспламеняющихся или
горючих материалов, так как воздействие высоких температур может привести к
возгоранию и даже взрыву.
6. Пожалуйста, используйте устройство стандартным образом во избежание
несчастных случаев при его неисправности.
7. НЕ погружайте фонарь в жидкость, когда он нагрет. Это может привести к его
необратимому повреждению вследствие разницы между давлением воздуха
внутри и снаружи корпуса.
8. Если устройство помещено в закрытую или легковоспламеняющуюся среду, напри-
мер, в карман или рюкзак, или если оно не используется в течение длительного
периода времени, отключите его от источника питания во избежание случайной
активации и, как следствие, несчастных случаев в результате перегрева.
9. НЕ подвергайте устройство воздействию температур свыше 60°C (140°F) в
течение длительного времени, так как это может стать причиной взрыва, а также
возгорания аккумулятора.
10. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите какие-либо изменения в его конструк-
цию, так как это приведет к его повреждению и аннулирует гарантию на про-
дукт. Полную информацию о гарантии можно найти в разделе «Гарантийного
обслуживания» текущего руководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильное использование устройств со встроенными литий-ионными
аккумуляторами может привести к серьезному повреждению элемента питания
и угрозе безопасности, например возгоранию и даже взрыву. НЕ используйте
устройство, если аккумулятор поврежден. НЕ разбирайте, НЕ прокалывайте, НЕ
разрезайте, НЕ разбивайте и НЕ поджигайте устройство. При обнаружении каких-
либо утечек или необычного запаха незамедлительно прекратите использование
устройства. Утилизируйте устройство / элементы питания в соответствии с
действующим законодательством и принятыми в вашем регионе правилами.
Источник питания
Подключение питания. Подключите удлинительный кабель USB-C к внешнему
аккумулятору, адаптеру USB-C или источнику питания иного типа.
Низкий заряд аккумулятора. Когда подключенный внешний аккумулятор
разряжается, налобный фонарь во включенном состоянии автоматически
переключается на питание от встроенного аккумулятора. Однако пользователю
следует отыскать новый источник питания как можно скорее.
Если ранее был активирован белый свет, фонарь автоматически переключится в
АВАРИЙНЫЙ режим, в котором фонарь сможет проработать еще приблизительно
30 минут.
Если ранее был активирован красный свет, фонарь автоматически переключится на
НИЗКИЙ уровень яркости красного света.
Примечание. АВАРИЙНЫЙ режим / НИЗКИЙ уровень яркости красного света
невозможно активировать повторно после выключения, если фонарь работает от
встроенного аккумулятора.
Переключение между источниками питания. После подключения фонаря к
источнику питания подходящего типа HU2000, будучи во включенном состоянии,
автоматически переключится на работу от него. Кратковременно нажмите на кнопку
питания, чтобы переключиться с АВАРИЙНОГО режима на режим НИЗКОГО уровня
яркости белого света, что позволит полноценно использовать функционал фонаря.
Примечание.
1. При подключении к источнику питания используйте защиту разъема USB-C по
мере необходимости в зависимости от совместимости порта.
2. При активации фонаря внешний источник питания автоматически начинает
зарядку встроенного аккумулятора.
Кнопка питания / Кнопка режима (MODE)
Кнопка питания используется для включения / выключения фонаря и
регулирования уровня яркости.
Кнопка режима (MODE) предназначена для переключения между источниками
света.
Включение / Выключение
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте кнопку питания в течение 1
секунды, чтобы активировать его в режиме НИЗКОГО уровня яркости белого
света.
Когда фонарь включен, зажмите и удерживайте кнопку питания или кнопку
режима (MODE) в течение 1 секунды, чтобы его выключить.
Основной белый свет
Когда фонарь выключен, зажмите и удерживайте кнопку питания в течение 1
секунды, чтобы активировать его в режиме НИЗКОГО уровня яркости.
Когда фонарь выключен, дважды нажмите на кнопку питания, чтобы
активировать его в АВАРИЙНОМ режиме.
Когда активирован основной белый свет, кратковременно нажимайте на кнопку
питания, чтобы переключаться между следующими уровнями яркости: НИЗКИЙ
СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ.
Когда фонарь активирован, дважды нажмите на кнопку питания, чтобы
перевести его в режим ТУРБО. Кратковременно нажмите на кнопку питания,
чтобы вернуть устройство в прежний режим работы.
Примечание. Уровень яркости ТУРБО доступен только при использовании
внешнего аккумулятора с выходной мощностью ≥20 Вт с поддержкой протокола PD
(быстрой зарядки). Уровень яркости в режиме ТУРБО понижается при длительной
работе в этом режиме во избежание перегрева и в целях продления срока службы
аккумулятора.
Installation du clip
1. Retirez le bandeau.
2. Comme illustré, alignez la partie qui dépasse du clip avec le cadre rectangulaire du
support. Appuyez fermement sur le clip jusqu'à ce qu'un "clic" se fasse entendre
pour indiquer que l'installation est réussie.
Stockage
Lorsque ce produit est stocké pendant de longues périodes, veuillez l'utiliser une fois
tous les 6 mois, en le connectant à une source d'alimentation et en l'allumant pendant au
moins une heure à chaque fois pour recharger sa batterie intégrée.

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Ficklampa
Modell: HU2000

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore HU2000 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig