Nitecore izzCool 10 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore izzCool 10 (2 sidor) i kategorin batteri laddare. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore izzCool 10 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Installing / Detaching the Bottle Adapter
Product Overview
Cool mist function available for hydrating
Fan function available with 3 levels of wind speed
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C charging port
The izzCool 10 includes a built-in 2,600mAh Li-ion battery, providing
up to 7 hours of runtime
The izzCool 10 Pro includes a built-in 4,000mAh Li-ion battery, providing
up to 12.5 hours of runtime
Bottle adapters included, compatible with common mineral water bottles
on the market
Made from durable ABS material
Includes a carry pouch for easy carrying
Model izzCool™ 10
Capacity 2,600mAh
Rated Input 5V 2A
Rated Power 5W (MAX)
Charging Time 1h 30min (5V/2A Adapter)
Moisture Output 80 mL/h
Rotational Speed 10,000 RPM (MAX)
Wind Speed 6.0 m/s (MAX) (13.4 mph)
Runtime
Cool Mist LOW Cool Mist MID Cool Mist HIGH
7h 4h 2.5h
Dimensions
138.0mm x 67.0mm x 60.0mm / 5.43" x 2.64" x 2.36"
(Accessories Not Included)
Weight 139g (4.90 oz) (Accessories Not Included)
Accessories Spare Bottle Adapter, Carry Pouch
Model izzCool™ 10 Pro
Capacity 4,000mAh
Rated Input 5V 2A
Rated Power 5W (MAX)
Charging Time 2h 30min (5V/2A Adapter)
Moisture Output 80 mL/h
Rotational Speed 10,000 RPM (MAX)
Wind Speed 6.0 m/s (MAX) (13.4 mph)
Runtime
Cool Mist LOW Cool Mist MID Cool Mist HIGH
12.5h 7h 4.5h
Dimensions
138.0mm x 67.0mm x 60.0mm / 5.43" x 2.64" x 2.36"
(Accessories Not Included)
Weight 141g / 4.97 oz (Accessories Not Included)
Accessories Spare Bottle Adapter, Carry Pouch
Warnung
1. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10 ~ 40°C; Temperatur der
Lagerung: -20 ~ 60°C
2. Stecken Sie keine Fremdkörper in das Produkt, um Schäden zu vermeiden.
3. Stecken Sie NICHT Ihre Hände oder irgendwelche Fremdkörper in die
Lüfterabdeckung oder die Laufschaufeln, um Unfälle oder Schäden am
Produkt zu vermeiden.
4. Zerlegen,modizierenoderreparierenSiedasProduktNICHT,dadies
zum Erlöschen der Garantie führt. Vollständige Informationen zur Garantie
ndenSieimAbschnitt"Garantieservice"inderBedienungsanleitung.
5. Bitte laden Sie das Produkt mit der angegebenen Spannung auf.
6. Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe des Feuers, um Unfälle und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
7. Bitte lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
8. Bitte halten Sie das Gerät sauber, um das Eindringen von Wasser, Insekten
und Fremdkörpern in das Gerät zu verhindern, die zu Funktionsstörungen
führen können.
9. Verdrehen Sie das Ladekabel während des Ladevorgangs NICHT
und ziehen Sie nicht gewaltsam daran, um eine Beschädigung des
Ladekabels und ein Austreten von Strom zu vermeiden.
Kinder unter 18 Jahren müssen bei der Verwendung dieses Produkts von
einem Erwachsenen beaufsichtigt werden, um Unfälle zu vermeiden.
11. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Batteriesicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit eingebauten Li-Ionen-
Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn
es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen, zerschneiden, zerquetschen
oder verbrennen Sie das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen
ungewöhnlichen Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts
sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Das Produkt ist mit einer intelligenten Ladefunktion ausgestattet. Bitte
laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auf. Verwenden Sie
ein USB-C-Kabel, um ein externes Netzteil an den USB-C-Anschluss
anzuschließen, und den Ladevorgang zu starten.
hrend des Ladevorgangs blinkt die blaue Anzeige langsam.
Wenn das Produkt vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang automatisch
beendet und die blaue Anzeige leuchtet weiter.
Das Produkt ist während des Ladevorgangs verfügbar.
Charging Function
The product is equipped with intelligent charging function. Please charge
theproductbeforetherstuse.UseaUSB-Ccabletoconnectanexternal
power supply to the USB-C port to begin the charging process.
• Duringthechargingprocess,theblueindicatorwillashslowlytoinform
the user.
When the product is fully charged, it will automatically cease the
charging process and the blue indicator will remain on.
The product is available during the charging process.
Installing a Water Tank
This product is compatible with common mineral water bottles on the
market, which can serve as water tanks.
(1)Uncoilthewatertube.Openthecoverofthewatercompartment,llthe
compartment with an appropriate amount of water, then close the cover
(Figure 1).
(2) Place the water tube into a water bottle (Figure 2).
(3) Hold the water bottle and rotate the product clockwise until the bottle
adapter and water bottle are tightly sealed to use the mist function
(Figure 3).
Note:Iftheproductdoesnotmistduringuse,rellthewatercompartment
to reactivate the mist function.
Installing / Detaching the Bottle Adapter
This product has a bottle adapter installed at the factory. Please remove the
old bottle adapter before installing the spare bottle adapter.
Pinch the handle of the old bottle adapter and pull it Detaching:
downward to remove (Figure 4).
Align the bottle adapter handle below the air inlet cover Installing:
(DirectionA).Insertthesparebottleadapterintotheslotuntilitts
securely(Figure5).Gentlypullthehandletoensuretheadapterisrmly
in place and does not move.
Operating Instructions
Cool Mist
On:Whentheproductiso,shortpresstheFanButton,thenshortpress
the Mist Button to activate Cool Mist LOW (Default).
O: When the cool mist function is on, continuously short press the Fan
Buttonuntilthefanfunctionturnso,thenshortpresstheMistButtonto
turnotheproduct.
Switching: When the cool mist function is on, short press the Fan Button to
cycle through the following sequence: Cool Mist LOW Cool Mist MID Cool
Mist HIGH Mist.
Fan Only
The fan function can be used independently.
On:Whentheproductiso,shortpresstheFanButtontoactivateFan
LOW (Default).
O / Switching: When the fan function is on, short press the Fan Button to
cyclethroughthefollowingsequence:FanLOW–FanMID–FanHIGH–O.
Mist Only
The mist function can be used independently.
On:Whentheproductiso,shortpresstheMistButtontoturnonthe
mist function.
O:Whenthemistfunctionison,shortpresstheMistButtontoturnito.
Indicators
When the mist function is on, the blue indicator will remain on. When
themistfunctioniso,theblueindicatorwillturno.
When adjusting the wind speed setting, the corresponding white
indicators will glow to inform the user. If there is no change in the
setting,thewhiteindicatorswillturnoafter3seconds.
(Francais)
izzCool
TM
10 / izzCool
TM
10 Pro
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and follow
the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on the
ocialwebsite.
User Manual
Warning
Battery Safety
1. Ambient Temperature of Usage: -10~40°C (14~104°F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
2. DO NOT put any foreign objects into the product to avoid damage.
3. DO NOT put your hands or any foreign objects into the fan cover or the
running blades to avoid accidents or damage to the product.
4. DO NOT disassemble, modify or repair the product as doing so will
render the product warranty invalid. Please refer to the warranty section
in the manual for complete warranty information.
5. Pleasechargetheproductwithaspeciedvoltage.
6. DONOTplacetheproductclosetotheretoavoidaccidentsanddamage
to the product.
7. Please store the product in cool and dry places. Keep the product out of
reach of children.
8. Please keep the product clean to prevent water, insects, and foreign matters
from entering the product, which may cause the product to fail to work.
9. DO NOT twist the charging cable or pull it forcibly during charging to
avoid damage to the charging cable and prevent electricity leakage.
10. The product is designed to be used by adults. Children under 18 years old
must be under adult supervision when using this product to avoid accidents.
11. Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local laws
and regulations.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result in severe
battery damage or safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT
use the device if it is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor is noticed, stop
using the device immediately. Dispose of the device/batteries in accordance
with applicable local laws and regulations.
Avertissements :
1. Température ambiante d'utilisation : -10~40°C (14~104°F) ;
Température de stockage : -20~60°C (-4~140°F)
2. NE PAS introduire d'objets étrangers dans le produit pour éviter de
l'endommager.
3. NE METTEZ PAS vos mains ou des objets étrangers dans le couvercle du
ventilateuroudanslespalesand'évitertoutaccidentoudommageau
produit.
4. NEPASdémonter,modierouréparerleproduitcarcelarendraitla
garantie du produit invalide. Veuillez-vous référer à la section garantie du
manuel pour des informations complètes sur la garantie.
5. Chargez le produit avec une tension appropriée.
6. Ne placez pas le produit près du feu pour éviter les accidents et les
dommages au produit.
7. Conservez le produit dans un endroit frais et sec. Gardez le produit hors
de portée des enfants.
8. Veillezàcequeleproduitrestepropreand'éviterquedel'eau,des
insectes ou des corps étrangers ne pénètrent dans le produit, ce qui
pourrait entraîner un dysfonctionnement de ce dernier.
9. NE TIREZ PAS le câble de charge ou ne le tirez pas de force pendant la
chargeand’éviterd'endommagerlecâbledechargeetdeprovoquerdes
fuites d'électricité.
10. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants de
moins de 18 ans doivent être sous la surveillance d'un adulte lorsqu'ils
utilisentceproduitand'éviterlesaccidents.
11. Mettez l'appareil/les piles au recyclage conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Sécurité de la batterie :
L'utilisation incorrecte d'appareils dotés de batteries Li-ion intégrées peut
entraîner de graves dommages à la batterie ou des risques de sécurité
tels que la combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il est
endommagé. NE PAS démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement
d'utiliser l'appareil. Éliminez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge :
Le produit est équipé d'une fonction de charge intelligente. Veuillez charger le
produit avant la première utilisation. Utilisez un câble USB-C pour connecter une
alimentationexterneauportUSB-Candecommencerleprocessusdecharge.
Pendant le processus de charge, le voyant bleu clignote lentement pour
informer l'utilisateur.
Lorsque le produit est entièrement chargé, il cesse automatiquement le
processus de charge et le voyant bleu reste allumé.
Le produit est utilisable pendant le processus de charge.
Installation du réservoir d'eau
Ce produit est compatible avec les bouteilles d'eau minérale courantes sur le
marché, qui peuvent servir de réservoir d'eau.
(1) Déroulez le tuyau d'eau. Ouvrez le couvercle du compartiment à eau,
remplissez le compartiment avec une quantité appropriée d'eau, puis
refermezlecouvercle(gure1).
(2)Placezletuyaudansunebouteilled'eau(gure2).
(3) Tenez la bouteille d'eau et tournez le produit dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que l'adaptateur et la bouteille d'eau soient
hermétiquement fermés pour utiliser la fonction de brumisateur (Figure 3).
Remarque : si le produit ne brumise pas pendant l'utilisation, remplissez le
compartiment à eau pour réactiver la fonction brumisateur.
Installation/désinstallation de l'adaptateur
pour bouteille
Un adaptateur pour bouteille est monté en série sur ce produit. Veuillez
retirer l'ancien adaptateur de bouteille avant d'installer l'adaptateur de
bouteille de rechange.
Désinstallation : Saisissez la poignée de l'ancien adaptateur pour
bouteille et tirez-la vers le bas pour le retirer (Figure 4).
Меры предосторожности
1. Температураокружающейсредыприиспользовании:-10~40°C
(14~104°F);Температурахранения:-20~60°C(-4~140°F)
2. НЕпомещайтевнутрьустройствапосторонниепредметыво
избежаниеегоповреждения.
3. НЕпомещайтерукиилипосторонниепредметывкрышку
вентилятораилирабочиелопастивоизбежаниенесчастных
случаевилиповрежденияустройства.
4. ЗАПРЕЩЕНОсамостоятельноразбиратьустройствоиливносить
вегоконструкциюкакие-либоизменения,таккакэтоприведет
каннулированиюгарантии.Пожалуйста,обратитеськразделу
гарантийногообслуживаниядляполученияболееподробной
информации.
5. Пожалуйста,заряжайтеустройствовсоответствиисуказанным
напряжением.
6. НЕразмещайтеустройстворядомсогнемвоизбежаниенесчастных
случаевиповрежденияустройства.
7. Пожалуйста,хранитеустройствовпрохладномисухомместе,
недоступномдлядетей.
8. Пожалуйста,держитепродуктвчистоте,атакженедопускайте
попаданиевнеговоды,насекомыхипостороннихпредметов,так
какэтоможетпривестиксбоювработеустройства.
9. НЕперекручивайтезарядныйкабельиНЕтянитеегонасебяс
силойвовремязарядки,чтобынеповредитьзарядныйкабельине
допуститьутечкитока.
10.Продуктпредназначендляиспользованиявзрослыми.Воизбежание
несчастныхслучаевдетидо18летприиспользованииданного
устройствадолжнынаходитьсяподприсмотромвзрослых.
11.Утилизируйтеустройство/элементыпитаниявсоответствиис
действующимзаконодательствомипринятымиправилами.
Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсовстроеннымилитий-ионными
аккумуляторамиможетпривестиксерьезномуповреждениюэлемента
питанияилиугрозебезопасности,напримервозгораниюидаже
взрыву.НЕиспользуйтеустройство,еслиаккумуляторповрежден.НЕ
разбирайте,НЕпрокалывайте,НЕрежьте,НЕразбивайтеиНЕподжигайте
устройство.Приобнаружениикаких-либоутечекилинеобычногозапаха
незамедлительнопрекратитеиспользованиеустройства.Утилизируйте
устройство/элементыпитаниявсоответствиисдействующим
законодательствомипринятымиввашемрегионеправилами.
Зарядка
Продуктоснащенинтеллектуальнойфункциейзарядки.Передпервым
использованием,пожалуйста,зарядитеустройство.Подключите
внешнийисточникпитаниякпортуUSB-CспомощьюкабеляUSB-C.
• Вовремязарядкисинийиндикаторбудетмедленномигать,
информируятакимобразомпользователя.
• Послеполнойзарядкиустройствапроцессзарядкипрекратится
автоматически,асинийиндикаторначнетгоретьпостоянно.
• Устройствоможноиспользоватьвовремязарядки.
Установка резервуара для воды
Данныйвентиляторсовместимсостандартнымибутылкамииз-под
минеральнойводы,которыеможноиспользоватьвкачестверезервуаров
дляводы.
(1)Раскрутитеводнуютрубку.Откройтекрышкурезервуарадляводы,
затемвлейтенеобходимоевамколичествоводы,закройтекрышку
(рис.1).
(2)Поместитеводнуютрубкувбутылкусводой(рис.2).
(3)Удерживаябутылкусводой,вращайтеустройствопочасовойстрелке
дотехпор,покаадаптербутылкинебудетплотнозафиксирован.Это
позволитвамвоспользоватьсяфункциейраспыления(рис.3).
Примечание.Есливовремяиспользованияустройствонераспыляет
воду,снованаполнитерезервуардляводы,чтобыактивировать
функциюраспыления.
Установка / отсоединение адаптера для бутылки
Данныйвентиляторпоставляетсясустановленнымадаптеромдля
бутылки.Передустановкойзапасногоадаптераснимитестарый.
Отсоединение:сожмитеручкустарогоадаптерадлябутылкии
потянитееевниз(см.рис.4).
Установка:совместитеручкуадаптерадлябутылкиподкрышкой
воздухозаборника(направлениеA).Вставьтезапаснойадаптердля
бутылкивпаздощелчка(см.рис.5).Слегкапотянитезаручку,
чтобыубедиться,чтоадаптернадежнозафиксирован.
Инструкция по эксплуатации
Охлаждающее распыление
Включение: когдаустройствовыключено,кратковременнонажмитена
кнопкуобдува,затемкратковременнонажмитенакнопкураспыления,
чтобыактивировать«Охлаждающеераспыление»наНИЗКОМуровне
интенсивности(поумолчанию).
Выключение: когдафункция«Охлаждающегораспыления»
активирована,кратковременнонажимайтенакнопкуобдува,покаэта
функцияневыключится,затемкратковременнонажмитенакнопку
распыления,чтобывыключитьустройство.
Alignez la poignée de l'adaptateur pour bouteille sous le Installation :
couvercle de l'entrée d'air (direction A). Insérez l'adaptateur de bouteille
de rechange dans la fente jusqu'à ce qu'il soit bien en place (Figure 5).
Tirez doucement sur la poignée pour vous assurer que l'adaptateur est
bien en place et ne bouge pas.
Instructions d'utilisation
Brumisation rafraîchissante
ON : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement sur le bouton
Ventilateur, puis appuyez brièvement sur le bouton Brume pour activer la
fonction brumisateur LOW (par défaut).
OFF : Lorsque la fonction de brumisateur est activée, appuyez brièvement sur
le bouton du ventilateur jusqu'à ce que la fonction du ventilateur s'éteigne,
puis appuyez brièvement sur le bouton de brume pour éteindre l'appareil.
Changement : lorsque la fonction brumisateur est activée, appuyez
brièvement sur le bouton du ventilateur pour passer de l'un à l'autre dans
l'ordre suivant : Brumisateur LOW - Brumisateur MID - Brumisateur HIGHT
- Brumisateur.
Ventilateur uniquement
La fonction ventilateur peut être utilisée indépendamment.
ON : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le bouton
Ventilateur pour activer la fonction Ventilateur LOW (par défaut).
OFF / Changement : Lorsque la fonction ventilateur est activée, appuyez
brièvementsurleboutonVentilateurpourfairedélerlaséquencesuivante:
Ventilateur LOW - Ventilateur MID - Ventilateur HIGH Arrêt.
Brume uniquement
La fonction de brumisation peut être utilisée indépendamment.
ON : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le bouton Brume
pour activer la fonction brume.
OFF : Lorsque la fonction de brume est activée, appuyez brièvement sur le
bouton Brume pour l'arrêter.
Indicateurs
Lorsque la fonction brumisateur est activée, le voyant bleu reste allumé.
Lorsque la fonction brumisateur est désactivée, le voyant bleu s'éteint.
Lors du réglage de la vitesse de ventilation, les indicateurs blancs
correspondants s'allument pour informer l'utilisateur. Si le réglage n'est
pasmodié,lesindicateursblancss'éteignentauboutde3secondes.
Remarque : si le produit cesse de brumiser en cours d'utilisation, la
fonction brumisateur ne s'arrête pas automatiquement et le voyant bleu
resteallumépourinformerl'utilisateur.Veuillezvérierrapidementl'étatde
la fonction brumisateur pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement.
Statut des indicateurs Paramètres
Indicateur bleu (en continu)
+
Indicateurs blancs (3 allumés en continu)
Brumisateur HIGH
Indicateur bleu (en continu)
+
Indicateurs blancs (3 allumés en continu)
Brumisateur MID
Indicateur bleu (en continu)
+
Indicateur blanc (1 allumé en continu)
Brumisateur LOW
Indicateurs blancs (3 allumés en continu) Ventilateur HIGH
Indicateurs blancs (2 allumés en continu) Ventilateur MID
Indicateur blanc (1 allumé en continu) Ventilateur LOW
Indication de puissance
Après avoir désactivé la fonction ventilateur, les indicateurs blancs
correspondants s'allument pour indiquer la puissance restante de la batterie
et s'éteignent au bout de 2 secondes.
Indication de faible puissance : Le produit connaîtra une diminution de
la vitesse de ventilation ou sera incapable de régler la vitesse de ventilation
en raison d'une faible puissance, et l'indicateur bleu clignotera pour indiquer
cet état. Dans ce cas, veuillez recharger le produit dès que possible.
Statut des indicateurs blancs Puissance restante
3 Constants
50%
2 Constants 10% 50%
1 Constant
10%
Entretien
• Essuyezleproduitavecunchionpropreetsec.
Si des gouttelettes d'eau s'accumulent au niveau de la bouche de
pulvérisation, essuyez-les sans tarder.
Retirez régulièrement la poussière ou les corps étrangers de la sortie d'air.
Si l'appareil n'est pas utilipendant uneriode prolongée, retirez la
bouteilled'eau,videzlecompartimentàeauetgardezl'appareilausecan
d'éviter la prolifération de bactéries.
• N'utilisezPASdeparfumsoud’autrestypesdeboissons,carilspeuvent
contaminer ou obstruer l'appareil.
( ) Русский
Installieren eines Wassertanks
DiesesProduktistmithandelsüblichenMineralwasseraschenkompatibel,
die als Wassertank dienen können.
(1)WickelnSiedenWasserschlauchab.ÖnenSiedenDeckeldes
Wasserfachs, füllen Sie das Fach mit einer angemessenen Menge
Wasser und schließen Sie dann den Deckel (Abbildung 1).
(2)SteckenSiedenWasserschlauchineineWasserasche(Abbildung2).
(3)HaltenSiedieWasserascheunddrehenSiedasGerätimUhrzeigersinn,
bisderFlaschenadapterunddieWasseraschefestverschlossensind,um
die Nebelfunktion zu nutzen (Abbildung 3).
Hinweis: Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht nebelt, füllen Sie
das Wasserfach nach, um die Nebelfunktion wieder zu aktivieren.
Anbringen / Abnehmen des Flaschenadapters
Dieses Produkt ist werkseitig mit einem Flaschenadapter ausgestattet. Bitte
entfernenSiedenaltenFlaschenadapter,bevorSiedenErsatzaschenadapter
anbringen.
Abnehmen:DrückenSiedenGridesaltenFlaschenadapterszusammen
und ziehen Sie ihn nach unten, um ihn zu entfernen (Abbildung 4).
Anbringen:RichtenSiedenFlaschenadaptergriunterder
Lufteinlassabdeckung aus (Richtung A). Setzen Sie den Ersatz-
Flaschenadapter in den Schlitz ein, bis er festsitzt (Abbildung 5).
ZiehenSievorsichtigamGri,umsicherzustellen,dassderAdapter
festsitzt und sich nicht bewegt.
Betriebsanleitung
Kühlnebel
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Gebläse-Ein:
Taste und dann kurz die Nebel-Taste, um Kühlnebel LOW zu aktivieren
(Standard).
Wenn die Kühlnebelfunktion eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die Aus:
Gebläse-Taste, bis die Gebläsefunktion ausgeschaltet ist, und drücken Sie
dann kurz die Nebel-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Wenn die Kühlnebelfunktion eingeschaltet ist, drücken Umschalten:
Sie kurz die Gebläse-Taste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen:
Kühlnebel-LOW Kühlnebel-MID Kühlnebel-HIGH Nebel.
Nur Gebläse
Die Gebläse-Funktion kann unabhängig verwendet werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Gebläse-Ein:
Taste, um Gebläse LOW zu aktivieren (Standard).
Wenn die Gebläse-Funktion eingeschaltet ist, Aus: / Umschalten:
drücken Sie kurz die Gebläse-Taste, um die folgende Sequenz zu
durchlaufen: Gebläse-LOW Gebläse-MID Gebläse-HIGH Aus.
Nebel
Die Nebelfunktion kann unabhängig genutzt werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Nebeltaste, Ein:
um die Nebelfunktion einzuschalten.
Wenn die Nebelfunktion eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die Aus:
Nebeltaste, um sie auszuschalten.
Anzeigen
Wenn die Nebelfunktion eingeschaltet ist, leuchtet die blaue Anzeige weiter.
Wenn die Nebelfunktion ausgeschaltet ist, erlischt die blaue Anzeige.
Wenn Sie die Windgeschwindigkeit einstellen, leuchten die entsprechenden
weißen Anzeigen auf, um den Benutzer zu informieren. Wenn sich die
Einstellung nicht ändert, erlöschen die weißen Anzeigen nach 3 Sekunden.
Hinweis: Wenn das Gerät während des Gebrauchs aufhört zu nebeln,
schaltet sich die Nebelfunktion nicht automatisch ab, und die blaue
Anzeige leuchtet weiter, um den Benutzer zu informieren. Bitte überprüfen
Sie den Betriebsstatus der Nebelfunktion umgehend, um sicherzustellen,
dass sie ordnungsgemäß funktioniert.
Status der Anzeigen Funktion
Blaue LED (Stetig an) + Weiße LED (3 Stetig an) Kühlnebel HIGH
Blaue LED (Stetig an) + Weiße LED (2 Stetig an) Kühlnebel MID
Blaue LED (Stetig an) + Weiße LED (1 Stetig an) Kühlnebel LOW
Weiße LED (3 Stetig an) Gebläse HIGH
Weiße LED (2 Stetig an) Gebläse MID
Weiße LED (1 Stetig an) Gebläse LOW
Anzeige der Stromversorgung
Nach dem Ausschalten der Gebläse-Funktion leuchten die entsprechenden
weißen LEDs auf, um die verbleibende Batterieleistung anzuzeigen, und
erlöschen nach 2 Sekunden.
Anzeige für schwache Leistung: Das Produkt hat nur eine geringere
Luftgeschwindigkeit oder die Luftgeschwindigkeit kann nicht mehr eingestellt
werden, weil die Stromversorgung zu schwach ist. Die blaue LED blinkt, um
diesen Zustand anzuzeigen. Laden Sie das Produkt in solchen Fällen bitte so
schnell wie möglich auf.
Status der weißen LEDs Rest-Energie
3 Stetig an
50%
2 Stetig an 10% 50%
1 Stetig an
10%
Water Compartment
Water Tube
Air Outlet
Mist Button
USB-C Charging Port
Fan Button
Indicators
Mist Outlet
Air Inlet
Weighted Ball
Bottle Adapter
Bottle Adapter Handle
Slot
A
Water
Note: If the product stops misting during use, the mist function will not shut
oautomatically,andtheblueindicatorwillremainontoinformtheuser.
Please check the running status of the mist function promptly to make sure
it is working properly.
Status of Indicators Setting
Blue Indicator (Constant-on) + White Indicators (3 Constant-on)
Cool Mist HIGH
Blue Indicator (Constant-on) + White Indicators (2 Constant-on)
Cool Mist MID
Blue Indicator (Constant-on) + White Indicator (1 Constant-on)
Cool Mist LOW
White Indicators (3 Constant-on) Fan HIGH
White Indicators (2 Constant-on) Fan MID
White Indicator (1 Constant-on) Fan LOW
Power Indication
Afterturningothefanfunction,thecorrespondingwhiteindicatorswill
glowtoindicatetheremainingbatterypowerandgooafter2seconds.
Low Power Indication: The product will experience reduced wind speed
or become unable to adjust the wind speed due to low power, and the blue
indicatorwillashtoindicatethisstatus.Insuchcases,pleaserechargethe
product as soon as possible.
Status of White Indicators Remaining Power
3 Constant-on
50%
2 Constant-on 10% 50%
1 Constant-on
10%
Maintenance
Wipe the product with a clean and dry cloth.
• Ifwaterdropletsaccumulateatthemistoutlet,wipethemopromptly.
Regularly remove dust or foreign matters from the air outlet.
If the product is left unused for a prolonged time, remove the water
bottle, empty the water compartment, and keep the product dry to
prevent bacterial growth.
DO NOT use perfumes or beverages as they can contaminate or clog the
product.
Переключение:когдафункция«Охлаждающегораспыления»
активирована,кратковременнонажимайтенакнопкуобдувадля
переключениямеждуследующимирежимамиработы:Охлаждающее
распыление(НИЗКИЙуровеньинтенсивности)–Охлаждающеераспыление
РЕДНИЙуровеньинтенсивности)–Охлаждающеераспыление
ЫСОКИЙуровеньинтенсивности)–Распыление(безобдува).
Только обдув
Функциюобдуваможноиспользоватьотдельно.
Включение:когдаустройствовыключено,кратковременно
нажмитенакнопкуобдува,чтобыактивироватьобдувнаНИЗКОМ
уровнеинтенсивности(поумолчанию).
Выключение / переключение:когдафункцияобдувавключена,
кратковременнонажимайтенакнопкуобдувадляпереключения
междуследующимирежимами:Обдув(НИЗКИЙуровень
интенсивности)–Обдув(СРЕДНИЙуровеньинтенсивности)–Обдув
(ВЫСОКИЙуровеньинтенсивности)–Выключение.
Только распыление
Функциюраспыленияможноиспользоватьотдельно.
Включение:когдаустройствовыключено,кратковременно
нажмитенакнопкураспыления,чтобыактивироватьеговрежиме
распыления.
Выключение:когдарежимраспыленияактивирован,
кратковременнонажмитенакнопкураспыления,чтобыего
выключить.
Индикаторы
• Врежимераспылениясинийиндикаторгоритвсегда.При
выключениифункциираспыленияонпогасает.
• Прирегулировкескоростивоздушногопотоканачнутсветиться
соответствующиебелыеиндикаторы,такимобразоминформируя
пользователя.Присохранениинастроекбелыеиндикаторыпогаснут
через3секунды.
Примечание. Автоматическифункцияраспыленияневыключается,
дажееслираспылениевдругпрекращаетсявовремяработыустройства.
Понять,активированалифункцияможнопогорящемусинему
индикатору:вслучаееевыключениягаснетииндикатор.Пожалуйста,
ориентируйтесьнаиндикаторыипроверяйтетекущеесостояниефункции
распыления,чтобыбытьувереннымвправильностиееработы.
Статус индикаторов Текущий режим
Синийиндикатор(постоянногорит)
+
Белыеиндикаторы(3постоянногорят)
Охлаждающеераспыление
(ВЫСОКИЙ)
Синийиндикатор(постоянногорит)
+
Белыеиндикаторы(2постоянногорят)
Охлаждающеераспыление
(СРЕДНИЙ)
Синийиндикатор(постоянногорит)
+
Белыйиндикатор(1постоянногорит)
Охлаждающеераспыление
(НИЗКИЙ)
Белыеиндикаторы(3постоянногорят) Обдув(ВЫСОКИЙ)
Белыеиндикаторы(2постоянногорят) Обдув(СРЕДНИЙ)
Белыйиндикатор(1постоянногорит) Обдув(НИЗКИЙ)
Сообщение уровня заряда
Послевыключенияфункцииобдувана2секундызагораются
соответствующиебелыеиндикаторы,такимобразомсообщая
оставшийсяуровеньзарядааккумулятора.
Сообщение о низком уровне заряда:принизкомзарядеаккумулятора
скоростьвращениявентилятораснижаетсяилиеестановитсяневозможно
регулировать,очемтакжесвидетельствуетмиганиесинегоиндикатора.В
этомслучаекакможноскореезарядитеустройство.
3постоянногорят >50%
2постоянногорят 10% 50%
1постоянногорит <10%
Обслуживание
• Протирайтеустройствочистойсухойтканью.
• Еслинавыпускномотверстиираспылителяскапливаютсякапливоды,
незамедлительноихвытирайте.
• Регулярноочищайтевоздуховыпускноеотверстиеотпылии
постороннихпредметов.
• Есливыпланируетенеиспользоватьустройствовтечение
длительноговремени,отсоединитебутылкусводой,слейтеводу
изрезервуарадляводыихранитеустройствовсухомместе,чтобы
предотвратитьростираспространениебактерий.
• НЕиспользуйтевместоводыдухииликакие-либосмеси,таккакони
могутзагрязнитьизасоритьустройство.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou,
510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Made in China
izzcool19071024
Thanks for purchasing NITECORE!
Warranty Service
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA / defective
product can be exchanged for a replacement through a local distributor /
dealer within 15 days of purchase. After that, all defective/malfunctioning
NITECORE
®
products can be repaired free of charge within 12 months
from the date of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
Thewarrantywillbenulliedif
1. theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedby
unauthorized parties.
2. the product(s) is / are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com.
※ Thetrademarksandproductimagesspeciedhereinthisusermanual
are for reference purposes only. The copyright belongs to their lawful
holders.
※ Allimages,textsandstatementsspeciedhereinthisusermanualare
for reference purposes only. Should any discrepancy occur between
thismanualandinformationspeciedonwww.nitecore.com,Sysmax
Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
Wartung
Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen und trockenen Tuch ab.
Wenn sich Wassertröpfchen am Nebelauslass ansammeln, wischen Sie
sie sofort ab.
Entfernen Sie regelmäßig Staub oder Fremdkörper aus dem Luftauslass.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die
Wasserascheheraus,leerenSiedasWasserfachundhaltenSiedas
Gerät trocken, um Bakterienwachstum zu vermeiden.
Verwenden Sie KEINE Parfüms oder Getränke, da diese das Gerät
verunreinigen oder verstopfen können.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtetsind,dieseGeräteeinervomunsortiertenSiedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
( )Українська
( ) Polski
(
简体中文
)
(Italiano)
Попередження
1. Температуранавколишньогосередовищавикористання:-10~40°C,
Температуразберігання:-20~60°C
2. НЕкладітьувирібсторонніпредмети,щобуникнутипошкодження.
3. НЕвставляйтерукичибудь-якісторонніпредметивкришку
вентиляторааборобочілопаті,щобуникнутинещаснихвипадків
абопошкодженнявиробу.
4. НЕрозбирайте,незмінюйтетанеремонтуйтепродукт,оскількице
призведедовтратигарантіїнапродукт.Будьласка,звернітьсядо
розділугарантіївпосібнику,щоботриматиповнуінформаціюпро
гарантію.
5. Будьласка,зарядітьвирібзазначеноюнапругою.
6. НЕрозміщуйтевирібпоблизувогню,щобуникнутинещаснихвипадків
іпошкодженнявиробу.
7. Зберігайтепродуктупрохолоднихісухихмісцях.Зберігайтепродукт
унедоступномудлядітеймісці.
8. Слідкуйтезачистотоювиробу,щобзапобігтипотрапляннюводи,
комахісторонніхпредметівувиріб,щоможеспричинитийого
непрацездатність.
9. НЕскручуйтезаряднийкабельінетягнітьйогозсилоюпідчас
заряджання,щобуникнутипошкодженнязарядногокабелюта
витокуелектроенергії.
10.Продуктпризначенийдлявикористаннядорослими.Дітидо18років
повинніперебуватипіднаглядомдорослихпідчасвикористанняцього
продукту,щобуникнутинещаснихвипадків.
11.Утилізуйтепристрій/батареївідповіднодочиннихмісцевихзаконіві
правил.
Безпека батареї
Неправильневикористанняпристроївізвбудованимилітій-іонними
батареямиможепризвестидосерйозногопошкодженнябатареїабозагрози
безпеці,наприкладзайманнячивибуху.НЕвикористовуйтепристрій,
якщовінпошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,нерозрізайте,не
розчавлюйтетанеспалюйтепристрій.Якщопоміченобудь-якийвитікабо
незвичнийзапах,негайноприпинітьвикористанняпристрою.Утилізуйте
пристрійатареївідповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Функція зарядки
Вирібоснащенийфункцієюінтелектуальноїзарядки.Будьласка,зарядіть
вирібпередпершимвикористанням.ВикористовуйтекабельUSB-C,щоб
підключитизовнішнєджереложивленнядопортуUSB-C,щобпочати
процесзаряджання.
• Підчасзаряджаннясинійіндикаторповільноблимає,щоб
проінформуватикористувача.
• Коливиріббудеповністюзаряджено,вінавтоматичноприпинить
процесзаряджання,асинійіндикаторзалишитьсясвітитися.
• Товардоступнийпідчасзарядки.
Встановлення бака для води
Цейвирібсуміснийзізвичайнимипляшкамидлямінеральноїводина
ринку,якіможутьслужитирезервуарамидляводи.
(1)Розкрутітьводопровіднутрубку.Відкрийтекришкувідсікудляводи,
наповнітьвідсікнеобхідноюкількістюводи,апотімзакрийтекришку
(Малюнок1).
(2)Помістітьтрубкудляводивпляшкузводою(Малюнок2).
(3)Тримаючипляшкузводою,обертайтевирібзагодинниковою
стрілкою,докиадаптерпляшкитапляшказводоющільноне
закриються,щобвикористовуватифункціюрозпилення(Малюнок3).
Примітка:Якщопродуктнеутворюєтуманпідчасвикористання,
наповнітьвідсікдляводи,щобзновуактивуватифункціюрозпилення.
Встановлення/від’єднання адаптера пляшки
Цейвирібмаєадаптердляпляшки,встановленийназаводі.Першніж
встановлюватизапаснийадаптер,знімітьстарийадаптердляпляшки.
Від'єднання: затиснітьручкуадаптерастароїпляшкитапотягніть
йоговниз,щобзняти(Малюнок4).
Встановлення:вирівняйтеручкуадаптерадляпляшкипід
кришкоюповітрозабірника(напрямокA).Вставтеадаптерзапасної
пляшкивгніздо,щобвіннадійнозафіксувався(Малюнок5).
Обережнопотягнітьзаручку,щобпереконатися,щоадаптер
надійнозакріпленийінерухається.
Інструкція з експлуатації
Прохолодний туман
Увімк.: Коливирібвимкнено,натиснітькнопкуFan,потімкоротко
натиснітькнопкуMist,щобактивуватирежимПрохолоднийтуман
НИЗЬКИЙ(зазамовчуванням).
Вимк.:Колифункціюпрохолодноготумануввімкнено,натиснітькнопку
Fan,докифункціявентилятораневимкнеться,апотімнатиснітькнопку
Mist,щобвимкнутивиріб.
Перемикання:Колифункціюпрохолодноготумануввімкнено,
натиснітькнопкуFan,щобперемикатисяміжрежимамивтакій
послідовності:ПрохолоднийтуманНИЗЬКИЙ–Прохолоднийтуман
СЕРЕДНІЙ–ПрохолоднийтуманВИСОКИЙ–туман.
Тільки вентилятор
Функціювентилятораможнавикористовуватисамостійно.
Увімк.: коливирібвимкнено,натиснітькнопкуFan,щобувімкнути
низькийрівеньвентилятора(зазамовчуванням).
Вимк. / Перемикання:колифункціювентилятораввімкнено,
натиснітькнопкуFan,щобперемикатисяміжрежимамивтакій
послідовності:вентиляторНИЗЬКИЙ–вентиляторСЕРЕДНИЙ–
вентиляторВИСОКИЙ–вимкнено.
Лише туман
Функціютумануможнавикористовуватисамостійно.
Увімк.:коливирібвимкнено,натиснітькнопкуMist,щобувімкнути
функціюрозпилення.
Вимк.:колифункціютумануввімкнено,натиснітькнопкуMist,щоб
вимкнутиїї.
Індикатори
• Колифункціютумануввімкнено,синійіндикаторсвітитиметься.Коли
функціютуманувимкнено,синійіндикаторвимкнеться.
• Підчасналаштуванняшвидкостівітрувідповіднібілііндикатори
світяться,щобпроінформуватикористувача.Якщоналаштуванняне
змінюються,білііндикаторизгаснутьчерез3секунди.
Примітка: Якщовирібперестаєтуманитипідчасвикористання,функція
тумануневимкнетьсяавтоматично,асинійіндикаторзалишитьсясвітитися,
щобпроінформуватикористувача.Негайноперевіртестанроботифункції
туману,щобпереконатися,щовонапрацюєналежнимчином.
Статус індикаторів Налаштування
Синійіндикатор(постійногорить)
+
Білііндикатори(3постійних)
ПрохолоднийтуманВИСОКИЙ
Синійіндикатор(постійногорить)
+
Білііндикатори(2постійних)
ПрохолоднийтуманСЕРЕДНІЙ
Синійіндикатор(постійногорить)
+
Білийіндикатор(1постійний)
ПрохолоднийтуманНИЗЬКИЙ
Білііндикатори(3постійногорять) ВентиляторВИСОКИЙ
Білііндикатори(2постійногорять) ВентиляторСЕРЕДНІЙ
Білийіндикатор(1постійний) ВентиляторНИЗЬКИЙ
Індикація потужності
Післявимкненняфункціївентиляторавідповіднібілііндикаторизасвітяться,
вказуючиназалишокзарядуакумулятора,ізгаснутьчерез2секунди.
Індикація низької потужності:швидкістьвітрувиробубудезнижена
абовіннезможерегулюватишвидкістьвітручерезнизькупотужність,
ісинійіндикаторбудеблимати,щобвказатинацейстан.Утаких
випадкахякнайшвидшезарядітьвиріб.
Статус білих індикаторів Потужність, що залишилася
3Постійновключені >50%
2Постійновключені 10% - 50%
1Постійновключений <10%
Технічне обслуговування
• Протрітьвирібчистоюсухоютканиною.
• Якщокрапліводинакопичуютьсянавиходітуману,негайновитрітьїх.
Ostrzeżenie
1. Temperaturaotoczeniapodczasużytkowania:-1040°C(14104°F);
Temperatura przechowywania: -2060°C (-4140°F).
2. NIEwkładajżadnychobcychprzedmiotówdoproduktu,abyuniknąć
uszkodzeń.
3. NIEwkładajrąkaniżadnychobcychprzedmiotówdoosłonywentylatoralub
obracającychsięłopatek,abyuniknąćwypadkówlubuszkodzeńproduktu.
4. NIEdemontuj,modykujaninienaprawiajproduktu,ponieważ
spowodujetounieważnieniegwarancjiproduktu.Prosimyozapoznanie
sięzsekcjągwarancjiwinstrukcjiobsługiwceluuzyskaniapełnych
informacji o gwarancji.
5. Ładujproduktprzyużyciuokreślonegonapięcia.
6. NIEumieszczajproduktuwpobliżuognia,abyuniknąćwypadkówi
uszkodzeńproduktu.
7. Przechowujproduktwchłodnychisuchychmiejscach.Trzymajproduktz
dala od dzieci.
8. Utrzymujproduktwczystości,abyzapobiecprzedostawaniusięwody,
owadówiobcychprzedmiotówdoproduktu,comożespowodowaćjego
awarię.
9. NIEskręcajaninieciągnijnasiłękablaładującegopodczasładowania,
abyuniknąćuszkodzeniakablaładującegoizapobiecwyciekomprądu.
10.Produktjestprzeznaczonydoużytkuprzezdorosłych.Dzieciponiżej18
rokużyciamusząbyćpodnadzoremdorosłychpodczasużywaniatego
produktu,abyuniknąćwypadków.
11.Utylizujurządzenie/bateriezgodniezobowiązującymilokalnymiprzepisami
i regulacjami.
Bezpieczeństwo akumulatora
NieprawidłoweużycieurządzeńzwbudowanymibateriamiLi-ionmoże
prowadzićdopoważnegouszkodzeniabateriilubzagrożeńbezpieczeństwa,
takichjakzapłonlubwybuch.NIEużywajurządzenia,jeślijest
uszkodzone.NIEdemontuj,nieprzekłuwaj,nietnij,niemiażdżaninie
spalajurządzenia.Jeślizauważyszjakiekolwiekwyciekilubnietypowy
zapach,natychmiastprzestańużywaćurządzenia.Utylizujurządzenie/
bateriezgodniezobowiązującymilokalnymiprzepisamiiregulacjami.
Funkcja ładowania
Produktjestwyposażonywinteligentnąfunkcjęładowania.Przedpierwszym
yciemnależynaładowaćprodukt.UżyjakablaUSB-Cdopodłączenia
zewnętrznegoźródłazasilaniadoportuUSB-C,abyrozpocząćprocesładowania.
• Podczasprocesuładowanianiebieskiwskaźnikbędziemigałpowoli
informującużytkownika.
• Ponaładowaniuproduktuwpełniprocesładowaniaautomatyczniesię
zatrzyma,aniebieskiwskaźnikpozostaniewłączony.
• Produktjestdostępnypodczasprocesuładowania.
Instalacja zbiornika na wodę
Tenproduktjestkompatybilnyzpopularnymibutelkaminawodęmineralną
dostępnyminarynku,któremogąpełnićfunkcjęzbiornikównawodę.
(1)Odkręćruręwodną.Otwórzpokrywękomorynawodę,napełnijkomorę
odpowiedniąilościąwody,następniezamknijpokrywę(Rysunek1).
(2)Umieśćruręwodnąwbutelcenawodę(Rysunek2).
(3)Trzymającbutelkęnawodę,obróćproduktzgodniezruchemwskazówek
zegara,ażadapterbutelkiibutelkanawodęzostanąszczelnie
zamknięte,abykorzystaćzfunkcjimgiełki(Rysunek3).
Uwaga:Jeśliproduktniewydajemgiełkipodczasużytkowania,ponownie
napełnijkomoręwodą,abyponownieaktywowaćfunkcjęmgiełki.
Instalacja / Demontaż adaptera butelki
Tenproduktmazainstalowanyfabrycznieadapterbutelki.Proszęusunąć
stary adapter butelki przed zainstalowaniem zapasowego adaptera butelki.
Demontaż:Ściskającuchwytstaregoadapterabutelki,wyciągnijgow
dół,abygousunąć(Rysunek4).
Instalacja:Wyrównajuchwytadapterabutelkiponiżejpokrywywlotu
powietrza(KierunekA).Włóżzapasowyadapterbutelkidogniazda,aż
będziepasowałpewnie(Rysunek5).Delikatniepociągnijzauchwyt,aby
upewnićsię,żeadapterjestpewnieumieszczonyinieprzesuwasię.
Instrukcje obsługi
Rześka Mgiełka
Włącz:Gdyproduktjestwyłączony,krótkonaciśnijprzyciskwentylatora,a
następniekrótkonaciśnijprzyciskmgły,abyaktywowaćChłodnąMgłęNISKĄ
(Domyślnie).
Wyłącz:Gdyfunkcjachłodnejmgłyjestwłączona,ciąglekrótkonaciśnij
przyciskwentylatora,ażfunkcjawentylatorasięwyłączy,następniekrótko
naciśnijprzyciskmgły,abywyłączyćprodukt.
Przełączanie:Gdyfunkcjachłodnejmgłyjestwłączona,krótkonaciśnij
przyciskwentylatora,abyprzejśćprzeznastępującąsekwencję:Chłodna
MgłaNISKA–ChłodnaMgłaŚREDNIA–ChłodnaMgłaWYSOKA–Mgła.
Tylko Wentylator
Funkcjęwentylatoramożnaużywaćniezależnie.
Włączanie:Gdyproduktjestwyłączony,krótkonaciśnijprzycisk
wentylatora,abyaktywowaćWentylatorNISKI(domyślnie).
Wyłączanie / Przełączanie:Gdyfunkcjawentylatorajestwłączona,
krótkonaciśnijprzyciskwentylatora,abyprzejśćprzeznastępującą
sekwencję:WentylatorNISKI–WentylatorŚREDNI–Wentylator
WYSOKI–Wyłączony.
Tylko Mgła
Funkcjimgiełkimożnaużywaćniezależnie
Włączanie: Jeśliproduktjestwyłączony,naciśnijPrzyciskMgiełkiaby
włączyćfunkcję.
Wyłączanie:GdyfunkcjamgiełkijestwłączonanaciśnijPrzyciskMgiełki
abyjąwyłączyć.
Wskaźniki
• Gdyfunkcjamgłyjestwłączona,niebieskiwskaźnikpozostaniewłączony.
Gdyfunkcjamgłyjestwyłączona,niebieskiwskaźnikzgaśnie.
• Podczasregulacjiustawieńprędkościwiatru,odpowiadającebiałe
wskaźnikibędąświecić,informującużytkownika.Jeśliniemazmianyw
ustawieniach,białewskaźnikizgasnąpo3sekundach.
Uwaga:Jeśliproduktprzestaniewydobywaćmgłępodczasużytkowania,
funkcjamgłyniewyłączysięautomatycznie,aniebieskiwskaźnikpozostanie
włączony,informującużytkownika.Proszęnatychmiastsprawdzićstatus
pracyfunkcjimgły,abyupewnićsię,żedziałapoprawnie.
Stan wskaźnika Ustawienia
Niebieskiwskaźnik(1świecący)
+
Białewskaźniki(3świecące)
RześkamgiełkaWYSOKI
Niebieskiwskaźnik(1świecący)
+
Białewskaźniki(2świecące)
RześkamgiełkaŚREDNI
Niebieskiwskaźnik(1świecący)
+
Białywskaźnik(1świecący)
RześkamgiełkaNISKI
Białewskaźniki(3świecące) WentylatorWYSOKI
Białewskaźniki(2świecące) WentylatorŚREDNI
Białywskaźnik(1świecący) Wentylator NISKI
Wskaźnik zasilania:
Powyłączeniufunkcjiwentylatora,odpowiedniebiałewskaźnikibędą
świecić,wskazującpozostałąmocbateriiizgasnąpo2sekundach.
Wskaźnik niskiego zasilania:
Produktbędziemiałzmniejszonąprędkośćwiatrulubniebędziemożna
dostosowaćprędkościwiatruzpowoduniskiegozasilania,aniebieski
wskaźnikbędziemigał,sygnalizująctenstan.Wtakichprzypadkachprosimy
naładowaćproduktjaknajszybciej.
Status Białych Wskaźników Pozostała bateria
3świecące
50%
2świecące 10% 50%
1świecący
10%
Konserwacja
• Przetrzyjproduktczystąisuchąszmatką.
• Jeślinawylociemgiełkigromadząsiękroplewody,natychmiastjewytrzyj.
Regularnie usuwaj kurz lub obce przedmioty z wylotu powietrza.
• Jeśliproduktpozostajenieużywanyprzezdłuższyczas,wyjmijbutelkęz
wodą,opróżnijzbiornikwodyiutrzymujproduktwsuchymstanie,aby
zapobiec rozwojowi bakterii.
• NIEużywajperfumaninapojów,ponieważmogąonezanieczyścićlub
zatkaćprodukt.
Ochrona środowiska
ZużytysprzętelektronicznyoznakowanyzgodniezdyrektywąUnii
Europejskiej,niemożebyćumieszczanyłączniezinnymiodpadami
komunalnymi.Podlegaonselektywnejzbiórceirecyklingowi
wwyznaczonychpunktach.Zapewniającjegoprawidłoweusuwanie,
zapobiegaszpotencjalnym,negatywnymkonsekwencjomdlaśrodowiska
naturalnegoizdrowialudzkiego.Systemzbieraniazużytegosprzętuzgodny
jestzlokalnieobowiązującymiprzepisamiochronyśrodowiskadotyczącymi
usuwaniaodpadów.Szczegółoweinformacjenatentematmożnauzyskaćw
urzędziemiejskim,zakładzieoczyszczanialubsklepie,wktórymprodukt
zostałzakupiony.
Produktspełniawymaganiadyrektywtzw.NowegoPodejściaUnii
Europejskiej(UE),dotyczącychzagadnieńzwiązanychz
bezpieczeństwemużytkowania,ochronązdrowiaiochroną
środowiska,określającychzagrożenia,którepowinnyzostaćwykryte
i wyeliminowane.
Akumulator Li-Ion
UrządzeniewyposażonejestwakumulatorLIION(litowo-jonowy),który
zuwaginaswojązycznąichemicznąbudowęstarzejesięzbiegiemczasu
iużytkowania.Producentokreślamaksymalnyczaspracyurządzeniaw
warunkachlaboratoryjnych,gdziewystępująoptymalnewarunkipracydla
urządzenia,asamakumulatorjestnowyiwpełninaładowany.Czaspracy
wrzeczywistościmożesięróżnićoddeklarowanegowofercieiniejestto
wadaurządzeniaacechaproduktu.Abyzachowaćmaksymalnążywotność
akumulatora,niezalecasięgorozładowywaćdopoziomuponiżej3,18V
lub15%ogólnejpojemności.Niższewartości,jaknp.2,5Vdlaogniwa
uszkadzająjetrwaleiniejesttoobjętegwarancją.Wprzypadkuzaniechania
używaniaakumulatoralubcałegourządzeniaprzezczasdłuższyniżjeden
miesiącnależyakumulatornaładowaćdo50%isprawdzaćcykliczniecodwa
miesiącepoziomjegonaładowania.Przechowujakumulatoriurządzeniew
miejscusuchym,zdalaodsłońcaiujemnychtemperatur.
Konserwacja
Produktnależyregularniekonserwować(czyścić)wewłasnymzakresie
lub przez wyspecjalizowane punkty serwisowe na koszt i w zakresie
użytkownika.Wprzypadkubrakuinformacjiokoniecznychakcjach
konserwacyjnych,cyklicznychlubserwisowychwinstrukcjiobsługi,
należyregularnieminimumraznatydzieńoceniaćodmiennośćstanu
zycznegoproduktuodzycznienowegoproduktu.Wprzypadkuwykrycia
lubstwierdzeniajakiejkolwiekodmiennościnależypilniepodjąćkroki
konserwacyjne (czyszczenie) lub serwisowe. Brak poprawnej konserwacji
(czyszczenia)ireakcjiwchwiliwykryciastanuodmiennościmoże
doprowadzićdotrwałegouszkodzeniaproduktu.Gwarantnieponosi
odpowiedzialnościzauszkodzeniawynikającezzaniedbania.
Środki ostrożności
1. Przedprzystąpieniemdoładowaniasprawdź,czystykiurządzeniasączyste.
2. Nigdyniepozostawiajurządzeniapodczasużytkowaniaiładowaniabez
nadzoru.
3. Zadbajoto,abywsytuacjiawaryjnejmócszybkoodłączyćurządzenie
odźródłazasilania.
4. Nigdyniewystawiajurządzenianadziałaniewysokiejtemperatury.
5. Ładujurządzeniewmiejscusuchymidobrzewentylowanymzdalaod
materiałówłatwopalnych,zachowajwolnąprzestrzeńmin1modinnych
obiektów.
6. Nigdyniezakrywajurządzeniapodczasładowania
7. Nigdynieużywajzasilacza,stacjiładowania,kabliitp.bezrekomendacjii
atestu producenta.
8. Zadbajoswojemienie,urządzeniewyposażonejestwogniwa,któresą
trudnedougaszenia,wyposażsięwpłachtęgaśniczą.
⚠ 警告
1.使用环境温度-10℃40℃温度-20℃60℃。
2. 将异物投进风则可损坏本品
3. 将手或异物插运转以免发生意外或品损坏
4. 自行更改或理本
5. 勿使超过规定电适配
6. 靠近火源以免发生意外和品损坏
7. 品存放在干燥以及小孩无法接的地方
8. 定时清洁子或异物入内部,致风正常运转
9. 缠绕线或用拉扯线,避免充线
止电源漏电
10.未成年在监护下使用本,避免发生意外
11.根据用的当地法律和法置设/电池
⚠ 电池安全
恰当使置锂电池的损坏电池或引燃烧爆炸
本品损坏,请勿使卸、刺穿、切割、压、焚烧本品如果现有
任何泄漏或异味即停使用本品并将处理根据用的当地法
律和法置设/电池
充电
本品带智能锂电池能,使,请USB-C
线端连电接另一端连接电源即可进行
当处正常电状态时,蓝色
满电时动停蓝色
电时正常使
安装水箱
本品容市矿泉水瓶当水使
(1) 如图示,吸水并打开本品的注水适量然后
注水仓。
(2) 如图示,把本品放水瓶
(3) 如图水瓶,顺本品本品接环和瓶
密封接后即可使用本品喷
注:使无法雾,请重复注水步骤,本品即可恢复喷
安装 / 拆卸转接环
本品出厂已安装转接环备用接环先取下旧的接环
拆卸:如图示,接环的把手并向外拉即可取下。
安装:如图示,环把进风罩A
如图所接槽接环把手接环功。
操作指示
使用补水冰雾
开启:状态短按扇按键,短按喷键,即可开启模式
开始挡位为冰
关闭:开启状态,连续短按扇按至风短按喷键,
可关模式
调挡:开启状态,连续短按扇按键,以下序循环-
- 雾高-
独立使用风扇
本品可单使
开启状态短按扇按键,开启默认风扇开始挡位为低
关闭 / 调挡开启状态短按扇按序循环
--- 闭风
独立使用喷雾
本品可单使用喷
开启:状态短按喷键,开启喷
关闭:开启状态短按喷键,
指示灯提示
开启状态,蓝色示;闭,蓝色灯熄灭
挡时对应白灯提扇挡如无挡操
3后熄灭
注:当本品开启喷雾,不会动关闭,蓝色
时检查喷状态正常工作。
指示灯 挡位
+ 3起) 雾高
+ 2起)
+ 1起)
3
2
1
电量提示
扇开启状态闭风扇后对应电的白剩余量,
2后熄灭
低电量提示:当电池电足,本品会出风速小或无法调风的情
蓝色烁提示,请进行
白色指示灯 剩余电量
3 50%
210%-50%
1 10%
维护与保养
用干的干抹布擦拭清理本品
积聚水珠,请时擦拭
时清理处灰尘或异物,避灰尘掉入内
不使用本品时,请取下水瓶掉注水仓内剩余的水
品干燥防细菌滋生
勿使水或,防造成污染或堵塞本品
保固服务
NITECORE
®
品拥有售后固服务。品的 15 如果有任何
量问题经销更换 12 享受免
务。超过 12 固期后家将收相应的材料以及递费
则不于以下
1.人为破坏解,
2. 错误品损坏
任何 理商或
4008869828@nitecore.cn
书中出现的商标及其产品图片版权属于其合法持有此处仅作
所用
陈述文字仅供参考, www.
nitecore.cn 为准。广州希司拥有对
容的最终解释权和改权
Avvertenza
1. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~40°C (14~104°F); Temperatura di
stoccaggio: -20~60°C (-4~140°F)
2. Per evitare danni, NON introdurre oggetti estranei nel prodotto.
3. Per evitare incidenti o danni al prodotto, NON inserire le mani o oggetti
estranei nel coperchio del ventilatore o nelle pale in movimento.
4. NONsmontare,modicareoriparareilprodottopernoninvalidarela
garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione
del manuale dedicata alla garanzia.
5. Caricareilprodottoconunatensionespecica.
6. NON posizionare il prodotto vicino al fuoco per evitare incidenti e danni
al prodotto.
7. Conservare il prodotto in luoghi freschi e asciutti. Tenere il prodotto fuori
dalla portata dei bambini.
8. Mantenere il prodotto pulito per evitare l'ingresso di acqua, insetti e corpi
estranei, che potrebbero causare il mancato funzionamento del prodotto.
9. NON torcere il cavo di ricarica o tirarlo con forza durante la ricarica per
evitare di danneggiare il cavo di ricarica e prevenire perdite di elettricità.
10. Il prodotto è progettato per essere utilizzato da adulti. Per evitare
incidenti, i bambini di età inferiore ai 18 anni devono essere sorvegliati
da un adulto quando utilizzano il prodotto.
11. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative
locali vigenti.
Sicurezza della batteria
causare gravi danni alle batterie o rischi per la sicurezza, come combustione
o esplosione. NON utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON smontare,
forare, tagliare, schiacciare o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite o
odori anomali, interrompere immediatamente l'uso del dispositivo. Smaltire il
dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di una funzione di ricarica intelligente. Si prega di caricare
il prodotto prima del primo utilizzo. Utilizzare un cavo USB-C per collegare un
alimentatore esterno alla porta USB-C e avviare il processo di ricarica.
Durante il processo di ricarica, l'indicatore blu lampeggia lentamente per
informare l'utente.
Quando il prodotto è completamente carico, il processo di ricarica si
interrompe automaticamente e l'indicatore blu rimane acceso.
Il prodotto è utilizzabile durante il processo di ricarica.
Installazione di un serbatoio dell'acqua
Questo prodotto è compatibile con le comuni bottiglie di acqua minerale
presenti sul mercato, che possono fungere da serbatoi d'acqua.
(1) Svolgere il tubo dell'acqua. Aprire il coperchio dello scomparto
dell'acqua, riempire lo scomparto con una quantità d'acqua adeguata,
quindi chiudere il coperchio (Figura 1).
(2) Inserire il tubo dell'acqua in una bottiglia d'acqua (Figura 2).
(3)Tenerelabottigliad'acquaeruotareilprodottoinsensoorarionché
l'adattatore della bottiglia e la bottiglia d'acqua non sono ben chiusi per
utilizzare la funzione di nebulizzazione (Figura 3).
Nota: se il prodotto non nebulizza durante l'uso, riempire nuovamente il
vano dell'acqua per riattivare la funzione di nebulizzazione.
Installazione e distacco dell'adattatore per bottiglie
Questo prodotto p2-ha un adattatore per bottiglie installato in fabbrica. Rimuovere
il vecchio adattatore per bottiglie prima di installare quello di ricambio.
Smontaggio: stringere l'imbocco del vecchio adattatore per bottiglie e
tirarlo verso il basso per rimuoverlo (Figura 4).
Installazione: Allineare l'impugnatura dell'adattatore per bottiglie sotto
il coperchio della presa d'aria (direzione A). Inserire l'adattatore di
ricambionellafessuranoafarloaderiresaldamente(Figura5).Tirare
delicatamente la maniglia per assicurarsi che l'adattatore sia saldamente
in posizione e non si muova.
Istruzioni per l'uso
Nebulizzazione Fredda / Nebbia Fredda
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il
pulsante Fan, quindi premere brevemente il pulsante Mist per attivare la
nebulizzazionealivelloLOW(impostazionepredenita).
Spegnimento: quando la funzione di nebulizzazione è attiva, premere
brevementeecontinuamenteilpulsantedellaventolanoaquandolafunzione
si spegne, quindi premere brevemente il pulsante Mist per spegnere il prodotto.
Commutazione: quando la funzione di nebulizzazione è attiva,
premere brevemente il pulsante Fan per scorrere la seguente sequenza:
Nebulizzazione LOW - Nebulizzazione MID - Nebulizzazione HIGH - Nebbia.
Solo Ventilatore
La funzione ventilatore può essere utilizzata in modo indipendente.
Quando il prodotto è spento, premere brevemente il Accensione:
pulsanteFanperattivarelaventolaLOW(impostazionepredenita).
quando la funzione della ventola è Accensione e Commutazione:
attiva, premere brevemente il pulsante Fan per scorrere la seguente
sequenza: Ventola LOW - Ventola MID - Ventola HIGH - Spento.
Solo Nebulizzazione
La funzione nebulizzazione può essere utilizzata in modo indipendente.
Quando il prodotto è spento, premere brevemente il Accensione:
pulsante Mist per attivare la funzione di nebulizzazione.
quando la funzione di nebulizzazione è attiva, premere Spegnimento:
brevemente il pulsante Mist per disattivarla.
Indicatori
Quando la funzione di nebulizzazione è attiva, l'indicatore blu rimane
acceso. Quando la funzione di nebulizzazione è disattivata, l'indicatore
blu si spegne.
Quando si regola l'impostazione della velocità del vento, gli indicatori
bianchi corrispondenti si accendono per informare l'utente. Se
l'impostazionenonvienemodicata,gliindicatoribianchisispengono
dopo 3 secondi.
Nota: se il prodotto smette di funzionare durante l'uso, la funzione di
nebulizzazione non si spegne automaticamente e l'indicatore blu rimane acceso
perinformarel'utente.Vericaretempestivamentelostatodifunzionamento
della funzione di nebulizzazione per assicurarsi che funzioni correttamente.
Stato degli indicatori Impostazione
Indicatore blu (costante)
+
Indicatori bianchi (3 Costante)
Nebulizzazione Fredda HIGH
Indicatore blu (costante)
+
Indicatori bianchi (2 Costante)
Nebulizzazione Fredda MID
설치 : 병 어댑 들을 공기 입구 버 아래에 맞니다 (A 방). 여
분의 병 어댑가 단단될 때까 슬롯에 삽입니다 ( 그림 5).
들을 가볍게 당겨서 어댑자리에 단단되어 움 않는
세요 .
작동 지침
쿨 미스트
켜기 : 제품이 꺼에서 게 누른 미스게 누
르면 미스 로우 ( 기본값 ) 됩니다 .
끄기 : 미스 기능이 켜져 있을 때 기능이 꺼 때까 을 계
게 누른 다음 미스게 눌러 제품을 끕니다 .
전환 : 미스 기능이 켜져 있을 때 게 누르면 다음 순서로
됩니다 : Cool Mist LOW – Cool Mist MID – Cool Mist HIGH – Mist.
팬 전용
기능은 독립적으로 사용 수 있습니다 .
켜기 : 제품이 꺼 있을 때 게 누르면 LOW( 기본값 )
됩니다 .
/ : 기능이 켜져 있을 때 게 누르면 LOW –
MID – HIGH – 끄기 순서가 순됩니다 .
미스트 전용
미스 기능은 독립적으로 사용 수 있습니다 .
켜기 : 제품이 꺼에서 미스게 누르면 미스 기능이
켜집니다 .
꺼짐: 미스 기능이 켜져 있을 때 미스게 누르면 꺼니다 .
표시기
미스 기능이 켜져 있으면 란색 시등이 계속 켜져 있습니다 . 미스
기능이 꺼란색 시등이 꺼니다 .
속 설조정할시기가 빛나 사용자에게 알려
. 설에 변경이 없으면 3 시등이 꺼니다 .
참고 : 사용 제품이 미스를 멈면 미스 기능이 자동으로 꺼지지
란색 시등이 계속 켜져 사용자에게 알립니다 . 미스 기능의 작동 상
대로 작동 십시오 .
표시기 상태 환경
란색 시기 ( 켜짐 ) + 백색시기 (3 개 켜짐 ) Cool Mist HIGH
란색 시기 ( 켜짐 ) + 백색시기 (2 개 켜짐 ) Cool Mist MID
란색 시기 ( 켜짐 ) + 백색시기 (1 개 켜짐 ) Cool Mist LOW
백색시기 (3 개 켜짐 ) Fan HIGH
백색시기 (2 개 켜짐 ) Fan MID
백색시기 (1 개 켜짐 ) Fan LOW
전원 표시
기능을 끄면 시등이 켜져리 잔량을 고 2
니다 .
저전력 표시 : 제품속이 감소거나 저전력으로 인 속을
없게 되며 란색 시등이 깜박여 이 상를 나냅니다 . 이러 경우에는
빨리 제품 시기 바랍니다 .
백색 표시기 상태 남은 전력
3 켜짐 50%
2 켜짐 10% – 50%
1 켜짐 10%
유지보수
깨끗고 마른 으로 제품을 닦아세요 .
미스구에 물방울이 쌓인 경우 시 닦아내십시오 .
기적으로 공기 배구의 먼나 이물십시오 .
제품을 장기간 사용하지 않을 경우에는 물병을 꺼내어 물을 비운 ,
세균 번식을 방지하기 위 제품을 건조한로 보관세요 .
수나 음료수 등은 제품 오염시나 막 수 있으므로 사용하지
마세요 .
インジケータ セッティング
ジケ( )+ジケ (3点灯 ) クールミストハイ
ジケ( )+ジケ (2点灯 ) クールミストミド
ジケ( )+ジケ (1点灯 ) クールミストロー
インジケータ (3 点灯 ) ファンハイ
インジケータ (2 点灯 ) ファンミドル
インジケータ (1 点灯 ) ファンロー
パワーインジケーター
ファンがオフになったあと、インジケータが 2 秒間点灯して池残
表示します
電池残量低下の通知 : 池残なくなると、力がくなったり体が
しなくなったりしますまた、青色インジケータが点滅状態になります
その場合はなるべくく充してください。
インジケータ 電池残量
3 点灯 50%
2 点灯 10%50%
1 点灯 10%
メンテナンス
乾いたきれいないてください。
ミストき出し口にがたまったやかにき取ってくだ
さい。
ファンき出し口のホコリや異物などは、定期的に取りいてください。
使しない場合は、ンクからにし、乾かして
から保してください。
の原になりますの体はタンクに入れないでく
ださい
( 한국어 )
경고
1. 사용 변 온도 : -10~40° C(14~104° F); 보관 온도 : -20~60° C(-4~140°F)
2. 제품 손상을 방지하기 위 제품 내부에 이물을 넣 마십시오 .
3. 사고나 제품 손상을 방지하기 위 버나 작동는 블레이드에 손이
나 이물을 넣 마십시오 .
4. 제품을 분, 개, 수리하지 마십시오 . 제품이 무효화됩니다 . 전
보는 설명서의 보 섹션을 참조하세요 .
5. 제품지정된 전압으로 십시오 .
6. 사고 및 상을 방지하 기 가까이에십시오 .
7. 제품을 서늘고 건조한 곳에 보관십시오 . 제품을 어린이의 손이 닿
않는 곳에 보관십시오 .
8. , 벌레 , 이물제품 내부로 들어가 제품 작동 불량의 원인이 될 수
있으므로 제품게 유지하십시오 .
9. 이블 손상 및 누전 방를 위 이블을 비
나 무리게 당기 마십시오 .
10. 본 제품은 성인이 사용도록 작되었습니다 . 사고 방를 위 18
미만의 어린이는 본 제품을 사용 때 반드시 성인의 감독 에 있어야
니다 .
11. 역 법률 및 규에 따라 장/ 리를 십시오 .
배터리 안전
이온 배리가 내장된 장를 부적절게 사용면 배리가 심각
손상되거나 연소 또는 발과 같은 안전 위이 발생 수 있습니다 . 장
손상된 경우 장를 사용하지 마십시오 . 장를 분해하거나, 구멍을 뚫거나 ,
자르거나 , 부수거나 , 소각하지 마십시오 . 누이나 이상 냄새가 발견되면
시 장 사용을 중지하십시오 . 역 법률 및 규에 따라 장/
리를 십시오 .
충전 기능
제품에는 전 기능이 재되어 있습니다 . 음 사용기 전에 제품
십시오 . USB-C 이블을 사용여 외부 전원 공급 장를 USB-C
포트에 연결로세스가 시작됩니다 .
에는 란색 시등이 천천히 깜박여 사용자에게 알립니다 .
제품이 완전 전되면 자동으로 전이 단되고 란색 시등이 계
켜져 있습니다 .
에도 제품 사용이 가능니다 .
물탱크 설치
제품은 시매되는 일반 생수병과 호환되어 물탱크 수 있
습니다 .
(1) 수관을 니다 . 물 덮개를 열고 물에 적당량의 물을
개를 닫습니다 ( 그림 1).
(2) 브를 물병에 넣습니다 ( 그림 2).
(3) 미스 기능을 사용기 위서는 물병을 잡고 제품을 시계방으로 돌
려 물병 어댑와 물병이 단단 밀봉될 때까 돌려세요 ( 그림 3).
참고 : 제품을 사용는 동안 미스가 나오 않으면 물 을 다시 워 미
기능을 다시 화하십시오 .
물통 어댑터 설치 / 분리
제품은 공장에서 물 어댑가 설되어 있습니다 . 예비 병 어댑를 설
치하기 전에 기 병 어댑십시오 .
분리 : 병 어댑의 손잡이를 고 아래으로 당겨 니다 (
림 4).
• Регулярновидаляйтепилабосторонніпредметизповітрявихідного
отвору.
• Якщовирібневикористовувавсяпротягомтривалогочасу,вийміть
пляшкузводою,спорожнітьвідсікдляводитатримайтевиріб
сухим,щобзапобігтирозмноженнюбактерій.
• НЕвикористовуйтепарфумичинапої,оскількивониможуть
забруднитиабозасмітитивиріб.
(日本語)
⚠ 注意事項
1.使温度 :-10~40° C;温度 :-20~60° C
2.異物本機に入れないでください。
3.ファンカバーやブレード分に入れないでください。事
の原となります
4. を分での修などをしないでくださ。された場合
は保効となりますしくは保サービス分をおみください。
5.マニュアルで指定されているで充てください。
6. 火気づけないでください。
7.換気よくしい場所に保してくださ供がれられる場所
しないでください。
8.などに入らないよう清潔に保っくだ
さい。
9.中は充ケーブルをねじったりいでく
い。ケーブルの傷やの原になります
10.人が使するよう設計されています。18 歳未満のお子様が使
する場合は、人の監督下で使ってください。
11.破棄するときは、お住まいの体のルールにってください。
⚠電池を安全に使用するために
リチウムイオン充の不切な使は、きく傷したり、燃焼
爆発などの全上のこしたりする可があります
傷している場合は使しないでください。を分したりけた
り、切したりしつぶしたり却したりしないでください。万一、
れやがした場合は、ちに使を中してください。はは、
する地域令にって廃棄てください。
充電方法
本機は充を内しています。初めて使する前に一してくださ
い。USB-C ート USB ケーブルをつなぎ部電すると
に充まります
中は青色のインジケータがゆっくり点滅します
了するとに充を停し、インジケータが点灯状態
わります
中もを使することができます
給水方法
本機のペットボトルを取り付けてすることが可です
(1) タンクのカバーをを保しカバーをめま
(Figure1)。
(2)ウォーターチューブをペットボトルに入れます(Figure2)。
(3)ペットボトルをボトルアダプターにしっかりと取り付けます(Figure3)。
ノート : 使中にミストが出なくなったら、タンクに充してくだ
さい。
ボトルアダプターの取り付け・取り外し方
ボトルアダプターは工場に取り付けられています。スペアボトルアダ
プターを使する場合は、初めに取り付けられているアダプターを取り
てください。
取り外し方 :ボトルアダプターの突起をつかんで下して
ください(Figure4)。
取り付け方 :ボトルアダプターの突起エアー取入れ口カバーの下に
わせます (DirectionA)。ボトルアダプターをスロットにしっかりとはめ
みま(Figure5)突起をゆくりぱっみて、しっと取
付けられていることをします
操作方法
クールミスト
オン : 体がオフの、ファンボタンをたあと、ミストボタンを
すとクールミストローがオンになります
オフ :クールミストがオンの、ファンボタンをしするとファンが停
します。そのミストボタンをしてミストをオフにしてください。
切り替え方法 : クールミストがオンのファンボタンをすと、
ールミストロークールミストミドルクールミストハイミスト の
切りかわります
ファンのみでの使用
ファンのみを使うこともできます
オン : がオフファンボタンをすとファンがロでつ
ます
オフ / り替え : ファンがオンのファンボタンをすと、が以
下ので切りかわりますファンローァンミドルファンハイフ。
ミストのみでの使用
ミストを単体で使うこともできます
オン : 体がオフの、ミストボタンをすとミストオンに
なります
オフ: ミストがオンのミストボタンをすとオフになります
インジケータ
ミストがオン青色インジケータが点灯ます。ミスト
オフの青色インジケータも消灯しています
力をるとインジケータが力レベルを表示しま
インジケータは 3 えます
ノート : がなくなったなどでミストが出なくなって、ミスト
にオフにならず青色インジケータも点灯したままになっています定期
にミスト正常に作動しているかをごください。
Indicatore blu (costante)
+
Indicatore bianco (1 costante)
Nebulizzazione Fredda LOW
Indicatori bianchi (3 accesi in modo costante) Ventilatore HIGH
Indicatori bianchi (2 ad accensione costante) Ventola MID
Indicatore bianco (1 costante) Ventilatore LOW
Indicazione di potenza
Dopo aver disattivato la funzione ventilatore, gli indicatori bianchi
corrispondenti si accendono per indicare la carica residua della batteria e si
spengono dopo 2 secondi.
Indicazione di bassa potenza: Il prodotto può subire una riduzione della
velocità del vento o non essere in grado di regolare la velocità del vento a
causa della bassa Potenza: l'indicatore blu lampeggia per indicare questo
stato. In questi casi, si prega di ricaricare il prodotto il prima possibile.
Stato degli indicatori bianchi Potenza residua
3, accesi costantemente
50%
2, accesi costantemente 10% - 50%
1, acceso costantemente
10%
Manutenzione
Pulire il prodotto con un panno pulito e asciutto.
Se si accumulano gocce d'acqua all'uscita dell'atomizzatore, eliminarle
prontamente.
Rimuovere regolarmente polvere o corpi estranei dall'uscita dell'aria.
Se il prodotto rimane inutilizzato per un periodo prolungato, rimuovere
la bottiglia d'acqua, svuotare lo scomparto dell'acqua e mantenere il
prodotto asciutto per evitare la crescita batterica.
NON utilizzare profumi o bevande in quanto possono contaminare o
intasare il prodotto.

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: batteri laddare
Modell: izzCool 10

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore izzCool 10 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig