Nitecore EMR15 Bruksanvisning
Nitecore
batteri laddare
EMR15
Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore EMR15 (2 sidor) i kategorin batteri laddare. Guiden har ansetts hjälpsam av 37 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 19 recensioner. Har du en fråga om Nitecore EMR15 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

IMPORTANT
Read all instructions before use.
This product is intended for adult use only.
This product is not a toy.
Connecting a Power Source
Power Connection: Use the USB-C cable to connect an
external power supply (e.g. a USB adapter, a power bank, or
other USB power sources) to the USB-C port. (Input: 5V 2A)⎓
Mosquito Repelling Function
On: After connecting to a power source, push the Slide Switch
toward "OFF". The blue "ON" indicator will light up and remain
on, indicating the mosquito repelling function is active.
O: When the product is activated, push the Slide Switch
toward "ON". The "OFF" marking can be seen beside the
switch, indicating the mosquito repelling function is turned o.
How to Use and Store the EMR15
1. When the product is o, insert the repellent mat into the
Repellent Mat Compartment.
2. The protection zone will be created after activating the
mosquito repelling function for 10 minutes.
3. When there is wind, please place the product upwind of the
expected protection area.
4. DO NOT cover the product when using it.
5. It is recommended to use multiple EMR15s together for a
larger protection zone.
6. Please store the product only after it is turned o and has
completely cooled down.
Mosquito Repellent Mat Replacement
Make sure the product is o and cooled. Insert a new repellent
mat while pushing out the used one.
Note: The MRM10 mini Mosquito Repellent Mat
(size: 35mm x 22mm / 1.38'' x 0.87'') lasts up to 6 hours each.
IMPORTANT
Lire toutes les instructions avant utilisation.
Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes
uniquement. Ce produit n'est pas un jouet.
⚠ Avertissement
1. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant
d'utiliser le produit et ne le connectez aux sources
d'alimentation compatibles que conformément aux
indications de ce manuel d’utilisation.
2. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de
18 ans et plus. Veuillez le tenir hors de portée des enfants
et des animaux domestiques.
3. Une surveillance étroite est nécessaire pour éviter les
brûlures lorsque le produit est utilisé à proximité d'enfants.
4. Température ambiante d'utilisation : -10~35°C (14~95°F) ;
Température de stockage : -20~60°C (-4~140°F)
5. Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il est en
cours d'utilisation. Cessez d'utiliser le produit au moindre
signe de dysfonctionnement.
6. NE PAS toucher le compartiment du patch répulsif pendant
l'utilisation de la fonction anti-moustiques.
7. NE PAS couvrir le produit ou le placer à proximité d'autres
objets, car cela pourrait endommager le produit ou
provoquer des accidents dus à des températures élevées.
8. Conservez le produit dans un endroit sec et ventilé.
N'exposez PAS le produit à la pluie. Tenez-le éloigné de tout
matériau combustible.
9. NE PAS placer le produit dans l'eau.
10. NE METTEZ PAS vos doigts, des métaux ou des objets
étrangers dans le produit.
11. NE PAS utiliser le produit dans un espace conné.
12. NE PAS exposer le produit à des températures supérieures à
60°C (140℉) pendant une période prolongée.
13. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela
l'endommagerait et annulerait la garantie du produit.
Veuillez vous référer à la section garantie du manuel pour
des informations complètes sur la garantie.
Specifications
Product Overview
Repellent Mat Replacement
English
⚠ Warning
Francais
Deutsch
EMR15 User Manual
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product
and follow the instructions.
This manual contains important safety information and
operating instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version
available on the ocial website.
1. Please read the user manual carefully before using the
product and connect the applicable power sources only
according to the specications in this user manual.
2. This product is intended for use by adults aged 18 and over.
Please keep it out of reach of children and pets.
3. Close supervision is necessary to avoid burns when the
product is used near children.
4. Ambient Temperature of Usage: -10~35°C (14~95°F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
5. DO NOT leave the product unattended when it is in use.
Stop using the product at any sign of malfunction.
6. DO NOT touch the Repellent Mat Compartment while using
the mosquito repelling function.
7. DO NOT cover the product or put it close to other objects,
as this may cause damage to the product or accidents due
to high temperatures.
8. Please store the product in dry and ventilated areas. DO
NOT expose the product in rain. Keep it away from any
combustible material.
9. DO NOT place the product in water.
10. DO NOT put your ngers, metals, or foreign objects into the
product.
11. DO NOT use the product in a conned space.
12. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140℉) for a prolonged time.
13. DO NOT disassemble or modify this product as doing so
will cause damage to it and render the product warranty
invalid. Please refer to the warranty section in the manual
for complete warranty information.
Warranty Service
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within 15 days of purchase. After
that, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can
be repaired free of charge within 12 months from the date
of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modied by unauthorized parties.
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and
services, please contact a local NITECORE
®
distributor or
send an email to service@nitecore.com.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
:
Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Made in China
EMR26061525
Input USB-C: 5V 2A⎓
Heating Temperature 185℃ / 365℉ (MAX)
Protection Zone 16ft
Dimensions
94.3mm x 57.5mm x 35.3mm
(3.71" x 2.26" x 1.39")
Weight
62g±5g (2.19 oz±0.1 oz)
(Accessories Not Included)
Accessories
USB-C Charging Cable, MRM10 mini
Mosquito Repellent Mat x 6 (Optional)
Waterproof Rating IPX5
Note: Mosquito repellent mats are optional.
WICHTIGER HINWEIS
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
⚠ Warnung
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Produkt verwenden, und schließen Sie die
entsprechenden Stromquellen nur gemäß den Angaben in
diesem Benutzerhandbuch an.
2. Dieses Produkt ist für die Verwendung durch Erwachsene ab
18 Jahren bestimmt. Bitte bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
3. Wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet
wird, ist eine strenge Überwachung erforderlich, um
Verbrennungen zu vermeiden.
4. Umgebungstemperatur bei der Verwendung: -10 ~ 35°C;
Temperatur bei der Lagerung: -20 ~ 60°C
5. Lassen Sie das Produkt NICHT unbeaufsichtigt, wenn es
in Gebrauch ist. Beenden Sie den Gebrauch des Geräts bei
jedem Anzeichen einer Fehlfunktion.
6. Berühren Sie während der Verwendung der
Mückenschutzfunktion NICHT das Fach für das Abwehr-Pad.
7.
Decken Sie das Gerät NICHT ab und stellen Sie es NICHT in die
Nähe von anderen Gegenständen, da dies zu Schäden am Gerät
oder Unfällen aufgrund hoher Temperaturen führen kann.
8. Bitte lagern Sie das Produkt in trockenen und belüfteten
Räumen. Setzen Sie das Gerät NICHT dem Regen aus.
Halten Sie es von allen brennbaren Materialien fern.
9. Stellen Sie das Produkt NICHT ins Wasser.
10. Stecken Sie Ihre Finger, Metalle oder Fremdkörper NICHT in
das Gerät.
11. Verwenden Sie das Produkt NICHT in einem geschlossenen
Raum.
12. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren
Zeitraum Temperaturen über 60°C aus.
13. Das Produkt darf NICHT zerlegt oder modiziert werden,
da dies zu Schäden führt und die Produktgarantie ungültig
wird. Vollständige Informationen zur Garantie nden Sie im
Abschnitt „Garantiebedingungen“ in dieser Anleitung.
Slide Switch
USB-C Port
Repellent Mat
Compartment
New Used
Bedienungsanleitung
Anschließen an die externe Stromversorgung
Verwenden Sie das USB-C Ladekabel, um ein externes Netzteil
(z. B. einen USB-Adapter, eine Powerbank oder ein anderes
USB-Ladegerät) an den USB-C-Port anzuschließen und den
Ladevorgang zu starten. (Eingang: 5V 2A).⎓
Mückenabwehr-Funktion
EIN: Nachdem Sie das Gerät an eine Stromquelle
angeschlossen haben, schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in
Richtung "OFF". Die blaue "ON"-Anzeige leuchtet auf und zeigt
an, dass die Mückenabwehrfunktion aktiv ist.
AUS: Wenn das Produkt aktiviert ist, schieben Sie den
Schiebeschalter in Richtung "ON". Die Markierung "OFF"
ist neben dem Schalter zu sehen und zeigt an, dass die
Mückenschutzfunktion ausgeschaltet ist.
Benutzung und Lagerung des EMR15
1. Legen Sie ein Mückenabwehr-Pad in das Fach für die
Abwehr-Pads, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Die Schutzzone wird nach Aktivierung der
Mückenabwehrfunktion für 10 Minuten eingerichtet.
3. Wenn es windig ist, platzieren Sie das Gerät bitte im
Windschatten des zu erwartenden Schutzbereichs.
4. Decken Sie das Produkt NICHT ab, wenn Sie es benutzen.
5. Es wird empfohlen, mehrere EMR15 zusammen zu
verwenden, um einen größeren Schutzbereich zu erreichen.
6. Bitte lagern Sie das Produkt nur, wenn es ausgeschaltet und
vollständig abgekühlt ist.
Austausch des Mückenabwehr-Pads
Stellen Sie sicher, dass das EMR15 ausgeschaltet und abgekühlt
ist. Schieben Sie ein neues Mückenabwehr-Pad ein, während Sie
das gebrauchte Pad mit dem alten Pad herausschieben.
Hinweis: Die MRM10 Mini-Mückenabwehr-Pads
(Größe: 35mm x 22mm) halten jeweils bis zu 6 Stunden.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne
oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese
vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie
entsorgt werden.
Connexion à une source d'alimentation
Connexion à une source d'alimentation : Utilisez le câble
USB-C pour connecter une alimentation externe (par exemple,
un adaptateur USB, une batterie externe ou d'autres sources
d'alimentation USB) au port USB-C. (Entrée : 5V 2A)⎓
Fonction anti-moustiques
On : Après avoir branché l'appareil à une source d'alimentation,
poussez l'interrupteur coulissant vers "OFF". L'indicateur bleu
"ON" s'allume et reste allumé, indiquant que la fonction anti-
moustiques est active.
O : Lorsque le produit est activé, poussez l'interrupteur
coulissant vers "ON". Le marquage "OFF" est visible, indiquant
que la fonction anti-moustiques est désactivée.
Comment utiliser et stocker le EMR15
1. Lorsque l'appareil est éteint, insérez le patch répulsif dans
le compartiment.
2. La zone de protection sera créée après avoir activé la
fonction anti-moustiques pendant 10 minutes.
3. En cas de vent, placez le produit dans le sens du vent en
amont de la zone de protection prévue.
4. NE PAS couvrir le produit lorsqu'il est utilisé.
5. Il est recommandé d'utiliser plusieurs EMR15 ensemble
pour obtenir une zone de protection plus large.
6. Ne rangez le produit qu'après l'avoir éteint et laissez
complètement refroidir.
Remplacement du patch répulsif
Assurez-vous que le produit est éteint et refroidi. Insérez un
nouveau patch répulsif tout en poussant le patch usagé.
Remarque : le mini patch anti-moustiques MRM10
(dimensions : 35 mm x 22 mm / 1,38'' x 0,87'') a une durée
de vie de 6 heures chacun.
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией ознакомьтесь со всеми
инструкциями.
Данный продукт предназначен для использования
исключительно взрослыми. Данный продукт не является
игрушкой.
⚠ Меры предосторожности
1. Внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя
перед использованием устройства и подключайте его
только к совместимым источникам питания согласно
настоящему руководству.
2. Данный продукт предназначен для использования
лицами 18 лет и старше. Храните его в месте,
недоступном для детей и домашних животных.
3. Дети должны находиться под присмотром взрослых
во избежание ожогов и несчастных случаев при
использовании данного устройства.
4. Допустимая температура эксплуатации: -10~35°C
(14~95°F); температура хранения: -20~60°C (-4~140°F).
5. НЕ оставляйте устройство без присмотра во время его
работы. Прекратите использование устройства при
любых признаках его неисправности.
6.
НЕ прикасайтесь к месту размещения репеллентной
пластины, когда активирована функция защиты от комаров.
7. НЕ накрывайте устройство и НЕ размещайте его рядом
с какими-либо предметами во избежание повреждения
устройства, а также несчастных случаев вследствие
воздействия высоких температур.
8. Храните устройство в сухом проветриваемом месте
при комнатной температуре. НЕ подвергайте его
воздействию дождя, а также держите его вдали от
каких-либо горючих материалов.
9. НЕ помещайте устройство в воду.
10. НЕ вставляйте в устройство пальцы, металлические или
любые другие посторонние предметы во избежание
возникновения несчастных случаев и вреда вашему
здоровью.
11. НЕ используйте устройство в замкнутом пространстве.
12. НЕ подвергайте устройство воздействию температур
выше 60°C (140℉) в течение длительного времени.
13. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите в его
конструкцию какие-либо изменения неофициальными
лицами — это приведет к повреждению устройства
и аннулированию гарантии. Для получения более
подробной информации вы можете обратиться к разделу
гарантийного обслуживания текущего руководства.
Подключение к источнику питания
Подключение питания: Используйте кабель USB-C для
подключения внешнего источника питания (например,
Русский
重要
ご使用の前に説明書をすべてお読みください。
この商品は大人向けです。おもちゃではありません。
⚠ 注意事項
1. 本製品を使用する前に、必ず取扱説明書をよくお読みいた
だき、記載された仕様に従って適切な電源のみを接続して
ください。
2. 本製品は 18 歳以上の成人による使用を想定しています。お
子さまやペットの手の届かない場所で保管してください。
3. お子さまの近くで使用する場合は、やけどを防ぐために必
ず保護者の監督のもとで使用してください。
4. 使用環境温度:-10 〜 35° C、保管温度:-20 〜 60° C
5. 使用中はその場を離れないでください。異常が見られた場
合はただちに使用を中止してください。
6. 蚊よけ機能を使用中は、マット挿入口には触れないでくだ
さい。
7. 本体を覆ったり、物を近づけたりしないでください。高温
により事故や製品の損傷につながるおそれがあります。
8. 乾燥かつ風通しの良い場所に保管してください。雨に濡ら
さず、可燃物の近くには置かないでください。
9. 本製品を水につけないでください。
10. 指や金属、異物などを本体内部に入れないでください。
11. 狭い場所で使用しないでください。
12. 60° C 以上の場所に長時間放置しないでください。
13. 製品を許可なく分解、改造しないでください。された場合
は保証が適用されません。詳しくは保証サービス部分をご
確認ください。
電源への接続
接続方法 : USB-C ケーブルを使って外部電源(USB アダプタ、
モバイルバッテリーや USB 充電デバイスなど)に接続してくだ
さい ( 入力 : 5V
⎓
2A)。
蚊取り機能
オン : 電源に接続した後、スライドスイッチを OFF が隠れる側
にスライドさせると、ON が青く点灯して電源が入ります。
オフ : 製品がオンの時、スライドスイッチを ON が隠れる側に
スライドさせると、OFF の文字が表れて電源がオフになります。
EMR15 の使用・保管方法
1. 製品がオフの状態で、蚊取りマットを 1 枚蚊取りマットス
ペースに入れます。
2. オンになってからおよそ 10 分で有効範囲内全体に効果を発
揮します。
3. 風が吹いているときは、製品を風上に置いてください。
4. 使用中は製品を覆わないでください。
5. 広い範囲を保護したい場合は、EMR15 を複数使用してくだ
さい。
6. 使用後は電源をオフにして、本体が冷めてから保管してく
ださい。
日本語
адаптера USB, пауэрбанка, или другого USB-источника) к
порту USB-C. (Вход: 5В 2А)⎓
Функция отпугивания комаров
Включение: После подключения к источнику питания
сдвиньте ползунковый переключатель в сторону положения
«OFF» (ВЫКЛ.). При этом загорится синий индикатор «ON»
(ВКЛ.) и начнёт светиться постоянно — функция защиты от
комаров активирована.
Выключение: При включённом устройстве сдвиньте
ползунок в сторону положения «ON» (ВКЛ.). Рядом с
переключателем станет видна маркировка «OFF» (ВЫКЛ.) —
функция защиты от комаров выключена.
Как использовать и хранить EMR15
1. В выключенном состоянии установите в
соответствующее место репеллентную пластину.
2. Устройство обеспечивает зону защиты через 10 минут
после активации функции защиты от комаров.
3. При наличии ветра разместите устройство с
наветренной стороны предполагаемой зоны защиты.
4. НЕ накрывайте устройство во время его работы.
5. Для расширения зоны защиты рекомендуется
использовать несколько устройств EMR15 одновременно.
6. Убирать устройство для дальнейшего хранения можно
только после его выключения и полного остывания.
Замена репеллентной пластины
Убедитесь, что устройство выключено и остыло. Во
время установки новой пластины следует одновременно
выталкивать уже использованную.
Примечание: репеллентная пластина MRM10 mini
(размер: 35 мм × 22 мм / 1,38" × 0,87") обеспечивает
защиту до 6 часов каждая.
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Nitecore |
| Kategori: | batteri laddare |
| Modell: | EMR15 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Nitecore EMR15 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
batteri laddare Nitecore Manualer
8 Oktober 2025
5 Augusti 2025
5 Augusti 2025
5 Augusti 2025
4 Augusti 2025
4 Augusti 2025
4 Augusti 2025
18 Juni 2025
16 Juni 2025
15 Juni 2025
batteri laddare Manualer
- I.safe Mobile
- Growatt
- Essentiel B
- Kenwood
- Gude
- Clas Ohlson
- Stalco
- Speed-Link
- Autel
- Graphite
- Daewoo
- Olight
- Trotec
- Xline
- ALLWEI
Nyaste batteri laddare Manualer
17 Oktober 2025
17 Oktober 2025
13 Oktober 2025
13 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025
12 Oktober 2025