Nitecore EMR15 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore EMR15 (2 sidor) i kategorin batteri laddare. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore EMR15 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
IMPORTANT
Read all instructions before use.
This product is intended for adult use only.
This product is not a toy.
Connecting a Power Source
Power Connection: Use the USB-C cable to connect an
external power supply (e.g. a USB adapter, a power bank, or
other USB power sources) to the USB-C port. (Input: 5V 2A)
On: After connecting to a power source, push the Slide Switch
toward "OFF". The blue "ON" indicator will light up and remain
on, indicating the mosquito repelling function is active.
O: When the product is activated, push the Slide Switch
toward "ON". The "OFF" marking can be seen beside the
switch, indicating the mosquito repelling function is turned o.
How to Use and Store the EMR15
1. When the product is o, insert the repellent mat into the
Repellent Mat Compartment.
2. The protection zone will be created after activating the
mosquito repelling function for 10 minutes.
3. When there is wind, please place the product upwind of the
expected protection area.
4. DO NOT cover the product when using it.
5. It is recommended to use multiple EMR15s together for a
larger protection zone.
6. Please store the product only after it is turned o and has
completely cooled down.
Mosquito Repellent Mat Replacement
Make sure the product is o and cooled. Insert a new repellent
mat while pushing out the used one.
Note: The MRM10 mini Mosquito Repellent Mat
(size: 35mm x 22mm / 1.38'' x 0.87'') lasts up to 6 hours each.
IMPORTANT
Lire toutes les instructions avant utilisation.
Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes
uniquement. Ce produit n'est pas un jouet.
Avertissement
1. Veuillez lire attentivement le manuel dutilisation avant
d'utiliser le produit et ne le connectez aux sources
d'alimentation compatibles que conformément aux
indications de ce manuel dutilisation.
2. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de
18 ans et plus. Veuillez le tenir hors de portée des enfants
et des animaux domestiques.
3. Une surveillance étroite est nécessaire pour éviter les
brûlures lorsque le produit est utilisé à proximité d'enfants.
4. Température ambiante d'utilisation : -10~35°C (14~95°F) ;
Température de stockage : -20~60°C (-4~140°F)
5. Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il est en
cours d'utilisation. Cessez d'utiliser le produit au moindre
signe de dysfonctionnement.
6. NE PAS toucher le compartiment du patch répulsif pendant
l'utilisation de la fonction anti-moustiques.
7. NE PAS couvrir le produit ou le placer à proximité d'autres
objets, car cela pourrait endommager le produit ou
provoquer des accidents dus à des températures élevées.
8. Conservez le produit dans un endroit sec et ventilé.
N'exposez PAS le produit à la pluie. Tenez-le éloigné de tout
matériau combustible.
9. NE PAS placer le produit dans l'eau.
10. NE METTEZ PAS vos doigts, des métaux ou des objets
étrangers dans le produit.
11. NE PAS utiliser le produit dans un espace conné.
12. NE PAS exposer le produit à des températures supérieures à
60°C (140℉) pendant une période prolongée.
13. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela
l'endommagerait et annulerait la garantie du produit.
Veuillez vous référer à la section garantie du manuel pour
des informations complètes sur la garantie.
Specifications
Product Overview
Repellent Mat Replacement
English
Warning
Francais
Deutsch
EMR15 User Manual
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product
and follow the instructions.
This manual contains important safety information and
operating instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version
available on the ocial website.
1. Please read the user manual carefully before using the
product and connect the applicable power sources only
according to the specications in this user manual.
2. This product is intended for use by adults aged 18 and over.
Please keep it out of reach of children and pets.
3. Close supervision is necessary to avoid burns when the
product is used near children.
4. Ambient Temperature of Usage: -10~35°C (14~95°F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
5. DO NOT leave the product unattended when it is in use.
Stop using the product at any sign of malfunction.
6. DO NOT touch the Repellent Mat Compartment while using
the mosquito repelling function.
7. DO NOT cover the product or put it close to other objects,
as this may cause damage to the product or accidents due
to high temperatures.
8. Please store the product in dry and ventilated areas. DO
NOT expose the product in rain. Keep it away from any
combustible material.
9. DO NOT place the product in water.
10. DO NOT put your ngers, metals, or foreign objects into the
product.
11. DO NOT use the product in a conned space.
12. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140℉) for a prolonged time.
13. DO NOT disassemble or modify this product as doing so
will cause damage to it and render the product warranty
invalid. Please refer to the warranty section in the manual
for complete warranty information.
Warranty Service
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within 15 days of purchase. After
that, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can
be repaired free of charge within 12 months from the date
of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or
modied by unauthorized parties.
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and
services, please contact a local NITECORE
®
distributor or
send an email to service@nitecore.com.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Made in China
EMR26061525
Input USB-C: 5V 2A
Heating Temperature 185℃ / 365℉ (MAX)
Protection Zone 16ft
Dimensions
94.3mm x 57.5mm x 35.3mm
(3.71" x 2.26" x 1.39")
Weight
62g±5g (2.19 oz±0.1 oz)
(Accessories Not Included)
Accessories
USB-C Charging Cable, MRM10 mini
Mosquito Repellent Mat x 6 (Optional)
Waterproof Rating IPX5
Note: Mosquito repellent mats are optional.
WICHTIGER HINWEIS
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
Warnung
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Produkt verwenden, und schließen Sie die
entsprechenden Stromquellen nur gemäß den Angaben in
diesem Benutzerhandbuch an.
2. Dieses Produkt ist für die Verwendung durch Erwachsene ab
18 Jahren bestimmt. Bitte bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
3. Wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet
wird, ist eine strenge Überwachung erforderlich, um
Verbrennungen zu vermeiden.
4. Umgebungstemperatur bei der Verwendung: -10 ~ 35°C;
Temperatur bei der Lagerung: -20 ~ 60°C
5. Lassen Sie das Produkt NICHT unbeaufsichtigt, wenn es
in Gebrauch ist. Beenden Sie den Gebrauch des Geräts bei
jedem Anzeichen einer Fehlfunktion.
6. Berühren Sie während der Verwendung der
Mückenschutzfunktion NICHT das Fach für das Abwehr-Pad.
7.
Decken Sie das Gerät NICHT ab und stellen Sie es NICHT in die
Nähe von anderen Gegenständen, da dies zu Schäden am Gerät
oder Unfällen aufgrund hoher Temperaturen führen kann.
8. Bitte lagern Sie das Produkt in trockenen und belüfteten
Räumen. Setzen Sie das Gerät NICHT dem Regen aus.
Halten Sie es von allen brennbaren Materialien fern.
9. Stellen Sie das Produkt NICHT ins Wasser.
10. Stecken Sie Ihre Finger, Metalle oder Fremdkörper NICHT in
das Gerät.
11. Verwenden Sie das Produkt NICHT in einem geschlossenen
Raum.
12. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren
Zeitraum Temperaturen über 60°C aus.
13. Das Produkt darf NICHT zerlegt oder modiziert werden,
da dies zu Schäden führt und die Produktgarantie ungültig
wird. Vollständige Informationen zur Garantie nden Sie im
Abschnitt Garantiebedingungen in dieser Anleitung.
Slide Switch
USB-C Port
Repellent Mat
Compartment
New Used
Bedienungsanleitung
Anschließen an die externe Stromversorgung
Verwenden Sie das USB-C Ladekabel, um ein externes Netzteil
(z. B. einen USB-Adapter, eine Powerbank oder ein anderes
USB-Ladegerät) an den USB-C-Port anzuschließen und den
Ladevorgang zu starten. (Eingang: 5V 2A).
Mückenabwehr-Funktion
EIN: Nachdem Sie das Gerät an eine Stromquelle
angeschlossen haben, schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in
Richtung "OFF". Die blaue "ON"-Anzeige leuchtet auf und zeigt
an, dass die Mückenabwehrfunktion aktiv ist.
AUS: Wenn das Produkt aktiviert ist, schieben Sie den
Schiebeschalter in Richtung "ON". Die Markierung "OFF"
ist neben dem Schalter zu sehen und zeigt an, dass die
Mückenschutzfunktion ausgeschaltet ist.
Benutzung und Lagerung des EMR15
1. Legen Sie ein Mückenabwehr-Pad in das Fach für die
Abwehr-Pads, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Die Schutzzone wird nach Aktivierung der
Mückenabwehrfunktion für 10 Minuten eingerichtet.
3. Wenn es windig ist, platzieren Sie das Gerät bitte im
Windschatten des zu erwartenden Schutzbereichs.
4. Decken Sie das Produkt NICHT ab, wenn Sie es benutzen.
5. Es wird empfohlen, mehrere EMR15 zusammen zu
verwenden, um einen größeren Schutzbereich zu erreichen.
6. Bitte lagern Sie das Produkt nur, wenn es ausgeschaltet und
vollständig abgekühlt ist.
Austausch des Mückenabwehr-Pads
Stellen Sie sicher, dass das EMR15 ausgeschaltet und abgekühlt
ist. Schieben Sie ein neues Mückenabwehr-Pad ein, während Sie
das gebrauchte Pad mit dem alten Pad herausschieben.
Hinweis: Die MRM10 Mini-Mückenabwehr-Pads
(Größe: 35mm x 22mm) halten jeweils bis zu 6 Stunden.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne
oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese
vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie
entsorgt werden.
Connexion à une source d'alimentation
Connexion à une source d'alimentation : Utilisez le câble
USB-C pour connecter une alimentation externe (par exemple,
un adaptateur USB, une batterie externe ou d'autres sources
d'alimentation USB) au port USB-C. (Entrée : 5V 2A)
Fonction anti-moustiques
On : Après avoir branché l'appareil à une source d'alimentation,
poussez l'interrupteur coulissant vers "OFF". L'indicateur bleu
"ON" s'allume et reste allumé, indiquant que la fonction anti-
moustiques est active.
O : Lorsque le produit est activé, poussez l'interrupteur
coulissant vers "ON". Le marquage "OFF" est visible, indiquant
que la fonction anti-moustiques est désactivée.
Comment utiliser et stocker le EMR15
1. Lorsque l'appareil est éteint, insérez le patch répulsif dans
le compartiment.
2. La zone de protection sera créée après avoir activé la
fonction anti-moustiques pendant 10 minutes.
3. En cas de vent, placez le produit dans le sens du vent en
amont de la zone de protection prévue.
4. NE PAS couvrir le produit lorsqu'il est utilisé.
5. Il est recommandé d'utiliser plusieurs EMR15 ensemble
pour obtenir une zone de protection plus large.
6. Ne rangez le produit qu'après l'avoir éteint et laissez
complètement refroidir.
Remplacement du patch répulsif
Assurez-vous que le produit est éteint et refroidi. Insérez un
nouveau patch répulsif tout en poussant le patch usagé.
Remarque : le mini patch anti-moustiques MRM10
(dimensions : 35 mm x 22 mm / 1,38'' x 0,87'') a une durée
de vie de 6 heures chacun.
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией ознакомьтесь со всеми
инструкциями.
Данный продукт предназначен для использования
исключительно взрослыми. Данный продукт не является
игрушкой.
Меры предосторожности
1. Внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя
перед использованием устройства и подключайте его
только к совместимым источникам питания согласно
настоящему руководству.
2. Данный продукт предназначен для использования
лицами 18 лет и старше. Храните его в месте,
недоступном для детей и домашних животных.
3. Дети должны находиться под присмотром взрослых
во избежание ожогов и несчастных случаев при
использовании данного устройства.
4. Допустимая температура эксплуатации: -10~35°C
(14~95°F); температура хранения: -20~60°C (-4~140°F).
5. НЕ оставляйте устройство без присмотра во время его
работы. Прекратите использование устройства при
любых признаках его неисправности.
6.
НЕ прикасайтесь к месту размещения репеллентной
пластины, когда активирована функция защиты от комаров.
7. НЕ накрывайте устройство и НЕ размещайте его рядом
с какими-либо предметами во избежание повреждения
устройства, а также несчастных случаев вследствие
воздействия высоких температур.
8. Храните устройство в сухом проветриваемом месте
при комнатной температуре. НЕ подвергайте его
воздействию дождя, а также держите его вдали от
каких-либо горючих материалов.
9. НЕ помещайте устройство в воду.
10. НЕ вставляйте в устройство пальцы, металлические или
любые другие посторонние предметы во избежание
возникновения несчастных случаев и вреда вашему
здоровью.
11. НЕ используйте устройство в замкнутом пространстве.
12. НЕ подвергайте устройство воздействию температур
выше 60°C (140℉) в течение длительного времени.
13. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите в его
конструкцию какие-либо изменения неофициальными
лицами — это приведет к повреждению устройства
и аннулированию гарантии. Для получения более
подробной информации вы можете обратиться к разделу
гарантийного обслуживания текущего руководства.
Подключение к источнику питания
Подключение питания: Используйте кабель USB-C для
подключения внешнего источника питания (например,
Русский
重要
ご使用の前に説明書をすてお読みください。
この商品は大人向けです。おもちゃではありません。
⚠ 注意事項
1. 本製を使用す前に必ず扱説明書よく読み
だき、記載された仕様に従って適切な電源のみを接続し
ください。
2. 本製品は 18 歳以上の成人による使用を想定しています。お
子さまやペットの手の届かない場所で保管してください。
3. お子まの近く使用る場は、やけを防ため
ず保護者の監督のもとで使用してください。
4. 使用環境温度:-10 35° C、保管温度:-20 60° C
5. 使用はその場離れいでださい。常がられ
合はただちに使用を中止してください。
6. 蚊よ機能を使中はマッ挿入口に触れいで
さい。
7. 本体った、物づけりしいでくださ。高
により事故や製品の損傷につながるおそれがあります
8. 乾燥つ風しのい場に保してださ。雨に濡
さず、可燃物の近くには置かないでください。
9. 本製品を水につけないでください。
10. 指や金属、異物などを本体内部に入れないでください。
11. 狭い場所で使用しないでください。
12. 60° C 以上の場所に長時間放置しないでください。
13. を許なく解、改造ないくだい。され場合
は保が適用さません。詳しく保証サース部をご
確認ください。
電源への接続
接続方法 : USB-C ケーブルを使って外部電源(USB アダプタ、
モバイルバッテリーや USB 充電デバイスなど)に接続してくだ
さい ( 入力 : 5V
2A)。
蚊取り機能
オン : 電源に接続した後、スライドスイッチを OFF が隠れる側
にスライドさせると、ON が青く点灯して電源が入ります
オフ : 製品がオンの時、スライドスイッチを ON が隠れる側に
スライドさせると、OFF の文字が表れて電源がオフになります
EMR15 の使用・保管方法
1. 製品オフの状で、取りット 1 枚蚊りマトス
ペースに入れます
2. オンになってからおよそ 10 分で有効範囲内全体に効果を発
揮します
3. 風が吹いているときは、製品を風上に置いてください。
4. 使用中は製品を覆わないでください。
5. い範囲を保護したい場合は、EMR15 を複数使用しくだ
さい。
6. 使用後は電源をオフにして、本体が冷めてから保管して
ださい。
日本語
адаптера USB, пауэрбанка, или другого USB-источника) к
порту USB-C. (Вход: 5В 2А)
Функция отпугивания комаров
Включение: После подключения к источнику питания
сдвиньте ползунковый переключатель в сторону положения
«OFF» (ВЫКЛ.). При этом загорится синий индикатор «ON»
(ВКЛ.) и начнёт светиться постоянно — функция защиты от
комаров активирована.
Выключение: При включённом устройстве сдвиньте
ползунок в сторону положения «ON» (ВКЛ.). Рядом с
переключателем станет видна маркировка «OFF» (ВЫКЛ.) —
функция защиты от комаров выключена.
Как использовать и хранить EMR15
1. В выключенном состоянии установите в
соответствующее место репеллентную пластину.
2. Устройство обеспечивает зону защиты через 10 минут
после активации функции защиты от комаров.
3. При наличии ветра разместите устройство с
наветренной стороны предполагаемой зоны защиты.
4. НЕ накрывайте устройство во время его работы.
5. Для расширения зоны защиты рекомендуется
использовать несколько устройств EMR15 одновременно.
6. Убирать устройство для дальнейшего хранения можно
только после его выключения и полного остывания.
Замена репеллентной пластины
Убедитесь, что устройство выключено и остыло. Во
время установки новой пластины следует одновременно
выталкивать уже использованную.
Примечание: репеллентная пластина MRM10 mini
(размер: 35 мм × 22 мм / 1,38" × 0,87") обеспечивает
защиту до 6 часов каждая.
警告
使用前请仔细阅读使用说明。
本品并非玩仅供成人使
⚠ 注意事项
1. 使产品细阅读并按明书所
之参数,选用适的设进行
2. 本品适用 18 岁以上成年人,请勿放在儿或宠
地方。
3. 为了减少险,当在儿童附近使本品,需要进
切地护。
4. 使用环-10℃〜 35℃藏温-20℃〜 60℃。
5. 当本品开工作不可有任何故,请
即停使
6. 使用驱蚊触碰驱蚊片区。
7. 开启本品,请勿将本品以免坏本品或
高温意外。
8. 将本品放燥的,谨防淋,
品。
9. 勿将本品放中。
10. 勿将手指、属或其他外来体插入本品。
11. 勿在密闭的空间中使本品。
12. 本品处于 60℃的环境中。
13. 切勿擅拆卸、组装或改本品会导保修服务失效
保固条
供电
连接电源 USB-C 线端连至 USB-C 接口另一
USB 适配器、电源 USB 电设备。
5V
2A
驱蚊功能
开启:电源 OFF 方向动开关滑钮即开启驱蚊能,
ON 示灯蓝灯长亮。
关闭:开启态下 ON 方向动开滑钮即关闭驱蚊能,
时可 OFF 图标。
使用及放置 EMR15
1. 闭状态下驱蚊片至驱蚊片区。
2. 开启驱蚊10 即可建保护区域。
3. 风状,请 EMR15 放在驱蚊区域处。
4. 使用过程要覆盖 EMR15。
5. 如果驱蚊区域面积过多个 EMR15 使
6. 使,请EMR15 并待其完全冷却才可存储。
替换驱蚊片
请确 EMR15 并且冷却插入新的驱蚊片将使用过的
驱蚊片推出。
注:驱蚊 MRM10 mini 35mmx22mm功效6
小时 /
保固服务
NITECORE
®
产品拥有售后保固服务。在买本产品15 天内
如果有任何质量问题均可向经销更换。买本产品
12 个月内享受免保固服务。在 12 个月免保固期后
厂家将收取材料以及快递费
本保固则不适用于以下情况
1. 人为解,本产品。
2. 错误操作导产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何问,迎联当地商或发
4008869828@nitecore.cn
Українська Polski 简体中文
ВАЖЛИВИЙ
Перед використанням прочитайте всю інструкцію.
Цей виріб призначений лише для використання дорослими.
Цей виріб не є іграшкою.
Попередження
1. Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію користувача
перед використанням виробу та підключайте відповідні
джерела живлення лише відповідно до технічних
характеристик у цьому посібнику користувача.
2. Цей виріб призначений для використання дорослими
віком від 18 років. Будь ласка, зберігайте його в
недоступному для дітей та домашніх тварин місці.
3. Необхідний ретельний нагляд, щоб уникнути опіків при
використанні виробу поблизу дітей.
4. Температура навколишнього середовища використання:
-10~35°C; Температура зберігання: -20~60°C
5. НЕ залишайте виріб без нагляду під час його
використання. Припиніть використання виробу при будь-
яких ознаках несправності.
6. НЕ торкайтеся відсіку для репелентної пластини під час
використання функції відлякування комарів.
7. НЕ накривайте виріб і не кладіть його близько до
інших предметів, оскільки це може призвести до
пошкодження виробу або нещасного випадку через
високі температури.
8. Зберігайте виріб у сухих та провітрюваних приміщеннях.
НЕ піддавайте виріб впливу дощу. Тримайте його подалі
від будь-яких горючих матеріалів.
9. НЕ кладіть виріб у воду.
10. НЕ вставляйте пальці, метали або сторонні предмети у
виріб.
11. НЕ використовуйте виріб у замкнутому просторі.
12. НЕ піддавайте виріб впливу температури вище 60°C
протягом тривалого часу.
13. НЕ розбирайте та не модифікуйте цей виріб, оскільки
це призведе до його пошкодження та зробить гарантію
на виріб недійсною. Будь ласка, зверніться до розділу
гарантії в посібнику для отримання повної інформації
про гарантію.
Підключення джерела живлення
Підключення живлення: Використовуйте кабель
USB-C для підключення зовнішнього джерела живлення
(наприклад, USB-адаптера, павербанка або інших джерел
живлення USB) до порту USB-C. (5 В 2 А)
Функція відлякування комарів
Увімкнено: Після підключення до джерела живлення
переведіть повзунковий перемикач у положення «OFF».
Синій індикатор «ON» загориться і залишиться ввімкненим,
вказуючи на активну функцію відлякування комарів.
Вимкнено: Коли виріб активовано, переведіть повзунковий
перемикач у положення «ON». Поруч з перемикачем можна
побачити позначку «OFF», що вказує на те, що функція
відлякування комарів вимкнена.
Як використовувати та зберігати EMR15
1. Коли виріб вимкнено, вставте пластину у відсік для
пластин.
2. Захисна зона буде створена після активації функції
відлякування комарів протягом 10 хвилин.
3. Коли є вітер, розташуйте виріб проти вітру від очікуваної
зони захисту.
4. НЕ накривайте виріб під час його використання.
5. Рекомендується використовувати кілька EMR15 разом
для більшої зони захисту.
6. Зберігайте виріб тільки після того, як він вимкнений і
повністю охолоне.
Заміна пластини від комарів
Переконайтеся, що виріб вимкнено та охолоджено. Вставте
нову репелентну пластину, одночасно виштовхуючи
використаний.
Примітка: Міні-пластина від комарів MRM10 (розмір: 35 мм
x 22 мм) діє до 6 годин кожна.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση από ενήλικες.
Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Προειδοποίηση
1. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν και συνδέστε τις κατάλληλες
πηγές ρεύματος μόνο σύμφωνα με τις προδιαγραφές σε
αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
2. Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση από ενήλικες ηλικίας
18 ετών και άνω. Παρακαλούμε φυλάξτε το μακριά από
παιδιά και κατοικίδια.
3. Απαιτείται στενή επίβλεψη για την αποφυγή εγκαυμάτων
όταν το προϊόν χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά.
4. Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά την χρήση: -10~35°C
(14~95°F). Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20~60°C
(-4~140°F)
5. ΜΗΝ αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν βρίσκεται
σε λειτουργία. Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος σε
οποιαδήποτε ένδειξη δυσλειτουργίας.
6. ΜΗΝ αγγίζετε το διαμέρισμα της ταμπλέτας απώθησης ενώ
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία απώθησης κουνουπιών.
7. ΜΗΝ καλύπτετε το προϊόν ή το τοποθετείτε κοντά σε άλλα
αντικείμενα, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
προϊόν ή ατυχήματα λόγω υψηλών θερμοκρασιών.
8. Αποθηκεύστε το προϊόν σε ξηρούς και αεριζόμενους
χώρους. ΜΗΝ εκθέτετε το προϊόν στη βροχή. Κρατήστε το
μακριά από οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό.
9. ΜΗΝ τοποθετείτε το προϊόν σε νερό.
10. ΜΗΝ βάζετε τα δάχτυλά σας, μέταλλα ή ξένα αντικείμενα
μέσα στο προϊόν.
11. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιορισμένο χώρο.
12. ΜΗΝ εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες άνω των 60°C
(140℉) για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
13. ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν,
καθώς κάτι τέτοιο θα προκαλέσει ζημιά σε αυτό και θα
καταστήσει άκυρη την εγγύηση του προϊόντος. Ανατρέξτε
στην ενότητα της εγγύησης στο εγχειρίδιο αυτό για πλήρεις
πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση.
Σύνδεση πηγής τροφοδοσίας
Σύνδεση τροφοδοσίας: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB-C
για να συνδέσετε μια εξωτερική τροφοδοσία (π.χ. έναν
προσαρμογέα USB, ένα power bank ή άλλες πηγές τροφοδοσίας
USB) στη θύρα USB-C. (Είσοδος: 5V2A)
Λειτουργία απώθησης κουνουπιών
Ενεργοποίηση: Αφού συνδέσετε το προϊόν σε μια πηγή
ρεύματος, σύρετε τον διακόπτη προς τη θέση "OFF". Η
μπλε ένδειξη "ON" θα ανάψει και θα παραμείνει αναμμένη,
υποδεικνύοντας ότι η λειτουργία απώθησης κουνουπιών είναι
ενεργή.
Απενεργοποίηση: Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο,
σύρετε τον διακόπτη προς τη θέση "ON". Η ένδειξη "OFF" είναι
ορατή δίπλα στον διακόπτη, υποδεικνύοντας ότι η λειτουργία
απώθησης κουνουπιών είναι απενεργοποιημένη.
Τρόπος Χρήσης και Αποθήκευσης του EMR15
1. Όταν το προϊόν είναι απενεργοποιημένο, τοποθετήστε την
απωθητική ταμπλέτα στη αντίστοιχη θέση.
2. Η ζώνη προστασίας θα δημιουργηθεί 10 λεπτά μετά την
ενεργοποίηση της λειτουργίας απώθησης κουνουπιών.
3. Όταν φυσάει, τοποθετήστε το προϊόν αντίθετα από την
αναμενόμενη περιοχή προστασίας.
4. ΜΗΝ καλύπτετε το προϊόν κατά τη χρήση.
5. Συνιστάται η χρήση πολλαπλών EMR15 μαζί για μεγαλύτερη
ζώνη προστασίας.
6. Αποθηκεύστε το προϊόν μόνο αφού απενεργοποιηθεί και
κρυώσει εντελώς.
Αντικατάσταση Αντικουνουπικής Ταμπλέτας
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο και δροσερό.
Τοποθετήστε μία νέα αντικουνουπική ταμπλέτα ενώ σπρώχνετε
προς τα έξω την χρησιμοποιημένη.
Σημείωση: Το αντικουνουπικό ταμπόν MRM10 mini
(διαστάσεις: 35mm x 22mm / 1,38'' x 0,87'') διαρκεί έως και 6
ώρες το καθένα.
TÄRKEÄÄ
Lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä
Tämä tuote on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön. Tämä tuote
ei ole lelu.
Varoitukset
1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä, ja liitä
tuote vain käyttöohjeessa määriteltyihin virtalähteisiin.
2. Tämä tuote on tarkoitettu yli 18-vuotiaille aikuisille. Pidä se
poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta.
3. Lasten läsnä ollessa tarvitaan tarkkaa valvontaa, jotta
voidaan välttää palovammat tuotetta käytettäessä.
4. Käyttölämpötila: -1035 °C (1495 °F); Säilytyslämpötila:
-2060 °C (-4140 °F)
5. ÄLÄ jätä tuotetta ilman valvontaa sen ollessa käytössä.
Lopeta käyttö heti, jos huomaat toimintahäiriöitä.
6. ÄLÄ koske hyttyskarkotematon lokeroon, kun
karkotustoiminto on käytössä.
7. ÄLÄ peitä tuotetta tai aseta sitä lähelle muita esineitä, sillä
korkea lämpötila voi vahingoittaa tuotetta tai aiheuttaa
onnettomuuksia.
8. Säilytä tuote kuivassa ja hyvin tuuletetussa tilassa. ÄLÄ
altista sitä sateelle. Pidä se erossa syttyvistä materiaaleista.
9. ÄLÄ aseta tuotetta veteen.
10. ÄLÄ työnnä sormia, metalliesineitä tai vieraita esineitä
tuotteeseen.
11. ÄLÄ käytä tuotetta suljetussa tilassa.
12. ÄLÄ altista tuotetta yli 60 °C (140 °F) lämpötilalle pitkiä
aikoja.
13. ÄLÄ pura tai muokkaa tuotetta, sillä se voi vahingoittaa sitä
ja mitätöidä takuun. Katso lisätietoja takuusta käyttöohjeen
takuuluvusta.
Virtalähteen liittäminen
Virtaliitäntä: Käytä USB-C-kaapelia liittääksesi ulkoinen
virtalähde (esimerkiksi USB-sovitin, varavirtalähde tai muu USB-
virtalähde) USB-C-porttiin. (Syöttö: 5V 2A)
Hyttyskarkotustoiminto
Päälle: Kun laite on liitetty virtalähteeseen, työnnä
liukukytkintä kohti "OFF"-merkintää. Sininen "ON"-
merkkivalo syttyy ja pysyy päällä, mikä osoittaa, et
hyttyskarkotustoiminto on aktiivinen.
Pois päältä: Kun laite on käynnissä, työnnä liukukytkintä kohti
"ON"-merkintää. Kytkimen vieressä näkyvä "OFF"-merkintä
osoittaa, että hyttyskarkotustoiminto on pois päältä.
EMR15:n käyttö ja säilytys
1. Kun laite on pois päältä, aseta hyttyskarkotematto
paikalleen maton lokeroon.
2. Suoja-alue muodostuu noin 10 minuutin kuluttua
hyttyskarkotustoiminnon aktivoimisesta.
3. Tuulisella säällä aseta laite tuulen yläpuolelle odotetun
suoja-alueen nähden.
4. ÄLÄ peitä laitetta sen ollessa käytössä.
5. Suuremman suoja-alueen saavuttamiseksi on suositeltavaa
käyttää useita EMR15-laitteita samanaikaisesti.
6. Säilytä laite vasta sen jälkeen, kun se on sammutettu ja
jäähtynyt täysin.
Hyttyskarkotematon vaihto
Varmista, että laite on sammutettu ja jäähtynyt. Työnnä uusi
karkotematto paikalleen samalla, kun poistat käytetyn maton.
Huom: NITECORE MRM10 mini-hyttyskarkotematon koko:
35mm x 22mm / 1.38'' x 0.87'' (enintään 6 tuntia per matto).
UWAGA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Urządzenie nie jest zabawką. Z urządzenia powinny korzystać
wyłącznie osoby dorosłe.
Ostrzeżenia
1. Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Do
urządzenia można podłączać wyłącznie źródła zasilania
zgodne z wymaganiami określonymi w instrukcji obsługi.
2. Produkt jest przeznaczony do użytku przez osoby dorosłe.
Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci i zwierząt.
3. Zachowaj szczególną ostrożność, używając odstraszacza w
pobliżu dzieci. Istnieje ryzyko oparzenia.
4. Temperatura pracy (otoczenia): -10 do 35°C; temperatura
przechowywania: -20 do 60°C.
5. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Przerwij użytkowanie urządzenia, jeśli dojdzie do usterki.
6. Nie dotykaj wkładu odstraszającego, gdy jest włączona
funkcja odstraszania.
7. Nie zakrywaj urządzenia ani nie ustawiaj go w pobliżu
innych obiektów. Może to prowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub niebezpiecznych sytuacji spowodowanych
działaniem wysokich temperatur.
8. Urządzenie należy przechowywać w suchym, dobrze
wentylowanym pomieszczeniu. Nie pozostawiaj urządzenia
na deszczu. Trzymaj z dala od łatwopalnych materiałów.
9. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
10. Nie wkładaj palców, metalowych przedmiotów ani innych
ciał obcych do wnętrza urządzenia.
11. Nie używaj funkcji odstraszania w zamkniętych
pomieszczeniach.
12. Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe działanie
temperatur przekraczających 60°C.
13. Nie rozkładaj urządzenia na części i nie wprowadzaj
nieautoryzowanych modykacji. Niezastosowanie się
do zaleceń prowadzi do utraty gwarancji i uszkodzenia
produktu. Szczegółowe informacje dotyczące gwarancji
znajdują się w rozdziale „Gwarancja”.
Podłączanie źródła zasilania
Podłącz zewnętrzne źródło zasilania (np. adapter USB,
powerbank lub inne źródło zasilania) do gniazda USB-C
urządzenia przy pomocy dołączonego kabla (moc wejściowa:
5V 2A).
Funkcja odstraszania komarów
Włączenie funkcji: Podłącz odstraszacz do źródła zasilania
i pchnij włącznik w kierunku napisu „OFF”. Wskaźnik zasilania
świeci na niebiesko, kiedy funkcja odstraszania jest włączona.
Wyłączenie funkcji: Gdy urządzenie jest włączone, pchnij
włącznik w kierunku napisu „ON”. Jeżeli obok przełącznika jest
widoczny napis „OFF”, funkcja odstraszania jest wyłączona.
Użytkowanie i przechowywanie urządzenia
EMR15
1. Wyłącz urządzenie i włóż do gniazda 1 wkład odstraszający
w sposób przedstawiony na schemacie.
2. Strefa ochrony wytworzy się po około 10 minutach od
włączenia funkcji odstraszania.
3. Jeżeli jest wietrznie, urządzenie należy ustawić pod wiatr.
4. Nie przykrywaj włączonego urządzenia.
5. Aby uzyskać większą strefę ochrony (zasięg), należy używać
kilku urządzeń EMR15 jednocześnie.
6. Przed schowaniem urządzenia należy je wyłączyć i w pełni
ostudzić.
Wymiana wkładu
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i schłodzone. Wsuń
do gniazda nowy wkład odstraszający, wysuwając tym samym
zużyty wkład.
Uwaga: Wymiary wkładu odstraszającego (mini): 35 × 22 mm,
czas użytkowania jednego wkładu: ok. 6 h.
(Suomi)(Ελληνικά)
Italiano
IMPORTANTE
Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso.
Questo prodotto è destinato solo all'uso degli adulti. Questo
prodotto non è un giocattolo.
AVVERTENZE
1. Leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare il
prodotto e collegare solo le fonti di alimentazione applicabili
in base alle speciche riportate nel presente manuale d'uso.
2. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età
superiore ai 18 anni. Tenere fuori dalla portata dei bambini
e degli animali domestici.
3. È necessaria una stretta supervisione per evitare ustioni
quando il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.
4. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~35 °C (14~95 °F);
temperatura di conservazione: -20~60 °C (-4~140 °F)
5. NON lasciare il prodotto incustodito durante l'uso.
Interrompere l'uso del prodotto al primo segno di
malfunzionamento.
6. NON toccare il vano del tappetino repellente durante l'uso
della funzione antizanzare.
7. NON coprire il prodotto né avvicinarlo ad altri oggetti,
poiché ciò potrebbe causare danni al prodotto o incidenti
dovuti alle alte temperature.
8. Conservare il prodotto in luoghi asciutti e ventilati. NON
esporre il prodotto alla pioggia. Tenere lontano da materiali
combustibili.
9. NON immergere il prodotto in acqua.
10. NON inserire le dita, oggetti metallici o corpi estranei nel
prodotto.
11. NON utilizzare il prodotto in spazi ristretti.
12. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60 °C
(140 °F) per un periodo prolungato.
13. NON smontare o modicare questo prodotto, poiché
ciò potrebbe danneggiarlo e invalidare la garanzia. Per
informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione
relativa alla garanzia nel manuale.
Collegamento ad una fonte di alimentazione
Collegamento: utilizzare il cavo USB-C per collegare un
alimentatore esterno (ad esempio un adattatore USB, un power
bank o altre fonti di alimentazione USB) alla porta USB-C.
(Ingresso: 5 V 2 A)
Funzione di Repellente per Zanzare
Accensione: Dopo aver collegato il dispositivo a una fonte di
alimentazione, spingere l'interruttore a scorrimento verso “OFF”.
L'indicatore blu “ON” si accenderà e rimarrà acceso, indicando
che la funzione repellente per zanzare è attiva.
Spegnimento: Quando il prodotto è attivato, spingere
l'interruttore a scorrimento verso “ON”. Accanto all'interruttore è
visibile la scritta “OFF”, che indica che la funzione repellente per
zanzare è disattivata.
Come utilizzare e conservare lEMR15
1. Quando il prodotto è spento, inserire la piastrina repellente
nell'apposito scomparto.
2. La zona di protezione verrà creata dopo aver attivato la
funzione repellente per zanzare per 10 minuti.
3. In caso di vento, posizionare il prodotto sopravento rispetto
all'area di protezione prevista.
4. NON coprire il prodotto durante l'uso.
5. Si consiglia di utilizzare più EMR15 insieme per ottenere una
zona di protezione più ampia.
6. Riporre il prodotto solo dopo averlo spento e lasciato
rareddare completamente.
Cambiare il Repellente per Zanzare
Vericate che il prodotto sia spento e si sia rareddato.
Successivamente inserite un nuovo repellente spingendo
contemporaneamente quello già presente allinterno del
prodotto.
Nota: Il tappetino repellente MRM10 mini (dimensioni: 35mm x
22mm / 1,38'' x 0,87'') dura no a 6 ore ciascuno.
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
———————————— ————————————
Serial number Store Stamp
———————————— ————————————
This is the certicate of authenticity of this item and we
conrm that it has been subjected to the most exacting
quality controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should
the product fail to operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the completed warranty card
and original sales receipt to the retailer or local distributor for
replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com
蚊取りマットの交換
品がオフで本体が冷めていることを確認た後、新しいマ
トを入れてください。古いマットは横から押し出されます
ノー : MRM10 mini 取りマット ( サイズ : 35mm x 22mm)
約6有効です

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: batteri laddare
Modell: EMR15

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore EMR15 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig