Nitecore izzCool 40 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore izzCool 40 (2 sidor) i kategorin batteri laddare. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.0 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Nitecore izzCool 40 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Product Overview
Water Relling
Mist function for cooling and humidifying
Three modes: Fan Mode, Mist Mode, Cool Mist Mode (Fan +
5 wind speeds available, up to 9.8m/s (22 mph)
Designed with a lockout switch
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C
charging port
Built-in 5,200mAh Li-ion battery with a max runtime of 14
hours
Made of durable ABS and PC materials
Includes a premium lanyard for easy carrying
Capacity 5,200mAh
Input 18W (MAX)
Rated Power 5W
Charging Time 2h (18W Fast Charging)
Moisture Output 50 mL/h
Rotational Speed 36,000 RPM (MAX)
Wind Speed 9.8m/s (22 mph) (MAX)
Runtime of
Cool Mist Mode
Level 5
(MAX)
Level 4 Level 3 Level 2
Level 1
(MIN)
3.5h 4.5h 5.5h 7h 14h
Dimensions
146.7mm x 67.9mm x 47.3mm /
5.78" x 2.67" x 1.86"
Weight 240g / 8.47 oz (Accessory Not Included)
Accessory Lanyard
Warnungen
1. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10 ~ 45°C;
Temperatur bei Lagerung: -20 ~ 60°C
2. Stecken Siehrend des Gebrauchs NICHT Ihrende oder
irgendwelche Fremdrper in das Gerät, um Unfälle oder
Schäden am Get zu vermeiden.
3. Demontieren,modizierenoderreparierenSiedasProdukt
NICHT, da sonst die Produktgarantie erlischt. Vollständige
InformationenzurGarantiendenSieimAbschnitt
Garantie in diesem Handbuch.
4. Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Feuer auf, um
Unfälle und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
5. Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen
Ort auf. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
6. Bitte reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um zu verhindern,
dass Insekten oder Fremdkörper eindringen und
Fehlfunktionen verursachen.
7. Das Produkt ist für die Verwendung durch Erwachsene
vorgesehen. Kinder unter 18 Jahren müssen bei der
Verwendung dieses Produkts von Erwachsenen beaufsichtigt
werden, um Unfälle zu vermeiden.
Batterie-Sicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit eingebauten
Li-Ionen-Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder
Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist. Zerlegen,
durchstechen, zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen Sie
das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort
ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Das Produkt ist mit einer intelligenten Li-Ionen-Akku-Ladefunktion
ausgestattet. Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch
auf.
Stromanschluss: Verwenden Sie ein Ladekabel, um ein
externes Netzteil (z. B. einen Adapter, eine Powerbank
oder andere Ladegeräte) an den USB-C-Ladeanschluss
anzuschließen, um den Ladevorgang zu starten. Die Ladezeit
beträgt ca. 2 Stunden (18W Schnell-Laden).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs
blinken die Anzeigen weiß und gehen eine nach der anderen
- allmählich von Blinken zu Dauerlicht über, und zeigen den
Ladestand an. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten
alle Anzeigen weiterhin weiß. Die Anzeigen schalten sich aus,
wenndasexterneNetzteilnachdemvollständigenAuadenfür
längere Zeit angeschlossen bleibt.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs verwendet
werden.
Nachfüllen von Wasser
Schieben Sie - wie in der Abbildung gezeigt - die Verriegelung
desoberenDeckelsundönenSieihn,umdenWassertankzu
füllen. Wenn Sie fertig sind, schließen Sie den oberen Deckel
und verriegeln Sie ihn, bevor Sie die Nebelfunktion verwenden.
Hinweis: Bitte verwenden Sie gereinigtes Wasser.
Verunreinigungen in nicht gereinigtem Wasser können das
Gerät verstopfen und die Nebelfunktion unbrauchbar machen.
Betriebsanleitung
Entsperren
Sperren
Sperren (Standardeinstellung): Wenn sich das Gerät
ineinembeliebigenStatusbendet,schiebenSieden
Charging Function
The product is equipped with an intelligent Li-ion battery
chargingfunction.Pleasechargetheproductbeforetherstuse.
Power Connection: Use a charging cable to connect an
external power supply (e.g. an adapter, a power bank, or other
charging devices) to the USB-C charging port to begin the
charging process. The charging time is approx. 2 hours (18W
Fast Charging).
Charging Indication: During the charging process, the
indicatorswillashwhiteandtransitiongraduallyfromashing
to a steady light, one by one, displaying the battery level. When
the battery is fully charged, all indicators will remain on in
white.Theindicatorswillturnoiftheexternalpowersupplyis
left connected for a long time after a full charge.
Note: The product can be used while charging.
Water Refilling
Asshowninthegure,slidetheTopLidLockandopentheTop
LidtolltheWaterTank.Whennished,closetheTopLidand
lock it before using the mist function.
Note:Pleaseusepuriedwater.Impuritiesinnon-puriedwater
may clog the product, rendering the mist function unusable.
Operating Instructions
Lockout / Unlock
Unlock Icon
Lockout Icon
Lockout (Default Setting): When the product is in any
status, sliding the Lockout Switch in the direction of the Lockout
Iconwillturnotheproductandaccessthelockoutmode.In
lockout mode, short press either Button, and the indicators will
only show the remaining battery power.
Unlock: When in lockout mode, slide the Lockout Switch in the
direction of the Unlock Icon to unlock the product.
Cool Mist Mode
On:Whentheproductiso,shortpresstheFanButtonand
the Mist Button respectively to activate Level 1 of the Cool Mist
Mode (Default Setting), and one indicator will show blue and
remain on.
O / Level Adjusting:
When the Cool Mist Mode is on, long press the Fan Button to
turnotheproduct.
When the Cool Mist Mode is on, short press the Fan Button
to cycle through the following sequence: Level 1 Level 2
Level3–Level4–Level5–O.
Mist Mode
The Mist Mode can be used independently.
On / O: When the product is unlocked, short press the Mist
ButtontoturnonorturnotheMistMode.
Continuous Misting: When the product is unlocked, long
press the Mist Button without releasing to access Continuous
Misting. Release to return to the previous status.
Note: When the Mist Mode is turned on, one indicator will
show blue and remain on. The mist function will automatically
turnoifthereisnooperationin30minutes.
Fan Mode
The Fan Mode can be used independently.
On: Whentheproductiso,shortpresstheFanButtonto
activate Level 1 of the Fan Mode (Default Setting), and one
indicator will show white and remain on.
O / Level Adjusting:
• WhentheFanModeison,longpresstheFanButtontoturno
the product.
When the Fan Mode is on, short press the Fan Button to cycle
through the following sequence: Level 1 Level 2 Level 3
Level4–Level5–O.
Power Indication
In lockout mode, short press either button, the indicators will
ashwhitetoindicatetheremainingbatterypower.
Note: The product may not function properly when the battery
is too low. Please recharge it in time.
Status of Indicators Power Level
5 Flashing 80% 100%
4 Flashing 60% 80%
3 Flashing 40% 60%
2 Flashing 20% 40%
1 Flashing
Below 20% (Please recharge the
product as soon as possible)
(Francais)
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product
and follow the instructions.
This manual contains important safety information and
operating instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version
availableontheocialwebsite.
izzCool
®
40 User Manual
Warning
Battery Safety
FAQs
1. Ambient Temperature of Usage: -10~45°C (14~113°F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
2. DO NOT put your hands or any foreign objects into the
product during use to avoid accidents or damage to the
product.
3. DO NOT disassemble, modify or repair the product as doing
so will render the product warranty invalid. Please refer to
the warranty section in the manual for complete warranty
information.
4. DONOTplacetheproductclosetoretoavoidaccidents
and damage to the product.
5. Please store the product in cool and dry places. Keep the
product out of reach of children.
6. Please clean the product regularly to prevent insects or
foreign objects from entering and causing it to malfunction.
7. The product is designed to be used by adults. Children
under 18 years old must be under adult supervision when
using this product to avoid accidents.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result
in severe battery damage or safety hazards such as combustion
or explosion. DO NOT use the device if it is damaged. DO NOT
disassemble, puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using the device
immediately. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
Avertissement
1. Température ambiante d'utilisation : -10~45°C (14~113°F) ;
Température de stockage : -20~60°C (-4~140°F)
2. NE METTEZ PAS vos mains ou des objets étrangers dans le
produitpendantsonutilisationand'évitertoutaccidentou
dommage.
3. NEPASdémonter,modierouréparerleproduitcarcela
rendrait la garantie du produit caduque. Veuillez-vous référer
à la section garantie du manuel pour des informations
complètes sur la garantie.
4. NEPASplacerleproduitàproximitéd'unfeuand'éviter
tout accident ou dommage au produit.
5. Conservez le produit dans un endroit frais et sec. Gardez le
produit hors de portée des enfants.
6. Nettoyez régulièrement le produit pour éviter que des
insectes ou des objets étrangers ne pénètrent à l'intérieur et
ne provoquent un dysfonctionnement.
7. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Les
enfants de moins de 18 ans doivent être sous la surveillance
d'unadultelorsqu'ilsutilisentceproduitand'éviterles
accidents.
Sécurité de la batterie
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion
intégrées peut entraîner de graves dommages à la batterie ou
des risques de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser ou incinérer l'appareil. En cas de
fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil. Jetez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Système de rechargement
Le produit est équipé d'une fonction intelligente de charge de
la batterie Li-ion. Veuillez charger le produit avant la première
utilisation.
Connexion à une source d'alimentation : Utilisez un
câble de charge pour connecter une alimentation externe
(par exemple, un adaptateur, une batterie externe ou
d'autres dispositifs de charge) au port de charge USB-C pour
commencer le processus de charge. Le temps de rechargement
est d'environ 2 heures (charge rapide de 18 W).
Indication de charge : Pendant le processus de
rechargement, les indicateurs clignoteront en blanc et
passerontprogressivementduclignotementàunelumièrexe,
unparun,achantleniveaudelabatterie.Lorsquelabatterie
est entièrement chargée, tous les indicateurs restent allumés
en blanc. Les indicateurs s'éteignent si l'alimentation externe
reste connectée pendant une longue période après une charge
complète.
Remarque : le produit peut être utilisé pendant la charge.
Remplissage du réservoir d'eau
Commeindiquésurlagure,faitesglisserleverroudu
couvercle supérieur et ouvrez le couvercle supérieur pour
remplir le réservoir d'eau. Une fois le remplissage terminé,
refermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avant d'utiliser
la fonction brumisateur.
Меры предосторожности
1. Допустимаятемператураэксплуатации:от–10до+45°C
(от+14до+113°F);температурахранения:от–20до
+60°C(от–4до+140°F).
2.
НЕвставляйтерукиилипосторонниепредметывустройство
вовремяегоработывоизбежаниеаварийныхситуацийили
поврежденияустройства.
3. НЕразбирайтеиНЕремонтируйтеустройство
самостоятельно,атакжеНЕвноситекакие-либо
изменениявегоконструкцию—этоприведетк
аннулированиюгарантиинапродукт.Полныеусловия
гарантийногообслуживанияуказанывсоответствующем
разделенастоящегоруководства.
4. НЕразмещайтеустройствовблизиисточников
открытогоогнявоизбежаниеегоповреждения,атакже
возникновенияаварийныхситуаций.
5. Хранитеустройствовсухомпрохладномместе,
недоступномдлядетей.
6. Регулярноочищайтеустройствовоизбежаниепопадания
внегонасекомыхилипостороннихпредметов,которые
могутпривестикегополомке.
7. Устройствопредназначенодляиспользования
взрослыми.Лицамладше18летприэксплуатации
устройствадолжнынаходитьсяподпостоянным
присмотромвзрослыхвоизбежаниеполучениятравми
возникновенияаварийныхситуаций.
Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсовстроенными
литий-ионнымиаккумуляторамиможетпривестик
серьезномуповреждениюаккумулятораилиугрозе
безопасности,напримервозгораниюиливзрыву.
ЗАПРЕЩЕНО:разбирать,прокалывать,разрезать,
раздавливатьиподжигатьустройство.Приобнаружении
утечкиэлектролитаилинеобычногозапаха
незамедлительнопрекратитеиспользованиеустройства.
Утилизируйтеустройствоиаккумуляторывсоответствиис
законодательствоминормативамивашегорегиона.
Зарядка
Устройствооснащеноинтеллектуальнойсхемойзарядки
литий-ионногоаккумулятора.Зарядитеегопередпервым
использованием.
Подключение к источнику питания:Подсоединитекабель
USB-Cкзарядномупортуустройстваиподключитедругой
конецкпортуUSB-Cвнешнегоисточникапитания(например,
сетевогоадаптера,пауэрбанкаит.д.).Времязарядки
составляетприблизительно2часа(быстраязарядка18Вт).
Индикаторы питания:Вовремязарядкимигают
белыеиндикаторыипоочереднопереходятотмиганияк
постоянномусвечениюпомереувеличенияуровнязаряда.
Приполнойзарядкевсеиндикаторыначинаютсветиться
постоянно.Индикаторыпогаснут,есливнешнийисточник
питанияостанетсяподключеннымнадлительноевремяуже
послеполнойзарядки.
Примечание:Устройствоможноиспользоватьвовремя
зарядки.
( ) Русский
Sperrschalter in Richtung des Sperrsymbols, um das Gerät
auszuschalten und den Sperr-Mode zu aktivieren. Wenn Sie im
Sperr-Mode eine der beiden Tasten kurz drücken, zeigen die
Anzeigen nur noch die verbleibende Batterieleistung an.
Entriegeln: Schieben Sie im Sperr-Mode den Verriegelungsschalter
in Richtung des Verriegelungssymbols, um das Gerät zu entriegeln.
Kaltnebelmodus
Ein: Bei ausgeschaltetem Gerät drücken Sie kurz die
Lüftertaste bzw. die Nebeltaste, um Stufe 1 des Kaltnebelmodus
(Standardeinstellung) zu aktivieren. Eine der Anzeigen leuchtet
blau und bleibt an.
Aus / Stufeneinstellung:
Bei eingeschaltetem Kaltnebelmodus drücken Sie die
Lüftertaste lange, um das Gerät auszuschalten.
Bei eingeschaltetem Kaltnebelmodus drücken Sie kurz die
Lüftertaste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen: Stufe
1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 Stufe 5 Aus.
Nebel-Mode
Der Nebel-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN / AUS: Wenn das Gerät entsperrt ist, drücken Sie kurz die
Nebeltaste, um den Nebel-Mode ein- oder auszuschalten.
Kontinuierlicher Nebel: Wenn das Gerät entsperrt ist,
drücken Sie die Nebeltaste lange, ohne sie loszulassen, um den
kontinuierlichen Nebelmodus zu aktivieren. Lassen Sie los, um
zum vorherigen Status zurückzukehren.
Hinweis: Wenn der Nebelmodus eingeschaltet ist, leuchtet
eine Anzeige blau und bleibt eingeschaltet. Die Nebelfunktion
schaltet sich automatisch ab, wenn das Gerät 30 Minuten lang
nicht bedient wird.
Gebläse-Mode
Der Gebläse-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf
die Ventilator-Taste, um Stufe 1 des Gebläse-Mode zu aktivieren
(Standardeinstellung); eine Anzeige leuchtet weiß und bleibt
eingeschaltet.
AUS / Einstellung der Stufe:
Wenn der Gebläse-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie die
Ventilator-Taste lange, um das Gerät auszuschalten.
Wenn der Gebläse-Modus eingeschaltet ist, drücken Sie
kurz auf die Ventilator-Taste, um die folgende Sequenz zu
durchlaufen: Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
Stufe 5 AUS.
Energieanzeige
Wenn Sie im Sperr-Mode eine der Tasten kurz drücken, blinken die
Anzeigen weiß, um die verbleibende Batterieleistung anzuzeigen.
Hinweis: Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig,
wenn der Akku zu schwach ist. Bitte laden Sie es rechtzeitig auf.
Status der LEDs Energie- Level
5 blinkend 80% 100%
4 blinkend 60% 80%
3 blinkend 40% 60%
2 blinkend 20% 40%
1 blinkend
Unter 20% (Bitte laden Sie das
Produkt so bald wie möglich auf)
Oft gestellte Fragen:
F: Warum macht das Produkt während des Betriebs
Geräusche?
A: Das ist normal. Während des Betriebs läuft der interne
Motor mit hoher Geschwindigkeit, um eine starke
Windgeschwindigkeit zu erzeugen.
F: Warum gibt es nach dem Einschalten der Nebelfunktion
keinen Nebel?
A:
1. Prüfen Sie, ob genügend Wasser im Wassertank vorhanden
ist.
2. Vermeiden Sie es, das Gerät während der Verwendung
in der Hand zu stark zu neigen, um eine ausreichende
Wasserversorgung sicherzustellen.
F: Warum treten nach dem Einschalten der Nebelfunktion
Wassertröpfchen aus?
A: Das Gerät erzeugt eine große Menge an Nebel. Wenn sich
Wassertröpfchen um den Nebelauslass herum ansammeln,
wischen Sie sie sofort ab, um zu verhindern, dass Wasser in
das Gebläse gelangt oder auf Ihre Hände tropft.
Wartung
Bitte schalten Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich,
dass es verriegelt ist, bevor Sie das Gerät reinigen.
Maintenance
• Pleaseturnotheproductandensureitislockedbefore
cleaning the product.
Wipe the product body with a dry cloth.
DO NOT submerge or clean the product with water or any
other liquids.
If water droplets accumulate at the mist outlet, wipe them
opromptly.
Clean the air outlet promptly if dust or debris accumulates to
prevent it from entering the product.
DO NOT touch the charging port with wet hands or a damp
cloth when cleaning the product.
If the product is left unused for a prolonged time, empty the
water tank, and keep it dry to prevent bacterial growth.
DO NOT use perfumes or beverages as they can
contaminate or clog the product.
Заправка водой
Чтобынаполнитьрезервуардляводы,аккуратносдвиньте
фиксаторверхнейкрышкииоткройтеее,какэтопоказано
наиллюстрации.Посленаполнениярезервуарадляводы
закройтеверхнююкрышкуисдвиньтееефиксаторобратно.
Теперьможновоспользоватьсяфункциейраспыленияводы.
Примечание:Используйтеочищеннуюводу.Примесив
неочищеннойводемогутзасоритьустройство,чтоприведет
кневозможностииспользованияфункциираспыления.
Инструкция по эксплуатации
Блокировка / Разблокировка
Значокразблокировки
Значокблокировки
Блокировка (настройка по умолчанию):Когда
устройствонаходитсявлюбомизрежимовработы,
сдвиньтепереключательблокировкивнаправлениизначка
блокировки—устройствовыключитсяиперейдетврежим
блокировки.Врежимеблокировкиприкратковременном
нажатииналюбуюизкнопокиндикаторыбудутсообщать
оставшийсяуровеньзаряда.
Разблокировка:Врежимеблокировкисдвиньте
переключательблокировкивнаправлениизначка
разблокировки,чтобывывестиустройствоизэтогорежима.
Комбинированный режим
Включение: Ввыключенном состояниикратковременно
нажмитенакнопку вентилятораикнопку распыленияводы
соответственно, чтобыактивировать устройствона Уровне
1Комбинированного режима(настройка поумолчанию).
Одининдикаторзагоритсясиним.
Выключение / Выбор уровня:
КогдаКомбинированныйрежимактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключает
устройство
• Кратковременноенажатиенакнопкувентилятора
позволяетпереключатьсявследующей
последовательности:Уровень1→Уровень2→Уровень
3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Режим распыления воды
Режимраспыленияводыможетиспользоватьсяотдельно.
Включение / Выключение:Когдаустройство
разблокировано,кратковременнонажимайтенакнопку
распыленияводы,чтобывключитьиливыключитьрежим
распыленияводы.
Непрерывное распыление:Когдаустройство
разблокировано,зажмитеиудерживайтекнопку
распыленияводы,чтобыполучитьдоступкнепрерывному
распылению.Отпуститекнопку,чтобывернутьсявпрежнее
состояние.
Примечание: Приработеустройстваврежимераспыления
вод ы буд ет гор еть с ин им о дин и нд икато р. Ф ункц ия
распы лен ия в од ы в ык лю ча ет ся а вт ом ат ич ес ки пр и
отсутствиикаких-либооперацийвтечение30минут.
Режим вентилятора
Режимвентилятораможетиспользоватьсяотдельно.
Включение: Ввыключенном состояниикратковременно
нажмитена кнопку вентилятора,чтобы активировать
устройствона Уровне1Режима вентилятора(настройка по
умолчанию).Одининдикаторзагоритсябелым.
Выключение / Выбор уровня:
КогдаРежимвентилятораактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключает
устройство
• Кратковременноенажатиенакнопкувентилятора
позволяетпереключатьсявследующей
последовательности:Уровень1→Уровень2→Уровень
3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Сообщение уровня заряда
Врежимеблокировкикратковременнонажмитена
любуюкнопку,послечегоиндикаторыначнутмигать
белым,сообщаятакимобразомтекущийуровеньзаряда
аккумулятора.
Примечание:устройствоможетработатьнекорректно,
еслиаккумуляторслишкомразряжен.Своевременно
заряжайтеаккумулятор.
Состояние
индикаторов
Уровень заряда
5мигают 80% 100%
4мигают 60% 80%
3мигают 40% 60%
2мигают 20% 40%
1мигает
Ниже20%(Зарядитеаккумуляторв
ближайшеевремя)
Q: Why does the product make sound during working?
A: This is normal. During working, the internal motor runs at high speed to produce strong wind speed.
Q: Why is there no mist after turning on the mist function?
A: 1. Please check if there is adequate water in the Water Tank.
2. Avoid tilting the product excessively during handheld use to ensure proper water supply.
Q: Why are there water droplets leaking after turning on the mist function?
A: Theproductproducesasignicantamountofmist.Ifwaterdropletsaccumulatearoundthemistoutlet,wipethemopromptlyto
prevent water from entering the fan or dripping onto your hands.
Air Outlet
Water
Tank
Top Lid Lock
Top Lid
Air Inlet
Mist Outlet
Lanyard Hole
USB-C Charging Port
Lockout
Switch
Mist Button
Fan Button
Indicators
Remarque : veuillez utiliser de l'eau propre. Les impuretés
contenues dans l'eau impropre peuvent obstruer le produit et
rendre la fonction brumisateur inutilisable.
Mode d'emploi
Verrouillage / Déverrouillage
Icône de déverrouillage
Icône de verrouillage
Verrouillage (réglage par défaut) : Lorsque le produit est
dans n'importe quel état, faire glisser le bouton de verrouillage
dans la direction de l'icône de verrouillage permet d'éteindre
le produit et d'accéder au mode de verrouillage. En mode
verrouillage, appuyez brièvement sur l'un des boutons et les
indicateurs ne montreront que la puissance restante de la batterie.
Déverrouiller : En mode verrouillage, faites glisser
l'interrupteur de verrouillage dans la direction de l'icône de
déverrouillage pour déverrouiller le produit.
Mode brume rafraîchissante
On : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement sur les
boutons Ventilateur et Brume pour activer le niveau 1 du mode
Brume rafraîchissante (réglage par défaut) ; l'un des indicateurs
s'acheenbleuetresteallumé.
O / Réglage du niveau :
Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez
longuement sur le bouton du ventilateur pour éteindre
l'appareil.
Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez
brièvement sur le bouton du ventilateur pour passer à la
séquence suivante : Niveau 1 - Niveau 2 - Niveau 3 - Niveau
4 - Niveau 5 - Arrêt.
Mode brumisateur
Le mode brumisateur peut être utilisé indépendamment.
On / O : Lorsque le produit est déverrouillé, appuyez
brièvement sur le bouton Brume pour activer ou désactiver le
mode brumisateur.
Brumisation continue : Lorsque l'appareil est déverrouillé,
appuyez longuement sur le bouton Brume sans le relâcher pour
accéder au mode Brumisation continue. Relâchez le bouton
pour revenir à l'état précédent.
Remarque : Lorsque le mode brumisateur est activé, un
indicateurs'acheenbleuetresteallumé.Lafonctionde
brumisation s'éteint automatiquement si l'appareil n'est pas
utilisé pendant 30 minutes.
Mode ventilateur
Le mode ventilateur peut être utilisé indépendamment.
On : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le
bouton Ventilateur pour activer le niveau 1 du mode Ventilateur
(réglagepardéfaut);unindicateurs'acheenblancetreste
allumé.
O / Réglage du niveau :
Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez longuement
sur le bouton Ventilateur pour éteindre le produit.
Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez brièvement
sur le bouton Ventilateur pour passer à la séquence suivante :
Niveau 1 - Niveau 2 - Niveau 3 - Niveau 4 - Niveau 5 - Arrêt.
Indication de la puissance restante
En mode verrouillage, si vous appuyez brièvement sur l'un des
boutons, les indicateurs clignoteront en blanc pour indiquer la
puissance restante de la batterie.
Remarque : le produit peut ne pas fonctionner correctement si
la batterie est trop faible. Veuillez la recharger à temps.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
5 Flash 80% 100%
4 Flash 60% 80%
3 Flash 40% 60%
2 Flash 20% 40%
1 Flash
En dessous de 20% (Veuillez
recharger le produit dès que
possible)
FAQ
Q : Pourquoi le produit émet-il un son pendant son
fonctionnement ?
R : C'est normal. Pendant le fonctionnement, le moteur interne
tourne à grande vitesse pour produire un vent puissant.
Q : Pourquoi n'y a-t-il pas de brume après avoir activé la
fonction brumisateur ?
R :
1. Vériezqu'ilyasusammentd'eaudansleréservoir.
2. Évitez d'incliner excessivement le produit pendant l'utilisation
manuelleandegarantirunebonnealimentationeneau.
( 日本語 )
⚠ 注意事項
1.使温度 :-10~45° C;温度 :-20~60° C
2.ファンカバーやブレード分にれないでくださ
い。事故や故の原因となります
3. 品を分分での修などをしないでください。
された場合は保効としくは保サービ
分をおみください。
4. 品を火気にづけないでください。
5.換気がよく涼しい場所に保てくだい。供が
れる場所に保しないでください。
6. 異物などによる故ぐため、定期に清してく
ださい。
7.品は大人が使するよう設計れていま。18 歳未
のお子様が使するは、大人監督で使てく
ださい。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充池の不切な使は、池が大きく損傷し
たり、燃焼爆発などの安全上の問を引きこしたりする可
性があります品が損傷している場合は使しないでくだ
さい。本品を分したけたり、切断した押し
つぶしたり、却したりしないでください。万一、液漏れ
がした場合は、ちに使を中止しください品はは、
当する地域の法令に従って廃棄してください。
充電機能
品は充を内しています。初めて使する前に一
してください。
電源への接続 :USB ケーブルを使っ USB-C ポートから外
部電( アダプタ、モバイバッテリーやその他充デバイス
など )に接するとに充が始まります。充
です(18W )。
充電インジケーター :中は充電量に応じて白色パワーイン
ジケータが点滅から点灯に変わっていきま。フル充なる
つのパワーインジケータすてが点灯態に変わります
フル充になってからしばらくつと、充インジケーターは
消灯します
ノート : 品は充中も使することができます
給水方法
図のように、水口のロックをスライドさせ、品上にある
水タンクのけて水を入れます了後めロック
Часто задаваемые вопросы
Вопрос:Почемуустройствоиздаетзвукивовремяработы?
Ответ: Этонормально.Вовремяработывнутренний
двигательвращаетсясвысокойскоростью,тем
самымсоздаваямощныйпотоквоздуха.
Вопрос:Почемупослеактивациифункциираспыленияводы
ничегонепроисходит?
Ответ:
1. Проверьтеналичиедостаточногоколичестваводыв
резервуаре.
2. Приэксплуатацииустройства,держаеговруке,
избегайтесильногонаклонадляобеспечения
нормальнойподачиводы.
Вопрос:Почемупоявляютсякаплипослеактивациирежима
распыленияводы?
Ответ:
Устройствораспыляетводуоченьинтенсивно.Если
вокругсоплараспылителяскапливаютсякапливоды,
своевременновытирайтеих,чтобыпредотвратить
попаданиеводыввентиляторилинаруки.
Техническое обслуживание
1. Передочисткойвыключитеустройствоиубедитесь,что
ононаходитсяврежимеблокировки.
2. Протирайтекорпусустройствасухойтканью.
3. НЕпогружайтеустройствовводуипрочиежидкости.
ТакжеНЕочищайтеустройствоприпомощиводыи
прочихжидкостей.
4. Прископлениикапельводыусоплараспылителясразуже
ихудаляйте.
5. Своевременноочищайтевыпускноеотверстиеотпыли
изагрязненийвоизбежаниеихпопаданиявнутрь
устройства.
6. НЕкасайтесьпортазарядкивлажнымируками,атакже
мокройтканьюприегоочистке.
7. Есливыпланируетенепользоватьсяустройствомв
течениедлительногопериодавремени,слейтеводуиз
резервуара;прихранениисохраняйтеустройствосухим
дляпредотвращенияобразованиявнембактерий.
8. НЕиспользуйтепарфюмериюилинапиткидля
наполнениярезервуара—онимогутзагрязнитьили
засоритьустройство.
をスライドさせて、まっていることを確認してからミス
ト機を使してください。
ノー : 精製水をご使ください。精製水以外の水に含まれる
純物は、品をまらせ、ミスト機を使できなくする可
性があります
使用方法
ロックアウト / アンロック
UnlockIcon
LockoutIcon
ロックアウト ( 初期設 ):品がどの態でも、ロックアウ
スイッチをロックアウトアイコン側にスライドさせるとロック
アウトモードになります。ロックアウトモードでは、どのボ
ンを押してもパワーインジケーターが点灯するだけで他の操
はできません。
アンロッ : ロックアウトモードの時、ロックアウトスイッチ
をアンロックアイコン側にスライドさせるとアンロックされ
クールミストモード
オン : 品がオフの時、ファンボタンとミストボタンをそれぞ
れ押すとレベのクールミストモードになり初期
青色インジケーターが一つ点灯します
オフ / レベル変更 :
クーミスモー時、ァンタンしすとオ
フになります
クールミストモードの時、ファンボタンをく押とレ
ルがLevel1Level2Level3Level4Level5O󽗈
に切り替わります
ミストモード
ミストモードを単で使うことができます
オン / オフ :がアロッされいるとき、ミストタン
を押すとミストモードがオン/オフされます
クイックスト : がアンロクされてるとミストボ
タンを押しすると押しているあいだミストモードになります
はなすと元の態に戻ります品がオンオフどちらでも、ミ
ストボタンを押しすると押しているミストモードになりま
。ボタンをはなすと元の態に戻ります
ノー :ミストモードがオンの時、青色インジケーターが一
点灯。ミ操作 30
でオフになります
ファンモード
ファンモードを単で使うことができます
オン : 品がオフの時、ファンボタンを押すとレベファ
ンモ( 初期 )白色ジケ
つ点灯します
オフ / レベル変更 :
ファモーがオ時、ァンタンしすとオ
フになります
ファンモードがオンの時、ファンボタンをく押とレ
ルが Level1Level2Level3Level4Level5O󽗈
に切り替わります
パワーインジケーター
ロックアウトモードの時、いずれかのボタンを押すとインジケ
ーターが白色に点灯して池残表示します
ノー :池残が少ないと正常に動きません。その場合は充
をしてください。
電池残量
5 つ点灯 80%100%
4 つ点灯 60%80%
3 つ点灯 40%60%
2 つ点灯 20%40%
1 つ点灯 20%以下( なるべく早く充してください )
FAQs
Q: 品からがするのはなぜですか
A: 発生させるのにモーターが回してめ、あ
度のがするのは正常です
Q:ミストモードにしてもミストが出ないときは
A:
1.水タンクに水が入っているか確認てください。
2. 品を折りたたんでいると水が正しく供され合が
あります
Qミスト機をオンにすると水滴が垂れてきます
A:品はかなりのミストが発生。ミスき出
口周に水が溜た場は、ファン水のや水
滴がてくるため、に拭ってく
さい。
メンテナンス
品を浄す時はを切ロッされているとを
確認してください。
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen
Tuch ab.
Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und reinigen Sie es nicht damit.
Wenn sich am Nebelauslass Wassertropfen ansammeln,
wischen Sie diese sofort ab.
Reinigen Sie den Luftauslass umgehend, wenn sich Staub oder
Schmutz ansammelt, damit dieser nicht in das Gerät gelangt.
Berühren Sie den Ladeanschluss beim Reinigen des Geräts
NICHT mit nassen Händen oder einem feuchten Tuch.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, leeren
Sie den Wassertank und halten Sie ihn trocken, um
Bakterienwachstum zu vermeiden.
Verwenden Sie KEINE Parfüms oder Getränke, da diese das
Gerät verunreinigen oder verstopfen können.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichenelltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlichverpichtetsind,dieseGeräteeinervom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe
Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus,
die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung
entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Q : Pourquoi des gouttes d'eau s'échappent-elles après avoir
activé la fonction brumisateur ?
R : Lappareil produit une quantité importante de brume. Si
des gouttelettes d'eau s'accumulent autour de la sortie de
la brume, essuyez-les rapidement pour éviter que l'eau ne
pénètre dans le ventilateur ou ne coule sur vos mains.
Entretien
Veuillez éteindre lappareil et vous assurer qu'il est verrouillé
avant de le nettoyer.
• Essuyezlecorpsduproduitavecunchionsec.
NE PAS immerger ou nettoyer le produit avec de l'eau ou tout
autre liquide.
Si des gouttelettes d'eau s'accumulent au niveau de la sortie
du brouillard, essuyez-les rapidement.
Nettoyez rapidement la sortie d'air en cas d'accumulation de
poussièreoudedébrisand'éviterqu'ilsnepénètrentdans
l'appareil.
Ne touchez pas le port de charge avec des mains mouillées
ouunchionhumidelorsquevousnettoyezl'appareil.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée,
videz le réservoir d'eau et gardez-le au sec pour éviter la
prolifération de bactéries.
N'UTILISEZ PAS de parfums ou de boissons, car ils peuvent
contaminer ou obstruer le produit.
( )Українська
(Ελληνικά)
( )Suomi
( )Italiano
(
简体中文
)
Попередження
1. Температуранавколишньогосередовищавикористання:
-10~45°C;Температуразберігання:-20~60°C
2. НЕзасовуйтерукиабобудь-якісторонніпредметиу
вирібпідчасвикористання,щобуникнутинещасних
випадківабопошкодженнявиробу.
3. НЕрозбирайте,немодифікуйтетанеремонтуйтевиріб,
оскількицепризведедовтратигарантіїнавиріб.Будь
ласка,звернітьсядорозділугарантіївпосібникудля
отриманняповноїінформаціїпрогарантію.
4. НЕрозміщуйтевирібпоблизувогню,щобуникнути
нещаснихвипадківіпошкодженнявиробу.
5. Зберігайтевирібупрохолоднихісухихмісцях.Зберігайте
вирібунедоступномудлядітеймісці.
6. Будьласка,регулярноочищайтевиріб,щобзапобігти
потрапляннюкомахабосторонніхпредметіві
спричинитийогонесправність.
7. Вирібпризначенийдлявикористаннядорослими.Діти
вікомдо18роківповинніперебуватипіднаглядом
дорослихпідчасвикористанняцьогопродукту,щоб
уникнутинещаснихвипадків.
Безпека батареї
Неправильневикористанняпристроївізвбудованими
літійоннимибатареямиможепризвестидосерйозного
пошкодженнябатареїабозагрозибезпеці,наприклад
займанняабовибуху.НЕвикористовуйтепристрій,якщовін
пошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,неріжте,не
роздавлюйтетанеспалюйтепристрій.Якщовипомітили
будь-якийвитікабоненормальнийзапах,негайноприпиніть
використанняпристрою.Утилізуйтепристрій/батареї
відповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Функція заряджання
ВирібоснащенийінтелектуальноюфункцієюзаряджанняLi-
ionакумулятора.Будьласка,зарядітьвирібпередпершим
використанням.
Підключення живлення:Використовуйтезарядний
кабель,щобпідключитизовнішнєджереложивлення
(наприклад,адаптер,павербанкабоіншізарядніпристрої)
дозарядногопортуUSB-C,щоброзпочатипроцес
заряджання.Часзаряджаннястановитьприблизно2години
(швидкезаряджання18Вт).
Індикація заряджання:Підчаспроцесузаряджання
індикаторибудутьблиматибілиміпоступовопереходити
відмиготливогодопостійногосвітла,одинзаодним,
відображаючирівеньзарядуакумулятора.Колиакумулятор
будеповністюзаряджений,всііндикаторизалишатьсягоріти
білимкольором.Індикаторивідключаться,якщопісляповної
зарядкизовнішнійблокживленнянепідключатипротягом
тривалогочасу.
Примітка:Вирібможнавикористовуватипідчасзаряджання.
Наповнення водою
Якпоказанонамалюнку,посуньтефіксаторверхньої
кришкитавідкрийтеверхнюкришку,щобнаповнити
резервуардляводи.Закінчивши,закрийтеверхнюкришку
тазафіксуйтеїї,першніжвикористовуватифункціютуману.
Примітка: Будьласка,використовуйтеочищенуводу.
Домішкивнеочищенійводіможутьзасмічувативиріб,
роблячифункціютуманунепридатноюдлявикористання.
Інструкція з експлуатації
Блокування / Розблокування
Значокрозблокування
Значокблокування
Блокування (налаштування за замовчуванням):коли
вирібперебуваєвбудь-якомустані,посуньтеперемикач
блокуваннявнапрямкузначкаблокування,щобвимкнути
вирібіотриматидоступдорежимублокування.Урежимі
блокуваннякороткочаснонатиснітьбудь-якукнопку,і
індикаторипокажутьлишезалишокзарядуакумулятора.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1.
ΘερμοκρασίαΛειτουργίας:-10~45°C·Θερμοκρασία
Αποθήκευσης:-20~60°C
2. ΜΗΝβάζετεταχέριασαςήάλλαξένααντικείμεναστο
κάλυμμαήστιςκινούμενεςλεπίδεςτουανεμιστήρα,γιανα
αποφύγετεατυχήματαήζημιάστησυσκευή.
3. ΜΗΝαποσυναρμολογείτε,τροποποιείτεήεπισκευάζετε
τησυσκευή.Τέτοιεςενέργειεςακυρώνουντηνεγγύηση.
Παρακαλούμεανατρέξτεστηνενότηταεγγύησηςτου
εγχειριδίουγιαπλήρειςπληροφορίες.
4. ΜΗΝτοποθετείτετησυσκευήκοντάσεφωτιά,ώστενα
αποφύγετεατυχήματαήφθορές.
5. Αποθηκεύστετησυσκευήσεδροσερόκαιξηρόμέρος.
Κρατήστετημακριάαπόπαιδιά.
6. Καθαρίζετετησυσκευήτακτικάγιανααποτρέψετετην
είσοδονερού,εντόμωνήξένωνσωμάτωνπουμπορείνα
προκαλέσουνβλάβη.
7. Ησυσκευήπροορίζεταιγιαχρήσηαπόενήλικες.Παιδιάκάτω
των18ετώνπρέπεινατηχρησιμοποιούνμόνουπότην
επίβλεψηενήλικα,γιατηναποφυγήατυχημάτων.
Ασφάλεια μπαταρίας
Ηακατάλληληχρήσησυσκευώνμεενσωματωμένεςμπαταρίες
ιόντωνλιθίουμπορείναπροκαλέσεισοβαρήζημιάστημπαταρία
ήκινδύνουςγιατηνασφάλεια,όπωςανάφλεξηήέκρηξη.
Varoitukset
1. Käyttölämpötila: -10 ~ 45°C (14 ~ 113°F); Säilytyslämpötila:
-20 ~ 60°C (-4 ~ 140°F)
2. ÄLÄ laita käsiäsi tai vieraita esineitä tuotteeseen käytön
aikana onnettomuuksien tai vaurioiden välttämiseksi.
3. ÄLÄ pura, muokkaa tai korjaa tuotetta, sillä se mitätöi takuun.
Katso takuuehdot käyttöohjeen takuuta koskevasta osiosta.
4.
ÄLÄ sijoita tuotetta tulen lähelle onnettomuuksien ja vaurioiden
välttämiseksi.
5. Säilytä tuote viileässä ja kuivassa paikassa. Pidä tuote
lasten ulottumattomissa.
6. Puhdista tuote säännöllisesti estääksesi hyönteisten tai
vieraiden esineiden pääsyn laitteeseen ja toimintahäiriöt.
7. Tuote on suunniteltu aikuisten käyttöön. Alle 18-vuotiaiden
lasten tulee käyttää tuotetta aikuisen valvonnassa
onnettomuuksien välttämiseksi.
Akkuturvallisuus
Sisäänrakennetuilla litiumioniakuilla varustettujen laitteiden vää
yttö voi aiheuttaa vakavia akkuvaurioita tai turvallisuusriskejä,
kuten palovaaran taihdyksen. Äkäy laitetta, jos se on
vaurioitunut. Äpura, puhkaise, leikkaa, murskaa tai polta
laitetta. Jos havaitset vuotoa tai epänormaalia hajua, lopeta
laitteen käytlittösti. Hävitä laite ja akut paikallisten lakien ja
äräysten mukaisesti.
Lataaminen
Tuote on varustettu älykkäällä litiumioniakun lataustoiminnolla.
Lataa tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Virrankytkentä: Käytä latauskaapelia yhdistääksesi ulkoisen
virtalähteen (esim. verkkosovittimen, varavirtalähteen tai muun
latauslaitteen) USB-C-latausporttiin aloittaaksesi latausprosessin.
Latausaika on noin 2 tuntia (18 W pikalataus).
Latausksen merkkivalo: Latausprosessin aikana merkkivalot
vilkkuvat valkoisina ja siirtyvät vähitellen vilkkumisesta
jatkuvaan valoon yksi kerrallaan, näyttäen akun varaustason.
Kun akku on täysin ladattu, kaikki merkkivalot pysyvät päällä
valkoisina. Merkkivalot sammuvat, jos ulkoinen virtalähde
jätetään kytkettynä pitkään täyden latauksen jälkeen.
Huom: Laitetta voidaan käyttää latauksen aikana
Water Refilling
Kuvassa näkyen, liu'uta yläkannen lukkoa ja avaa yläkansi
täyttääksesi vesitankin. Kun täyttö on valmis, sulje yläkansi ja
lukitse se ennen sumutoiminnon käyttöä.
Huomautus: Käytä puhdistettua vettä. Puhdistamattomassa
vedessä olevat epäpuhtaudet voivat tukkia tuotteen ja estää
sumutoiminnon toiminnan.
Käyttöohje
Lukitus / Avaus
Avauskuvake
Lukituskuvake
Lukitus (Oletusasetus): Kun tuote on missä tahansa tilassa,
liuuta lukituskytkintä lukitusikonin suuntaan sammuttaaksesi
tuotteen ja aktivoidaksesi lukitustilan. Lukitustilassa lyhyt
painallus kummallekin painikkeelle näyttää vain jäljellä olevan
akun varauksen merkkivaloilla.
Lukituksen avaaminen: Lukitustilassa liuuta lukituskytkintä
lukituksen avausikonin suuntaan avataksesi tuotteen lukituksen.
Viileä sumutila
Päällä: Kun tuote on pois päältä, paina lyhyesti ensin
tuuletinpainiketta ja sitten sumupainiketta aktivoidaksesi viileän
sumutilan tason 1 (oletusasetus). Yksi merkkivalo näyttää
sinisen valon ja pysyy päällä.
Pois päältä / Tason säätö: Kun viileä sumutila on päällä,
pidä tuuletinpainiketta painettuna sammuttaaksesi tuotteen.
Kun viileä sumutila on päällä, paina tuuletinpainiketta lyhyesti
kiertääksesi seuraavaa Taso 1 Taso 2 Taso 3 sekvenssiä:
Taso 4 Taso 5 Pois päältä.
Avvertenze
1. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~45°C (14~113°F);
temperatura di conservazione: -20~60°C (-4~140°F).
2. NON introdurre le mani o oggetti estranei nel prodotto
durante l'uso per evitare incidenti o danni al prodotto.
3. NONsmontare,modicareoriparareilprodottopernon
invalidare la garanzia. Per informazioni complete sulla
garanzia, consultare la sezione del manuale dedicata alla
garanzia.
4. NON posizionare il prodotto vicino al fuoco per evitare
incidenti e danni al prodotto.
5. Conservare il prodotto in luoghi freschi e asciutti. Tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Розблокування:Урежиміблокуванняпосуньтеперемикач
блокуваннявнапрямкузначкарозблокування,щоб
розблокувативиріб.
Режим холодного туману
Увімкнення: Коливирібвимкнено,короткочасно
натиснітькнопкувентиляторатакнопкутуманувідповідно,
щобактивуватирівень1режимухолодноготуману
(налаштуваннязазамовчуванням),іодиніндикатор
засвітитьсясинімізалишитьсяввімкненим.
Вимкнення / регулювання рівня:
• Коливвімкненорежимхолодноготуману,натиснітьі
утримуйтекнопкувентилятора,щобвимкнутивиріб.
• Коливвімкненорежимхолодноготуману,короткочасно
натиснітькнопкувентилятора,щобперемикатисяміж
режимамивтакійпослідовності:рівень1–рівень2–
рівень3–рівень4–рівень5–вимкнено.
Режим туману
Режим«Туман»можнавикористовуватинезалежно.
Увімкнення/вимкнення:Коливиріброзблоковано,
короткочаснонатиснітькнопкутуману,щобувімкнутиабо
вимкнутирежимтуману.
Безперервний режим туману:Коливиріброзблоковано,
натиснітьіутримуйтекнопкутуману,невідпускаючи,щоб
отриматидоступдобезперервногорозсіюваннявологи.
Відпустіть,щобповернутисядопопередньогостану.
Примітка:Колирежимтумануввімкнено,одиніндикатор
світитиметьсясинімізалишатиметьсяввімкненим.Функція
тумануавтоматичновимкнеться,якщопротягом30хвилин
небудевиконаножоднихдій.
Режим вентилятора
Режимвентилятораможнавикористовуватинезалежно.
Увімкнено:Коливирібвимкнено,короткочаснонатисніть
кнопкувентилятора,щобактивуватирівень1режиму
вентилятора(налаштуваннязазамовчуванням),іодин
індикаторпокажебілийколірізалишитьсяввімкненим.
Вимкнення / регулювання рівня:
Коливвімкненорежимвентилятора,натиснітьі
утримуйтекнопкувентилятора,щобвимкнутивиріб.
Колирежимвентилятораввімкнено,короткочасно
натиснітькнопкувентилятора,щобперемикатисяміж
режимамивтакійпослідовності:рівень1–рівень2–
рівень3–рівень4–рівень5–вимкнено.
Індикація живлення
Урежиміблокуваннякороткочаснонатиснітьбудь-яку
кнопку,індикаторипочнутьблиматибілим,вказуючина
залишокзарядуакумулятора.
Примітка:Вирібможенепрацюватиналежнимчином,
колизарядакумуляторазанадтонизький.Будьласка,
вчаснозаряджайтейого.
Стан індикаторів Рівень потужності
5Миготіння 80% 100%
4Миготіння 60% 80%
3Миготіння 40% 60%
2Миготіння 20% 40%
1Миготіння
Нижче20%(Будьласка,зарядіть
вирібякомогашвидше)
ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ
З: Чомувирібвидаєзвукпідчасроботи?
В: Ценормально.Підчасроботивнутрішнійдвигунпрацюєна
високійшвидкості,щобстворитисильнушвидкістьвітру.
З: Чомупісляввімкненняфункціїтуманунемаєтуману?
В:
1. Будьласка,перевірте,чидостатньоводиврезервуарі
дляводи.
2. Уникайтенадмірногонахилувиробупідчасручного
використання,щобзабезпечитиналежнуподачуводи.
З: Чомупісляввімкненняфункціїтуманувитікаютькраплі
води?
В: Вирібвиробляєзначнукількістьтуману.Якщокраплі
водинакопичуютьсянавколоотворудлявиходутуману,
негайновитрітьїх,щобзапобігтипотрапляннюводиу
вентиляторабопотрапляннюнаруки.
Обслуговування
Будьласка,вимкнітьвирібіпереконайтеся,щовін
заблокований,першніжчиститивиріб.
Протрітькорпусвиробусухоюганчіркою.
НЕзанурюйтетанеочищайтевирібводоючибудь-якими
іншимирідинами.
⚠ 警告
1.使用环-10℃45℃藏温-20℃60℃。
2.使用时,请入手或异物,以免发意外或可会导
产品坏。
3. 自行拆解更改或修理本产品会导保修务失效,
请查看保固条款
4. 勿将产品靠近火源,以免发意外和可会导产品坏。
5. 将产品存凉干以及小孩无法接触
6. 清洁,避因为子或异入内
能正运转
7. 成年人护人同下使用本产品,避免发意外。
⚠ 电池安全
不恰当使置锂电池的电池或引发燃烧
炸等若本勿使卸、穿切割、压、
焚烧本品。如现有任何或异即停使用本品并
将其安全处请根据适用的当地律和法规置设 / 电池
充电
智能锂电池能,使,请进行
把充线 USB-C 另一
电源(适配器、电源或其他充即可进行。充
时间约 2 时(18W 快充
充电提示:品处于常充时,指示灯闪烁,提
当前充电进当充完成后,指示灯白示;长时
间未移除,指示灯熄灭
注:电状态可常使
注水
如图所示,滑顶盖锁定开关即可打开顶盖,注水
合上顶盖即可使
注:请注非纯的杂质将会导致本品堵塞无法
使
操作指示
锁定 / 解锁
解锁标
定图
锁定(出厂默认设置):任意态下定图标方
开关即会关闭本;此时本品处于
短按任意按键,指示灯显示当前剩余电量
解锁:式下标方定开关即可解除
态。
冰雾模式
开启:闭状分别短按风按键及喷雾按键即可开启冰
雾模,指示灯颗蓝提示默认开始位为冰1
关闭 / 调挡:
开启态下,长按风按键,即可关闭本品。
开启键,按
1- 2- 3- 4- 5- 闭本品。
喷雾模式
品可单使
开启 / 关闭:非锁态下,短按雾按键,开启 /
持续喷雾:非锁,长按雾按键开启持续
能,松手即前使用状态。
注:品开启能时,指示将会单颗蓝提示;若
30 无操动关
风扇模式
品可单使用风扇功
开启:闭状,短按风键,默开启 1 ,指示
颗白提示
关闭 / 调挡:
扇开启态下,长按风按键,即可关闭本品。
扇开态下按风键,按序循
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 品。
电量提示
态下短按任意按键,指示灯白闪烁显示当前剩余电量
注:电池电量过品将会出无法正常工作情况,请
时进行
指示灯 剩余电量
5颗闪烁 80%—100%
4颗闪烁 60%—80%
3颗闪烁 40%—60%
2颗闪烁 20%—40%
1颗闪烁 剩余电量< 20%,请
常见问题
Q:为什么运行时发出声响
A:此现象常工作时,风较高机高
运转
Q:开启喷后不出雾?
A:
1. 请检查水箱水量是否充
2.使用本时,使致本品供影响
雾效果
Q:开启喷有水珠流
A:本量较使用过程有水集聚应及
干净,防止水珠流到手上。
维护与保养
进行清洁,请确品已关定。
请用擦拭机身
禁止用水或其他浸泡清洗本品。
积聚水珠,请时擦拭
时清理口处尘或异物,避入内
清洁时,请用湿润的手或触碰电接口。
长时不使用本,请水箱内剩余
持本品干防细菌滋生
香水饮料 ,防造污染或堵塞品。
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Made in China
izzcool13064025
Thanks for purchasing NITECORE!
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor / dealer within 15 days of purchase. After
that, all defective/malfunctioning NITECORE
®
products can
be repaired free of charge within 12 months from the date
of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is / are broken down, reconstructed and / or
modiedbyunauthorizedparties.
2. the product(s) is / are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services,
please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to
service@nitecore.com.
Warranty Service
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
————————————— —————————————
Serial number Store Stamp
————————————— —————————————
Thisisthecerticateofauthenticityofthisitemandwe
conrmthatithasbeensubjectedtothemostexactingquality
controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should
the product fail to operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the completed warranty
card and original sales receipt to the retailer or local
distributor for replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com
ΜΗΝχρησιμοποιείτετησυσκευήεάνείναικατεστραμμένη.
ΜΗΝαποσυναρμολογείτε,τρυπάτε,κόβετε,συνθλίβετεή
αποτεφρώνετετησυσκευή.Εάνπαρατηρήσετεδιαρροήή
ασυνήθιστηοσμή,σταματήστεαμέσωςτηχρήσητηςσυσκευής.
Απορρίψτετησυσκευή/τιςμπαταρίεςσύμφωναμετους
ισχύοντεςτοπικούςνόμουςκαικανονισμούς.
Λειτουργία φόρτισης
Τοπροϊόνείναιεξοπλισμένομεέξυπνηλειτουργίαφόρτισης
μπαταρίαςλιθίου(Li-ion).Παρακαλείστεναφορτίσετεπλήρως
τησυσκευήπριναπότηνπρώτηχρήση.
Σύνδεση Ρεύματος:ΧρησιμοποιήστεκαλώδιοUSBγιανα
συνδέσετεμιαεξωτερικήπηγήτροφοδοσίας.χ.αντάπτορα,
powerbankήάλλησυσκευήφόρτισης)μετηθύραφόρτισης,
ώστεναξεκινήσειηδιαδικασία.Οχρόνοςφόρτισηςείναιπερίπου2
ώρεςρήγορηφόρτιση18W).
Ένδειξη φόρτισης:Κατάτηδιάρκειατηςδιαδικασίαςφόρτισης,
οιενδείξειςθααναβοσβήνουνμελευκόχρώμακαιθαμεταβαίνουν
σταδιακάαπόαναβοσβήσιμοσεσταθερόφως,μίαπροςμία,
εμφανίζονταςτοεπίπεδοτηςμπαταρίας.Ότανημπαταρίαείναι
πλήρωςφορτισμένη,όλεςοιενδείξειςθαπαραμείνουναναμμένες
μελευκόχρώμα.Οιενδείξειςθασβήσουνεάντοεξωτερικό
τροφοδοτικόπαραμείνεισυνδεδεμένογιαμεγάλοχρονικό
διάστημαμετάτηνπλήρηφόρτιση.
Σημείωση:Τοπροϊόνμπορείναχρησιμοποιηθείκατάτηδιάρκεια
τηςφόρτισης.
Αναπλήρωση Νερού
Όπωςφαίνεταιστηνεικόνα,σύρετετοκλείδωματουεπάνω
καπακιούκαιανοίξτετοεπάνωκαπάκιγιαναγεμίσετετηδεξαμενή
νερού.Όταντελειώσετε,κλείστετοεπάνωκαπάκικαιασφαλίστε
τοπρινχρησιμοποιήσετετηλειτουργίαομίχλης.
Σημείωση:Χρησιμοποιείτεκαθαρό(απιονισμένο)νερό.Οι
ακαθαρσίεςτουνερούβρύσηςενδέχεταιναφράξουντοσύστημα
καινακάνουντηλειτουργίανεφελοποίησηςμηδιαθέσιμη.
Κλείδωμα / Ξεκλείδωμα
Ξεκλείδωμα
Κλείδωμα
Κλείδωμα (προεπιλεγμένη ρύθμιση):Όταντοπροϊόν
βρίσκεταισεοποιαδήποτεκατάσταση,σύρονταςτοδιακόπτη
κλειδώματοςπροςτηνκατεύθυνσητουεικονιδίουκλειδώματος
θααπενεργοποιηθείτοπροϊόνκαιθααποκτήσετεπρόσβαση
στηλειτουργίακλειδώματος.Στηλειτουργίακλειδώματος,
πατήστεσύντομαένααπόταδύοκουμπιάκαιοιενδείξειςθα
δείχνουνμόνοτηνυπολειπόμενηισχύτηςμπαταρίας.
Ξεκλείδωμα: Ότανβρίσκεστεσεκατάστασηκλειδώματος,
σύρετετοδιακόπτηκλειδώματοςπροςτηνκατεύθυνσητου
εικονιδίουξεκλειδώματοςγιαναξεκλειδώσετετοπροϊόν.
Λειτουργία Δροσερή ομίχλη
Ενεργοποίηση:Όταντοπροϊόνείναιαπενεργοποιημένο,
πατήστεσύντοματοκουμπίFan(Ανεμιστήρας)καιτοκουμπί
Mist(Ομίχλη)αντίστοιχαγιαναενεργοποιήσετετοεπίπεδο
1τηςλειτουργίαςCoolMist(Δροσερήομίχληπουείναιη
προεπιλεγμένηρύθμιση)καιμίαενδεικτικήλυχνίαθαανάψειμε
μπλεχρώμακαιθαπαραμείνειαναμμένη.
Απενεργοποίηση/Ρύθμιση επιπέδου:
ΌτανηλειτουργίαCoolMist(Δροσερήομίχλη)είναι
ενεργοποιημένη,πατήστετοκουμπίFanπαρατεταμέναγια
νααπενεργοποιήσετετηνσυσκευή.
ΌτανηλειτουργίαCoolMist(Δροσερήομίχλη)είναι
ενεργοποιημένη,πατήστεσύντοματοκουμπίFanγιανα
μεταβείτεστηνακόλουθηακολουθία:Επίπεδο1–Επίπεδο2
–Επίπεδο3–Επίπεδο4–Επίπεδο5–Απενεργοποίηση.
Λειτουργία ομίχλης
Ηλειτουργίαομίχληςμπορείναχρησιμοποιηθείανεξάρτητα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση:Όταντοπροϊόνείναι
ξεκλείδωτο,πατήστεσύντοματοκουμπίομίχληςγιανα
ενεργοποιήσετεήνααπενεργοποιήσετετηλειτουργίαομίχλης.
Συνεχής ομίχλη:Όταντοπροϊόνείναιξεκλείδωτο,πατήστε
παρατεταμένατοκουμπίομίχληςχωρίςνατοαφήσετεγια
ναενεργοποιήσετετησυνεχήομίχλη.Αφήστετογιανα
επιστρέψετεστηνπροηγούμενηκατάσταση.
Σημείωση:ΌτανηλειτουργίαMistείναιενεργοποιημένη,μία
ενδεικτικήλυχνίαθαανάψειμεμπλεχρώμακαιθαπαραμείνει
αναμμένη.ΗλειτουργίαMistθααπενεργοποιηθείαυτόματαεάν
δενπραγματοποιηθείκαμίαενέργειαγια30λεπτά.
Λειτουργία ανεμιστήρα
Ηλειτουργίαανεμιστήραμπορείναχρησιμοποιηθείανεξάρτητα.
Ενεργοποίηση:Όταντοπροϊόνείναιαπενεργοποιημένο,
πατήστεσύντοματοκουμπίανεμιστήραγιαναενεργοποιήσετε
τοεπίπεδο1τηςλειτουργίαςανεμιστήρα(προεπιλεγμένη
ρύθμιση)καιμίαενδεικτικήλυχνίαθαανάψειμελευκόχρώμα
καιθαπαραμείνειαναμμένη.
Sumutila
Sumutilaa voidaan käyttää itsenäisesti.
ällä / Pois päältä: Kun tuote ei ole lukittu, paina
sumupainiketta lyhyesti kytkksesi sumutilan älle tai poisältä.
Jatkuva sumutus: Kun tuote ei ole lukittu, pidä sumupainiketta
painettuna ilman vapauttamista aktivoidaksesi jatkuvan
sumutuksen. Vapauta painike palataksesi edelliseen tilaan.
Huom: Kun sumutila on päällä, yksi merkkivalo näyttää sinisen
valon ja pysyy päällä. Sumutoiminto sammuu automaattisesti,
jos laitetta ei käytetä 30 minuuttiin.
Tuuletintila
Tuuletintilaa voidaan käyttää itsenäisesti.
ällä: Kun tuote on poisältä, paina tuuletinpainiketta lyhyesti
aktivoidaksesi tuuletintilan tason 1 (oletusasetus). Yksi merkkivalo
yttää valkoisen valon ja pysyy ällä.
Pois päältä / Tason säätö:
Kun tuuletintila on päällä, pidä tuuletinpainiketta painettuna
sammuttaaksesi tuotteen.
Kun tuuletintila on päällä, paina tuuletinpainiketta lyhyesti
kiertääksesi seuraavaa sekvenssiä: Taso 1 Taso 2 Taso 3
Taso 4 Taso 5 Pois päältä.
Akunvarauksen merkkivalot
Lukitustilassa, kun painat lyhyesti mitä tahansa painiketta,
merkkivalot vilkkuvat valkoisina näyttäen jäljellä olevan akun
varauksen.
Huomautus: Tuote ei välttämättä toimi kunnolla, jos akun
varaus on liian alhainen. Lataa akku ajoissa.
Merkkivalon tila Akunvaraus
5 Vilkkuu 80% 100%
4 Vilkkuu 60% 80%
3 Vilkkuu 40% 60%
2 Vilkkuu 20% 40%
1 Vilkkuu
Alle 20% (Lataa laite niin pian kuin
mahdollista)
Usein kysytyt kysymykset
K: Miksi tuote pitää ääntä käytön aikana?
V: Tämä on normaalia. Käytön aikana sisäinen moottori pyörii
korkealla nopeudella tuottaen voimakkaan ilmavirtauksen.
K: Miksi sumua ei tule sumutoiminnon käynnistämisen jälkeen?
V:
1. Tarkista, onko vesitankissa riittävästi vettä.
2. Vältä tuotteen liiallista kallistamista käsikäytössä, jotta veden
syöttö toimii oikein.
K: Miksi sumutoiminnon käynnistämisen jälkeen vettä tihkuu
ulos?
V: Tuote tuottaa runsaasti sumua. Jos vesipisaroita kertyy
sumun ulostuloaukon ympärille, pyyhi ne heti pois, jotta vesi
ei pääse tuulettimeen tai tipahda käsiisi.
Huolto
Sammuta tuote ja varmista, että se on lukittu ennen puhdistusta.
Pyyhi tuotteen runko kuivalla liinalla.
ÄLÄ upota tuotetta veteen tai puhdista sitä vedellä tai muilla
nesteillä.
Jos vesipisaroita kertyy sumun ulostuloaukkoon, pyyhi ne heti
pois.
Puhdista ilmanottoaukko heti, jos siihen kertyy pölyä tai
roskia, jotta ne eivät pääse tuotteeseen.
ÄLÄ kosketa latausporttia märillä käsillä tai kostealla liinalla
puhdistaessasi tuotetta.
Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, tyhjennä vesitankki ja
pidä se kuivana bakteerikasvun estämiseksi.
ÄLÄ käytä hajusteita tai juomia, sillä ne voivat saastuttaa tai
tukkia tuotteen.
6. Pulire regolarmente il prodotto per evitare che insetti o oggetti
estranei vi penetrino e ne causino il malfunzionamento.
7.
Il prodotto è progettato per essere utilizzato da adulti. I
bambini di età inferiore ai 18 anni devono essere sorvegliati da
un adulto quando utilizzano il prodotto per evitare incidenti.
Sicurezza delle batterie
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio
integrate può causare gravi danni alle batterie o rischi per la
sicurezza, come combustione o esplosione. NON utilizzare il
dispositivo se è danneggiato. NON smontare, forare, tagliare,
schiacciare o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite
o odori anomali, interrompere immediatamente l'uso del
dispositivo. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle
leggi e alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di una funzione di ricarica intelligente della
batteria agli ioni di litio. Si prega di caricare il prodotto prima
del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare un cavo di ricarica
per collegare un alimentatore esterno (ad esempio un adattatore,
un power bank o altri dispositivi di ricarica) alla porta di ricarica
USB-C per avviare il processo di ricarica. Il tempo di ricarica è di
circa 2 ore (ricarica rapida a 18W).
Indicazione di carica: Durante il processo di ricarica, gli
indicatori lampeggiano in bianco e passano gradualmente da
lampeggiantiassi,unoperuno,mostrandoillivellodella
batteria. Quando la batteria è completamente carica, tutti gli
indicatori rimangono accesi in bianco. Gli indicatori si spengono
se l'alimentatore esterno viene lasciato collegato per lungo
tempo dopo una carica completa.
Nota: il prodotto può essere utilizzato durante la carica.
Riempimento dell'acqua
Comemostratoingura,farscorrereilbloccodelcoperchio
superiore e aprire il coperchio superiore per riempire il serbatoio
dell'acqua. Al termine, chiudere il coperchio superiore e
bloccarlo prima di utilizzare la funzione nebulizzazione.
Nota:utilizzareacquapuricata.Leimpuritàpresenti
nell'acquanonpuricatapossonointasareilprodotto,rendendo
inutilizzabile la funzione di nebulizzazione.
Istruzioni per l'uso
Blocco / Sblocco
Icona Sblocco
Icona Blocco
Blocco (impostazione predenita): Quando il prodotto è
in qualsiasi stato, facendo scorrere l'interruttore di blocco in
direzione dell'icona di blocco si spegne il prodotto e si accede
alla modalità di blocco. In modalità di blocco, premendo
brevemente uno dei due pulsanti, gli indicatori mostreranno
solo la carica residua della batteria.
Sblocco: In modalità di blocco, far scorrere l'interruttore di
blocco in direzione dell'icona di sblocco per sbloccare il prodotto.
Modalità nebbia fredda
Acceso: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il
pulsante della ventola e il pulsante della nebbia per attivare il
livello1dellamodalitànebbiafredda(impostazionepredenita).
Spento / Regolazione del livello:
Quando la modalità Cool Mist è attiva, premere a lungo il
pulsante Fan per spegnere il prodotto.
Quando la modalità Cool Mist è attiva, premere brevemente
il pulsante della ventola per scorrere la seguente sequenza:
Livello 1 - Livello 2 - Livello 3 - Livello 4 - Livello 5 - Spento.
Modalità Nebbia
La modalità Nebbia può essere utilizzata in modo indipendente.
Accensione / Spegnimento: quando il prodotto è sbloccato,
premere brevemente il pulsante Nebbia per attivare o disattivare
la modalità Nebbia.
Nebulizzazione continua: Quando il prodotto è sbloccato,
premere a lungo il pulsante Mist senza rilasciarlo per accedere
alla nebulizzazione continua. Rilasciare per tornare allo stato
precedente.
Nota: quando la modalità Nebbia è attivata, un indicatore si
illumina di blu e rimane acceso. La funzione di nebulizzazione si
spegne automaticamente se non viene utilizzata per 30 minuti.
Modalità ventilatore
La modalità Ventola può essere utilizzata in modo indipendente.
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere
brevemente il pulsante della ventola per attivare il livello 1 della
modalitàventola(impostazionepredenita);unindicatoresi
illumina di bianco e rimane acceso.
体は乾いた布でいてください。
品をやその他のり、をか
でください。
ミスト吹き出し口に水滴がたった場合は、やかにき取
てください。
空気の吸み口コリミがまった場は、
への侵入をぐため、やかに清掃してください。
お手入れのれた手や湿た布で充ポートれな
いでください。
品を長期間使ない合は細菌繁殖ため、
タンクをにし乾させてください。
香水飲料水は、したりまらせたりする可
があるため、使しないでください。
Spegnimento / Regolazione del livello:
Quando la modalità Ventola è attiva, premere a lungo il
pulsante Ventola per spegnere il prodotto.
Quando la modalità Ventola è attiva, premere brevemente il
pulsante Ventola per scorrere la seguente sequenza: Livello
1 - Livello 2 - Livello 3 - Livello 4 - Livello 5 - Spento.
Indicazione di carica residua
In modalità di blocco, premendo brevemente uno dei due
pulsanti, gli indicatori lampeggiano in bianco per indicare la
carica residua della batteria.
Nota: il prodotto potrebbe non funzionare correttamente quando
la batteria è troppo scarica. Si prega di ricaricarla in tempo.
Stato degli indicatori Livellodi carica residua
5 Lampeggianti 80% - 100%
4 lampeggianti 60% - 80%
3 Lampeggianti 40% - 60%
2 Lampeggianti 20% - 40%
1 lampeggiante
Al di sotto del 20%
(Si prega di ricaricare il prodotto il
prima possibile)
Domande frequenti
D: Perché il prodotto emette un suono durante il funzionamento?
R: È normale. Durante il funzionamento, il motore interno funziona
ad alta velocità per produrre una forte veloci del vento.
D: Perché non c'è nebbia dopo aver attivato la funzione di
nebulizzazione?
R:
1. Vericarecheilserbatoiodell'acquasiasuciente.
2. Evitare di inclinare eccessivamente il prodotto durante l'uso
manuale per garantire un corretto approvvigionamento idrico.
D: Perché le gocce d'acqua fuoriescono dopo aver attivato la
funzione di nebulizzazione?
R: Ilprodottoproduceunaquantitàsignicativadinebbia.
Se le gocce d'acqua si accumulano intorno all'uscita della
nebbia, pulirle prontamente per evitare che l'acqua entri
nella ventola o goccioli sulle mani.
Manutenzione
Prima di pulire il prodotto, spegnerlo e assicurarsi che sia
bloccato.
Pulire il corpo del prodotto con un panno asciutto.
NON immergere o pulire il prodotto con acqua o altri liquidi.
Se si accumulano gocce d'acqua all'uscita della nebbia,
eliminarle immediatamente.
Pulire tempestivamente l'uscita dell'aria se si accumulano
polvere o detriti per evitare che entrino nel prodotto.
Per la pulizia del prodotto, NON toccare la porta di ricarica
con le mani bagnate o con un panno umido.
Se il prodotto rimane inutilizzato per un periodo di tempo
prolungato, svuotare il serbatoio dell'acqua e tenerlo asciutto
per evitare la formazione di batteri.
NON utilizzare profumi o bevande in quanto possono
contaminare o intasare il prodotto.
Якщонавиходізтуманунакопичуютьсякрапліводи,
негайновитирайтеїх.
Негайноочистітьотвірдлявиходуповітря,якщо
накопичуєтьсяпилабосміття,щобзапобігтийого
потрапляннювсерединувиробу.
НЕторкайтесязарядногопортумокримирукамипідчас
чищеннявиробу.
Якщовирібневикористовуєтьсяпротягомтривалого
часу,спорожнітьрезервуардляводитатримайтейого
сухим,щобзапобігтирозмноженнюбактерій.
НЕвикористовуйтепарфумиабонапої,оскількивони
можутьзабруднитиабозасмітитивиріб.
Απενεργοποίηση / Ρύθμιση επιπέδου:
• Ότανηλειτουργίαανεμιστήρα(FanMode)είναι
ενεργοποιημένη,πατήστεπαρατεταμένατοκουμπί
ανεμιστήρα(FanButton)γιανααπενεργοποιήσετετοπροϊόν.
• Ότανηλειτουργίαανεμιστήρα(FanButton)είναι
ενεργοποιημένη,πατήστεσύντοματοκουμπίανεμιστήραγια
ναπεράσετεαπότηνακόλουθησειρά:Επίπεδο1-Επίπεδο2-
Επίπεδο3-Επίπεδο4-Επίπεδο5-Απενεργοποίηση.
Ένδειξη ισχύος
Στηλειτουργίακλειδώματος,πατώνταςσύντομαοποιοδήποτε
κουμπί,οιενδείξειςθααναβοσβήνουνμελευκόχρώμαγιανα
υποδείξουντηνυπολειπόμενηισχύτηςμπαταρίας.
Σημείωση:Τοπροϊόνενδέχεταιναμηνλειτουργείσωστάόταν
ημπαταρίαείναιπολύχαμηλή.Παρακαλούμεεπαναφορτίστε
τηνεγκαίρως.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
5Σταθεράαναμμένες Περίπου80%-100%
4Σταθεράαναμμένες Περίπου60%-80%
3Σταθεράαναμμένες Περίπου40%-60%
2Σταθεράαναμμένη Περίπου20%-40%
1πουΑναβοσβήνει
Κάτωαπό20%(Παρακαλούμε,
επαναφορτίστετοσυντομότερο)
Συντήρηση
• Απενεργοποιήστετοπροϊόνκαιβεβαιωθείτεότιείναι
κλειδωμένοπριντοκαθαρίσετε.
• Σκουπίστετοσώματουπροϊόντοςμεέναστεγνόπανί.
• ΜΗΝβυθίζετεήκαθαρίζετετοπροϊόνμενερόήάλλαυγρά.
• Εάνσυσσωρευτούνσταγόνεςνερούστηνέξοδοτουατμού,
σκουπίστετιςαμέσως.
• Καθαρίστεαμέσωςτηνέξοδοαέραεάνσυσσωρευτείσκόνηή
υπολείμματα,γιανααποτρέψετετηνείσοδότουςστοπροϊόν.
• ΜΗΝαγγίζετετηθύραφόρτισηςμεβρεγμέναχέριαήυγρό
πανίκατάτονκαθαρισμότουπροϊόντος.
• Εάντοπροϊόνπαραμείνειαχρησιμοποίητογιαμεγάλο
χρονικόδιάστημα,αδειάστετοδοχείονερούκαιδιατηρήστε
τοστεγνόγιανααποτρέψετετηνανάπτυξηβακτηρίων.
• ΜΗΝχρησιμοποιείτεαρώματαήποτά,καθώςμπορούννα
μολύνουνήναφράξουντοπροϊόν.
Ερωτήσεις & Απαντήσεις (FAQs)
Ε: Γιατίτοπροϊόνκάνειθόρυβοκατάτηλειτουργίατου;
Α: Αυτόείναιφυσιολογικό.Κατάτηλειτουργία,οεσωτερικός
κινητήραςλειτουργείσευψηλήταχύτηταγιαναπαράγει
ισχυρήροήαέρα.
Ε: Γιατίδενυπάρχειατμόςαφούενεργοποιήθηκεηλειτουργία
ομίχλης;
Α:
1. ΕλέγξτεανυπάρχειεπαρκήςποσότητανερούστοΔοχείοΝερού.
2. Αποφύγετετηνυπερβολικήκλίσητουπροϊόντοςκατάτηχρήση
στοχέρι,ώστεναδιασφαλιστείησωστήπαροχήνερού.
Ε: Γιατίυπάρχουνσταγόνεςνερούπουδιαρρέουναφού
ενεργοποιήθηκεηλειτουργίαομίχλης;
Α:
Τοπροϊόνπαράγειμεγάληποσότηταομίχλης.Ανσυσσωρευτούν
σταγόνεςνερούγύρωαπότηνέξοδοτηςομίχλης,σκουπίστετις
άμεσαγιανααποτρέψετετηνείσοδονερούστονανεμιστήραήνα
μηνστάξουνσταχέριασας.
保固服务
NITECORE®拥有售后保固务。在产品15
果有质量问题均可向经销要求费更换。在
12 内享受免保固。在超过 12
厂家将的材料费以及快递费
保固则不适用于以下情况
1.人为,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导产品坏。
如对奈特科尔产品任何问,欢迎联系当地商或发
4008869828@nitecore.cn

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: batteri laddare
Modell: izzCool 40

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore izzCool 40 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig