Sommer SOMup4 S2 Bruksanvisning

Sommer mottagare SOMup4 S2

Läs gratis den bruksanvisning för Sommer SOMup4 S2 (2 sidor) i kategorin mottagare. Guiden har ansetts hjälpsam av 5 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.7 stjärnor baserat på 3 recensioner. Har du en fråga om Sommer SOMup4 S2 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
B
D
F
G
E
CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 CH2
CH3 CH4
Radio
External
Antenna
Internal
Antenna
DE SOMup4 S2
Artikelnr. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Technische Daten
Funkfrequenz 868,95 MHz / 868,3 MHz
Funkkanäle 4
Nennspannungsbereich 5 V DC
8 - 18 V DC
Stromaufnahme maximal 44 mA
Temperaturbereich 25 °C bis +65 °C
Speicherplätze
Standard 40 Funkbefehle
mit Memo 450 Funkbefehle(D)*
Abmessungen 57 x 57 x 14 mm
Gewicht ca. 20 g
* Zubehör, nicht im Lieferumfang enthalten!
HINWEIS !
Der Empfänger ist SOMlink - kompatibel!
Sicherheitshinweise
Das Ö󰀨nen des Gerätes ist strikt untersagt und führt zum Verlust der
Gewährleistungsansprüche.
Defekte Geräte nur durch einen vom Hersteller autorisierten
Fachmann reparieren lassen.
Zum sicheren Betrieb müssen die örtlich für diese Anlage geltenden
Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden! Auskünfte erteilen
E-Werke, VDE und Berufsgenossenschaften.
Der Funkempfänger muss jederzeit frei zugänglich sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fernsteuerung von Anlagen mit Unfallrisiko darf nur bei direktem
Sichtkontakt erfolgen!
Die Fernsteuerung von Geräten und Anlagen mit erhöhtem
Unfallrisiko (z.B. Krananlagen) ist verboten!
Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei
denen eine Funktionsstörung im Handsender oder Funkempfänger
keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses
Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch
andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch
Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
betrieben werden).
Nach einer Netzunterbrechung (z.B. Stromausfall) setzt der
Funkempfänger alle Ausgänge auf AUS. Eine angesteuerte
Alarmanlage nach einer Netzunterbrechung neu einschalten oder
über eine Pu󰀨erbatterie absichern.
Elemente am Empfänger
A Taste Versetzt den Funkempfänger in verschiedene
Betriebsarten
B Steckleiste
B.2 - 6 frei
B.7 Funkkanal 1, Open - Collector max. 50 mA
B.8 frei
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 frei
B.18 Funkkanal 4, Micro - Controller - Output, 5 V
Pegel, max. 0,5 mA
B.19 Funkkanal 3, Micro - Controller - Output, 5 V
Pegel, max. 0,5 mA
B.20 Funkkanal 2, Micro - Controller - Output, 5 V
Pegel, max. 0,5 mA
CH LEDs Zeigen an, welcher Funkkanal aktiv ist
CH1 Funkkanal 1
CH2 Funkkanal 2
CH3 Funkkanal 3
CH4 Funkkanal 4
D Memo Erweitert den Speicherplatz auf 450
Funkbefehle
E Handsender
F Jumper Dient zum Ein-Ausschalten der internen Antenne
G Kabelhalter für Antennenkabel
*Als optionales Zubehör erhältlich
Mögliche LED - Zustände am Empfänger CH1
- CH4
Leuchten
Blitzen
Blinken
invertiert Blitzen (HFL)
Bedeutung der LED-Farben
Orange = Ausgang geschaltet
Grün = Lernmodus
Rot = Löschmodus
Sender einlernen
HINWEIS !
Der Sender der eingelernt werden soll, muss sich während des
Einlernvorganges nahe am Empfänger benden!
1. Taste (
A) kurz drücken.
1x für Kanal 1,
Î
LED leuchtet CH1 grün.
2x für Kanal 2,
Î
LED leuchtet CH2 grün.
3x für Kanal 3,
Î
LED leuchtet CH3 grün.
4x für Kanal 4,
Î
LED leuchtet CH4 grün.
ÎWird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet,
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb.
ÎLernmodus unterbrechen: Lerntaste (A) so oft drücken, bis
keine LED mehr leuchtet.
2. Gewünschte Handsendertaste (
E) so lange drücken, bis die LED
des gewählten Kanals schnell blinkt und erlischt.
ÎEinlernen beendet.
3. Weitere Handsender auf diesen Funkempfänger einlernen, die
Punkte 1 - 2 wiederholen.
Deniert AUS
Dieser Befehl schaltet den Ausgang nur aus.
1. Funkkanal mit Taste (A) wählen und 5 - 10 Sekunden gedrückt
halten bis die LED des gewünschten Kanals grün blitzt.
2. Taste loslassen. (A)
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb.
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (
A) erneut drücken, LED
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste so lange drücken, bis die LED des (E)
gewählten Kanals schnell blinkt und erlischt
Î
Einlernen beendet.
Deniert EIN
Dieser Befehl schaltet den Ausgang nur ein.
1. Funkkanal mit Taste (A) wählen und 10 - 15 Sekunden gedrückt
halten bis die LED des gewünschten Kanals grün blinkt.
2. Taste loslassen. (A)
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb.
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (
B) erneut drücken, LED
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste so lange drücken, bis die LED des (E)
gewünschten Kanals schnell blinkt und erlischt
Î
Einlernen beendet.
Einlernen per Funk (HFL)
Funktion
Ein bereits eingelernter Handsender kann den Empfänger per
Funk in den Lernbetrieb versetzen. So können weitere Handsender
eingelernt werden, ohne dass die Taste am Empfänger betätigt (A)
werden muss. Die Tastenbelegung des Handsenders A (Abb. HFL)
(der den Empfänger aktiviert hat), wird auch für den einzulernenden
Handsender (B) verwendet. Beide Handsender müssen sich dabei in
Reichweite des Funkempfängers benden
HINWEIS !
Einlernen per Funk ist nur bei identischen Handsendern
empfohlen!
Werden unterschiedliche Handsendertypen verwendet, wird
nur der erste Tastenbefehl von Handsender 1 auf Handsender 2
übertragen.
Ablauf
1. Taste des bereits eingelernten Handsenders (1+2) A für 3 - 5
Sekunden drücken bis LEDs am Empfänger grün (CH1 und CH2)
invertiert blitzen.
2. Tasten loslassen.(1+2)
Î
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl
gesendet, schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb.
3. Beliebige Taste am neuen Handsender B drücken
Î
LEDs am Empfänger blinken schnell und (CH1 - CH4)
erlöschen.
Î
Befehle und Tastenbelegung von Handsender B
und Handsender sind jetzt identisch.A
Betrieb
1. Sendertaste (E) kurz drücken.
Î
LED des eingelernten Kanals leuchtet für die Dauer des
Tastendruckes orange.
Î
Der zugeordnete Augang schaltet.
Sendertaste aus Funkkanal löschen
1. Funkkanal mit Taste wählen und zwischen 15 und ( )A
20 Sekunden gedrückt halten bis die LED des gewählten Kanals
rot blitzt.
2. Lerntaste ( ) loslassen.A
Î
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (
A) drücken, LED erlischt.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. Taste am Sender drücken, deren Befehl im Funkempfänger
gelöscht werden soll.
Î
LED blinkt schnell - Löschen beendet.
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Sender aus Funkempfänger löschen
1. Taste ( ) ( H1)A zwischen 20 und 25 Sekunden drücken bis LED C
rot blinkt.
2. Taste (
A) loslassen.
Î
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (
A C) ( drücken, LED H1)
erlischt.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. BeliebigeTaste des Senders drücken, der aus dem Speicher des
Empfängers gelöscht werden soll.
Î
Funkempfänger löscht den Sender LED (
CH1) blinkt schnell.
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Funkkanal löschen
HINWEIS !
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
1. Zu löschenden Funkkanal mit Taste (
A) auswählen und die Taste
(A) 25 - 30 Sekunden drücken, bis die LED für den ausgewählten
Kanal rot leuchtet.
2. Taste (
A) loslassen.
Î
Kanal wird aus dem Funkempfänger gelöscht
Î
Empfänger schaltet in den Normalbetrieb - Löschen beendet
Gesamten Speicher des Funkempfängers
löschen
HINWEIS !
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
Geht ein Sender verloren, muss aus Sicherheitsgründen der
Funkempfänger gelöscht werden! Danach alle Sender neu einlernen.
1. Taste (
A) länger als 30 Sekunden drücken bis LEDs
(CH1 - CH4) gleichzeitig rot leuchten.
2. Taste (
B) loslassen.
Î
Funkempfänger löscht den Speicher.
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Externe Antenne anschließen
Sollte die interne Antenne des Funkempfängers keinen
ausreichenden Empfang herstellen, kann eine externe Antenne
angeschlossen werden.
Antennenkabel nicht entlang anderen Stromkabeln verlegen.
Das Antennenkabel darf keine mechanische Belastung auf den
Funkempfänger ausüben, Kabelhalter
(G) verwenden.
Nur mit orignial SOMMER Antenne (Artikelnummer 7004...) zulässig!
1. Jumper ( ) abziehen und auf stecken.F Pos. 1
2. Externe Antenne auf anschließen.Pos. 2
Memo installieren
Die Speichererweiterung Memo ermöglicht es, die Anzahl der
verfügbaren Speicherplätze für Funkbefehle von 40 auf 450 zu
erhöhen.
HINWEIS !
Wenn das Memo wieder entfernt wird, ist der Speicher des
Empfängers leer. Funkbefehle müssen erneut eingelernt werden!
1. Spannungsversorgung von Antriebssteuerung unterbrechen.
2. Empfänger von Antriebssteuerung abziehen.
3. Memo ( ) auf Steckplatz aufstecken.D
4. Empfänger wieder auf Antriebssteuerung stecken.
5. Spannungsversorgung wiederherstellen.
ÎEs stehen jetzt insgesamt Speicherplatz für 450 Funkbefehle
zur Vergung.
Störungshilfe
Störung Mögliche Ursache
Alle LEDs blinken rot Es wird versucht weitere Funkbefehle
einzulernen obwohl der Speicher voll ist
Eine LED leuchtet
oder blinkt grün
Funkempfänger ist im Lernmodus und
wartet auf den Befehl eines Handsenders
Eine LED blinkt rot Funkempfänger ist im Löschmodus
und wartet auf den Befehl einer
Handsendertaste um diese zu löschen
Vereinfachte Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, dass
der Funkanlagentyp SOMup4 S2 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.som4.me/mrl
Entsorgung
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
EN SOMup4 S2
Item no. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Technical data
Radio frequency 868,95 MHz / 868,3 MHz
Radio channels 4
Rated voltage range 5 V DC
8 18 V DC
Maximum current consumption 44 mA
Temperature range 25 °C to +65 °C
Memory positions
Standard 40 radio commands
With Memo 450 radio commands(D)*
Dimensions 57 x 57 x 14 mm
Weight approx. 20 g
* Accessories not included in the scope of delivery!
NOTE!
The receiver is SOMlink-compatible!
Safety instructions
Opening the device is strictly prohibited and will cause loss of any
claims for warranty service.
Have faulty devices repaired by a technician authorised by the
manufacturer.
The local safety regulations for the system must be observed to
ensure safe operation! Information is available from electrical utility
companies, VDE (Association for Electrical, Electronic & Information
Technologies) and professional associations.
The radio receiver must be accessible at all times.
Intended use
Systems that pose an accident risk should not be operated by
remote control unless the complete range of movement of the
system is visible to the user!
Remote control of devices and systems with increased accident risk
(e.g. hoists) is prohibited!
The remote control must only be used for devices and systems in
which radio interference in the transmitter or radio receiver will not
endanger people, animals or objects, or the risk is reduced by other
safety devices.
The operator of the radio system does not have any protection from
interference from other telecommunications systems or terminal
equipment (e.g. including other radio systems that are licensed
to operate in the same frequency range).
The radio receiver sets all outputs to OFF after a power interruption
(e.g. in the event of a power failure). Switch on an actuated alarm
system again after a power interruption or use a backup battery.
Elements on the receiver
A Button Sets the radio receiver to di󰀨erent operating
modes
B Connector
B.2 - 6 unassigned
B.7 Radio channel 1, open collector max. 50 mA
B.8 unassigned
B.9 8 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 unassigned
B.18 Radio channel 4, micro-controller output, 5 V
level, max. 0.5 mA
B.19 Radio channel 3, micro-controller output, 5 V
level, max. 0.5 mA
B.20 Radio channel 2, micro-controller output, 5 V
level, max. 0.5 mA
CH LEDs Indicate which radio channel is active
CH1 Radio channel 1
CH2 Radio channel 2
CH3 Radio channel 3
CH4 Radio channel 4
D Memo Expands the memory space to 450 radio
commands
E Transmitter
F Jumper Used to switch the internal antenna on
and o󰀨
G Cable holder for antenna cable
*Available as an optional accessory
Possible LED states on the receiver CH1 CH4
Lights up
Flashes
Blinks
Inverted fast ashes (HFL)
Meaning of LED colours
Orange = output switched
Green = programming mode
Red = delete mode
Programming the transmitter
NOTE!
The transmitter that is to be programmed must be located near
the receiver during the programming process!
1. Press button (
A) briefly.
1x for channel 1,
Î
LED lights up green.CH1
2x for channel 2,
Î
LED lights up green.CH2
3x for channel 3,
Î
LED lights up green.CH3
4x for channel 4,
Î
LED lights up green.CH4
ÎIf no command is transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode.
ÎCancelling programming mode: Press the Teach-in button (A)
repeatedly until no more LEDs are lit.
2. Press and hold the desired transmitter button (
E) until the LED for
the selected channel blinks quickly and goes out.
ÎProgramming is finished.
3. Repeat steps 1 2 to program other handheld transmitters to this
radio receiver.
Dened OFF
This command only switches the output o󰀨.
1. Select radio channel with button ( ) and hold the button pressed A
for 5 10 seconds until the LED for the selected channel ashes
green.
2. Release button . (A)
Î
If no command is transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode.
Î
To interrupt programming mode: Press button (
A) again; LED
goes out.
3. until the LED for Press and hold the desired transmitter button (E)
the selected channel blinks quickly and goes out
Î
Programming is nished.
Dened ON
This command only switches the output on.
1. Select radio channel with button ( ) and hold the button pressed A
for 10 15 seconds until the LED for the selected channel blinks
green.
2. Release button . (A)
Î
If no command is transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode.
Î
To interrupt programming mode: Press button (
A) again; LED
goes out.
3. until the LED for Press and hold the desired transmitter button (E)
the desired channel blinks quickly and goes out
Î
Programming is nished.
Teach-in by radio (HFL)
Function
Each handheld transmitter that has already been programmed can put
the receiver into programming mode by radio. This allows additional
transmitters to be programmed without having to press button (A)
on the receiver. The button assignment on handheld transmitter A
(Fig. HFL) (which activated the receiver) is also used for handheld
transmitter (B) which needs to be programmed. Both handheld
transmitters must be located within the range of the radio receiver
NOTE!
Only the programming of identical handheld transmitters by radio
is recommended!
If di󰀨erent handheld transmitter types are used, only the rst
button command is transferred from handheld transmitter 1 to
handheld transmitter 2.
Procedure
1. of the previously programmed Press and hold buttons (1+2)
handheld transmitter for 3 5 seconds until LEDs A (CH1 and
CH2) on the receiver fast ash inverted green.
2. Release buttons .(1+2)
Î
If a command is not transmitted within another 30 seconds, the
radio receiver switches over to normal mode.
3. Press any button on the new handheld transmitter B
Î
LEDs on the receiver blink quickly and go out.(CH1 CH4)
Î
Commands and key assignment on handheld trans mitter and B
handheld transmitter are now identical.A
Operation
1. Press transmitter button briey.(E)
Î
LED for the programmed channel lights up orange as long as
the button is pressed.
Î
The assigned output switches.
Deleting a transmitter button from the radio
channel
1. Select radio channel with button and hold the button pressed ( )A
for 15 to 20 seconds until the LED for the selected channel ashes
red.
2. Release Teach-in button ( ).A
Î
To cancel delete mode: Press button (
A); LED goes out.
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
3. On the transmitter, press the button for which the command is to
be deleted in the radio receiver.
Î
LED blinks quickly delete complete.
Î
Radio receiver switches to normal mode delete complete.
Deleting a transmitter from the radio receiver
1. for 20 to 25 seconds until LED Press and hold button ( )A( H1)C
blinks red.
2. Release button (
A).
Î
To cancel delete mode: Press button (
A H1) (; LED ) goes out.
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
3. Press any button on the transmitter that is to be deleted from the
receiver memory.
Î
Radio receiver deletes the transmitter, LED (
CH1) blinks
quickly.
Î
Radio receiver switches to normal mode delete complete.
Deleting a radio channel
NOTE!
This action cannot be interrupted!
1. Select the radio channel to be deleted with button (
A) and hold
button pressed for 25 30 seconds until the LED for the (A)
selected channel lights up red.
2. Release button (
A).
Î
The channel is deleted from the radio receiver
Î
Receiver switches to normal mode - delete complete
Deleting the entire memory of the radio
receiver
NOTE!
This action cannot be interrupted!
If a transmitter is lost, all channels in the radio receiver must be deleted
for security reasons! Then reprogramme all transmitters.
1. Press and hold button (
A) for more than 30 seconds until the LEDs
(CH1 CH4) simultaneously light up red.
2. Release button (
B).
Î
Radio receiver deletes the memory.
Î
Radio receiver switches to normal mode delete complete.
Connecting an external antenna
If the reception is inadequate with the internal antenna of the radio
receiver, an external antenna can be connected.
Do not lay antenna cables along other power cables.
The antenna cable must not exert any mechanical force on the radio
receiver. Use cable holder .(G)
Only permitted with original SOMMER antenna (item number
7004...)!
1. Pull off jumper
(F) Pos. 1 and plug in at
2. Connect external antenna at Pos. 2.
Installing the Memo
The Memo memory extension increases the available storage positions
for radio commands from 40 to 450.
NOTE!
If the Memo is removed, the receiver memory is empty. Radio
commands need to be programmed again!
1. Turn off the power supply to the operator control unit.
2. Disconnect the receiver from the operator control unit.
3. ) into the slot.Plug the Memo (D
4. Reconnect the receiver to the operator control unit.
5. Restore the power supply.
ÎA total of 450 memory positions is now available for radio
commands.
Troubleshooting
Fault Possible cause
All LEDs blinking red An attempt is being made to program
further radio commands although
the memory is full
One LED lights up or
is blinking green
Radio receiver is in programming mode
and waiting for a command from a
handheld transmitter
One LED blinking red Radio receiver is in delete mode and
waiting for a command from a handheld
transmitter button in order to delete it
Simplied Declaration of Conformity
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH hereby declares that the
radio system of type SOMup4 S2 complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be found at the
following internet address:
www.som4.me/mrl
Disposal
Observe applicable national regulations.
FR SOMup4 S2
Réf. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Caractéristiques techniques
Fréquence radio 868,95 MHz / 868,3 MHz
Canaux radio 4
Plage de tension nominale 5 V CC
8 18 V CC
Puissance absorbée maximale 44 mA
Plage de températures 25 °C à +65 °C
Emplacements de mémoire
Standard 40 commandes radio
avec mémo 450 commandes radio(D)*
Dimensions 57 x 57 x 14 mm
Poids env. 20 g
* Les accessoires ne sont pas fournis !
REMARQUE !
Le récepteur est compatible avec SOMlink !
Consignes de sécurité
L'ouverture de l'appareil est strictement interdite et annule la
garantie.
Coner la réparation des appareils défectueux uniquement à un
spécialiste autorisé par le fabricant.
Pour garantir le fonctionnement en toute sécurité, respecter la
réglementation sur la sécurité applicable à cette installation ! Pour
en savoir plus, s'adresser aux centrales électriques, au VDE et aux
associations professionnelles.
Le récepteur radio doit être accessible à tout moment.
Utilisation conforme
La commande à distance des installations présentant un risque
d'accident est uniquement autorisée lorsqu'un contact visuel direct
est assuré !
La commande à distance des appareils et des installations
présentant un risque d'accident élevé (par exemple grues) est
interdite !
L'utilisation de la télécommande est réservée aux appareils et
installations pour lesquels un dysfonctionnement de l'émetteur
portatif ou du récepteur radio ne présente aucun danger pour les
personnes, les animaux et les équipements, ou pour lesquels ce
risque est couvert par d'autres équipements de sécurité.
L'exploitant ne bénécie d'aucune protection contre les perturbations
causées par d'autres appareils ou terminaux de télécommunication
(par ex. les installations radio qui émettent sur la même plage de
fréquence).
Après une coupure du réseau (par exemple panne de courant), le
récepteur radio commute toutes les sorties sur OFF. Redémarrer un
système d'alarme qui s'est déclenché après une coupure de réseau
ou le protéger à l'aide d'une batterie tampon.
Éléments du récepteur
A Bouton Permet de changer le mode de
fonctionnement du récepteur radio
B Bornier
B.2 - 6 libre
B.7 Canal radio 1, Open - Collector max. 50 mA
B.8 libre
B.9 8 - 18 V CC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 libre
B.18 Canal radio 4, Micro - contrôleur - sortie,
niveau 5 V, max. 0,5 mA
B.19 Canal radio 3, Micro - contrôleur - sortie,
niveau 5 V, max. 0,5 mA
B.20 Canal radio 2, Micro - contrôleur - sortie,
niveau 5 V, max. 0,5 mA
CH LED Indiquent le canal radio actif
CH1 Canal radio 1
CH2 Canal radio 2
CH3 Canal radio 3
CH4 Canal radio 4
D Memo Étend lemplacement mémoire à 450
commandes radio
F Jumper Permet d’activer et de désactiver l’antenne
interne
E émetteur portatif
G Support de
câble
pour câble d'antenne
*Disponible en tant quaccessoire
États possibles des LED sur le récepteur
CH1 CH4
Allumé
Flash
Clignotement
Flash inversé (HFL)
Signication des couleurs des LED
Orange = sortie activée
Vert = mode programmation
Rouge = mode suppression
Programmation d’un émetteur
REMARQUE !
L'émetteur à programmer doit se trouver à proximité du récepteur
pendant la programmation !
1. Appuyer rapidement sur la touche (
A).
1x pour le canal 1,
Î
La LED devient verte.CH1
2x pour le canal 2,
Î
La LED devient verte.CH2
3x pour le canal 3,
Î
La LED devient verte.CH3
4x pour le canal 4,
Î
La LED devient verte.CH4
ÎSi aucune commande nest envoyée dans un délai de
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
ÎFermeture du mode de programmation : Appuyer sur la
touche de programmation ( ) jusquà ce que toutes les LED A
soient éteintes.
2. Appuyer sur le bouton souhaité de lémetteur portatif (
E) jusquà
ce que la LED du canal sélectionné clignote rapidement avant de
s'éteindre.
ÎLa programmation est terminée.
3. Pour programmer d'autres émetteurs portatifs sur ce récepteur
radio, répéter les étapes 1 et 2.
Dénit OFF
Cette commande désactive uniquement la sortie.
1. Sélectionner le canal radio avec la touche ( ) et la maintenir A
enfoncée pendant 5 10 secondes jusquà ce que la LED du canal
radio souhaité en vert.ashe
2. Relâcher la touche . (A)
Î
Si aucune commande nest envoyée dans un délai de
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
Î
Fermeture du mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche (
A), la LED séteint.
3. Appuyer sur le bouton souhaité de lémetteur jusqu'à ce que la (E)
LED du canal sélectionné clignote rapidement et séteigne.
Î
La programmation est terminée.
Dénit ON
Cette commande active uniquement la sortie.
1. Sélectionner le canal radio avec la touche ( ) et la maintenir A
enfoncée pendant 10 15 secondes jusquà ce que la LED du
canal radio souhaité clignote en vert.
2. Relâcher la touche . (A)
Î
Si aucune commande nest envoyée dans un délai de
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
Î
Fermeture du mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche (
A), la LED séteint.
3. Appuyer sur le bouton souhaité de lémetteur jusqu'à ce que la (E)
LED du canal souhaité clignote rapidement et séteigne.
Î
La programmation est terminée.
Programmation radio (HFL)
Fonction
Un émetteur portatif déjà programmé peut commuter le récepteur en
mode programmation par radio. D'autres émetteurs portatifs peuvent
être programmés sans devoir actionner la touche du récepteur. (A)
L'a󰀨ectation des touches de l'émetteur portatif A (ill. HFL) (qui a activé
le récepteur) est utilisée pour l'émetteur portatif (B) à programmer.
Les deux émetteurs portatifs doivent donc se trouver à portée du
récepteur radio.
REMARQUE !
La programmation par radio n'est recommandée qu'avec des
émetteurs portatifs identiques !
Si plusieurs types d’émetteurs portatifs sont utilisés, seule la
première commande de touche est transmise de l’émetteur
portatif 1 à l’émetteur portatif 2.
Déroulement
1. Actionner les touches de l'émetteur portatif déjà programmé (1+2)
A (CH1 et CH2) pendant 3 5 secondes jusqu'à ce que les LED du
récepteur ashent en vert de manière inversée.
2. Relâcher les touches .(1+2)
Î
Si aucune commande nest envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur le bouton souhaité du nouvel émetteur portatif .B
Î
Les LED du récepteur clignotent rapidement puis (CH1 CH4)
s'éteignent.
Î
Les commandes et l'a󰀨ectation des touches des émetteurs
portatifs et sont à présent identiques.B A
Fonctionnement
1. Appuyer rapidement sur le bouton de l'émetteur.(E)
Î
La LED du canal programmé est orange tant que la touche
est enfoncée.
Î
La sortie assignée sactive.
Suppression de la touche d'émetteur du canal
radio
1. Sélectionner le canal radio avec la touche et la maintenir ( )A
enfoncée pendant 15 à 20 secondes jusquà ce que la LED du
canal radio sélectionné en rouge.ashe
2. Relâcher la touche de programmation ( ).A
Î
Annuler la suppression : Appuyer sur la touche (
A), la
LED s'éteint.
Î
Si aucune commande nest envoyée dans un délai de
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur la touche de lémetteur dont la commande doit être
supprimée dans le récepteur radio.
Î
La LED clignote rapidement ; la suppression est terminée.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
Suppression de l'émetteur du récepteur radio
1. Appuyer sur la touche entre 20 et 25 secondes jusquà ce que ( )A
la LED (
CH1) clignote en rouge.
2. Relâcher la touche (
A).
Î
Annuler la suppression : Appuyer sur la touche (
A), la
LED s'éteint.( H1)C
Î
Si aucune commande nest envoyée dans un délai de
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur la touche souhaitée de lémetteur qui doit être
supprimée de la mémoire du récepteur.
Î
Le récepteur radio e󰀨ace l'émetteur, la LED (
CH1) clignote
rapidement.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
Suppression du canal radio
REMARQUE !
Cette action ne peut pas être annulée !
1. Sélectionner le canal radio à e󰀨acer avec la touche (
A) et la
maintenir enfoncée pendant 25 à 30 secondes jusquà ce que la
LED du canal radio sélectionné sallume en rouge.
2. Relâcher la touche (
A).
Î
Le canal est supprimé du récepteur radio
Î
Le récepteur passe en mode normal - suppression terminée
E󰀨acement total de la mémoire du récepteur
radio
REMARQUE !
Cette action ne peut pas être annulée !
En cas de perte d’un émetteur, e󰀨acer le récepteur radio par mesure
de sécurité ! Puis, reprogrammer tous les émetteurs.
1. Appuyer sur la touche (
A) plus de 30 secondes jusquà ce que les
LED deviennent rouges en même temps.(CH1 CH4)
2. Relâcher la touche (
B).
Î
Le récepteur radio e󰀨ace la mémoire.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
Raccordement d’une antenne externe
Si l’antenne interne du récepteur radio ne permet pas de bénécier
dune bonne réception, il est possible de raccorder une antenne
externe.
Ne pas poser le câble dantenne le long dautres câbles électriques.
Le câble dantenne ne doit exercer aucune contrainte mécanique
sur le récepteur radio ; Utiliser le support de câble .(G)
Uniquement autorisé avec l'antenne SOMMER originale (numéro
d'article 7004...) !
1. Retirer le cavalier et le connecter à la (F) pos. 1
2. Raccorder une antenne externe à la pos. 2.
Installation de Memo
Lextension de mémoire Memo permet daugmenter le nombre
demplacements disponibles de 40 à 450 pour les commandes radio.
REMARQUE !
Retirer à nouveau la Memo pour vider la mémoire du récepteur. Il
faut reprogrammer les commandes radio !
1. Coupez lalimentation électrique de la commande de
lautomatisme.
2. Retirez le récepteur de la commande de lautomatisme.
3. Insérez la Memo ( ) dans son emplacement.D
4. Branchez à nouveau le récepteur sur la commande de
lautomatisme.
5. Rétablissez lalimentation électrique.
ÎIl y a désormais suffisamment despace libre pour 450
commandes radio.
Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible
Toutes les LED clignotent
en rouge
Tentative de programmation dautres
commandes radio bien que la
mémoire soit pleine
Une LED sallume ou
clignote en vert
Le récepteur radio est en mode
programmation et attend la
commande dun émetteur portatif
Une LED clignote en
rouge
Le récepteur radio est en mode
suppression et attend la commande
dune touche démetteur portatif
pour l’e󰀨acer.
Déclaration UE de conformité simpliée
Le soussigné, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, déclare
que léquipement radioélectrique du type SOMup 4 S2 est conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à ladresse internet suivante :
www.som4.me/mrl
Mise au rebut
Respecter la réglementation nationale en vigueur.
Points de collecte sur www.que ir frfa edemesdechets.
Privilégiez la répar !aon ou le don de votre appareil
Cet appa ilre
et ses piles
se recyclent
IT SOMup4 S2
Cod. art. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Dati tecnici
Frequenza radio 868,95 MHz / 868,3 MHz
Canali radio 4
Intervallo di tensione nominale 5 V DC
8 18 V DC
Assorbimento di corrente max. 44 mA
Intervallo di temperatura da 25 °C a +65 °C
Posizioni di memoria
Standard 40 radiocomandi
con Memo 450 radiocomandi(D)*
Dimensioni 57 x 57 x 14 mm
Peso circa 20 g
* Accessori non inclusi!
AVVERTENZA!
Il ricevitore è compatibile con SOMlink!
Norme di sicurezza
È severamente vietato aprire il dispositivo. L'apertura del dispositivo
comporta la decadenza della garanzia.
I dispositivi difettosi possono essere riparati solo da personale
autorizzato dal produttore.
Per la sicurezza di funzionamento dovranno essere rispettate le
norme di sicurezza applicabili a questo impianto! Per informazioni in
merito rivolgersi alle associazioni di categoria e agli enti competenti.
Il radioricevitore deve essere sempre accessibile.
Uso conforme
In impianti con rischio di infortunio il controllo remoto può avvenire
solo in presenza di contatto visivo diretto!
È vietato l'utilizzo del dispositivo di comando a distanza su
dispositivi e impianti ad elevato rischio d'infortunio (p. es. impianti
di sollevamento)!
L'utilizzo di questo dispositivo di comando a distanza è consentito
esclusivamente per apparecchi e impianti nei quali un eventuale
malfunzionamento del telecomando o del radioricevitore non
comporta rischi per persone, animali o cose o nei quali tali rischi
sono annullati da altri dispositivi di sicurezza.
L'operatore non è in alcun modo protetto dalle interferenze di altri
impianti o terminali di telecomunicazione (p. es. anche di impianti
radio autorizzati ad operare sulla stessa gamma di frequenze).
Dopo un'interruzione di corrente (p.es. mancanza di corrente) il
radioricevitore mette tutte le uscite in posizione OFF. Riattivare un
impianto di 'allarme telecomandato dopo un'interruzione di corrente
o proteggerlo tramite una batteria tampone.
Elementi sul ricevitore
A Imposta il radioricevitore in diverse modalità Pulsante
di funzionamento
La Morsettiera di
innesto
B.2 - 6 libero
B.7 Canale radio 1, Open - Collector max. 50 mA
B.8 libero
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 libero
B.18 Canale radio 4, Micro - Controller - Output,
livello 5 V, max. 0,5 mA
B.19 Canale radio 3, Micro - Controller - Output,
livello 5 V, max. 0,5 mA
B.20 Canale radio 2, Micro - Controller - Output,
livello 5 V, max. 0,5 mA
CH LED Segnalano qual è il canale attivo
CH1 Canale radio 1
CH2 Canale radio 2
CH3 Canale radio 3
CH4 Canale radio 4
D Memo Espande la posizione di memoria a 450
radiocomandi
E radiocomando
F Jumper Per accensione e spegnimento dell'antenna
esterna
G per il cavo dell'antennaPortacavi
*Disponibile come accessorio opzionale
Possibili stati del LED sul ricevitore CH1 CH4
Acceso
Flash
Lampeggiante
Flash invertito (HFL)
Signicato dei colori del LED
Arancione = uscita eccitata
Verde = modalità di programmazione
Rosso = modalità di cancellazione
Programmazione trasmettitore
AVVERTENZA!
Durante la programmazione il trasmettitore deve trovarsi in
prossimità del ricevitore!
1. Premere brevemente il pulsante (
A).
1 volta per il canale 1,
Î
Il LED si accende con una luce verde.CH1
2 volte per il canale 2,
Î
Il LED si accende con una luce verde.CH2
3 volte per il canale 3,
Î
Il LED si accende con una luce verde.CH3
4 volte per il canale 4,
Î
Il LED si accende con una luce verde.CH4
ÎSe entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento
normale.
ÎInterrompere la modalità di programmazione: premere
ripetutamente il pulsante di programmazione (A) fino a
quando tutti i LED sono spenti.
2. Premere ripetutamente il pulsante desiderato del telecomando (
E)
fino a quando il LED del canale selezionato lampeggia brevemente
prima di spegnersi.
ÎTermine della programmazione.
3. Per programmare altri telecomandi su questo radioricevitore,
ripetere i passaggi 1 2.
Denisce OFF
Questo comando disattiva solo l'uscita.
1. Selezionare il canale radio con il pulsante ( ) e mantenerlo A
premuto per 5 10 secondi no a quando il LED del canale
desiderato lampeggia con una luce verde.
2. Rilasciare il pulsante . (A)
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento
normale.
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il pulsante (
A); il LED si spegne.
3. Premere ripetutamente il pulsante desiderato del telecomando (E)
no a quando il LED del canale selezionato lampeggia brevemente
prima di spegnersi.
Î
Termine della programmazione.
Denisce ON
Questo comando attiva solo l'uscita.
1. Selezionare il canale radio con il pulsante ( ) e mantenerlo A
premuto per 10 15 secondi no a quando il LED del canale
desiderato lampeggia con una luce verde.
2. Rilasciare il pulsante . (A)
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento
normale.
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il pulsante (
A); il LED si spegne.
3. Premere ripetutamente il pulsante desiderato del telecomando (E)
no a quando il LED del canale selezionato lampeggia brevemente
prima di spegnersi.
Î
Termine della programmazione.
Programmazione via radio (HFL)
Funzione
Un telecomando già programmato è in grado di commutare il ricevitore
in modalità di programmazione via radio. In questo modo, è possibile
programmare altri telecomandi senza dover premere il pulsante (A)
sul ricevitore. I pulsanti del telecomando A (g. HFL) (che p1-ha attivato
il ricevitore) vengono utilizzati anche per il telecomando (B) che si
desidera programmare. Entrambi i telecomandi devono trovarsi nella
zona di copertura del radioricevitore
AVVERTENZA!
La programmazione via radio è consigliata se si utilizzano
telecomandi identici!
Se si utilizzano tipi di telecomandi diversi, verrà trasmesso solo il
primo comando del telecomando 1 nel telecomando 2.
Procedura
1. del telecomando già programmato per Premere i pulsanti (1+2) A
3 del ricevitore 5 secondi no a quando i LED (CH1 e CH2)
emettono un ash inverso di colore verde.
2. Rilasciare i pulsanti .(1+2)
Î
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun
comando, il radioricevitore entra in modalità di funzionamento
normale.
3. Premere un pulsante qualsiasi sul telecomando B
Î
I LED sul ricevitore lampeggiano rapidamente, (CH1 e CH4)
quindi si spengono.
Î
I comandi e i pulsanti del telecomando e del telecomando B A
sono ora identici.
Funzionamento
1. .Premere brevemente il pulsante (E)
Î
Il LED del canale programmato si accende con una luce
arancione per tutto il tempo durante il quale il pulsante viene
premuto.
Î
L'uscita associata viene eccitata.
Cancellazione del pulsante dal canale radio
1. Selezionare il canale radio e mantenerlo premuto per 15 - ( )A
20 secondi no a quando il LED del canale selezionato lampeggia
con una luce rossa.
2. Rilasciare il pulsante di programmazione ( ).A
Î
Per interrompere la cancellazione: Premere il pulsante (
A); il
LED si spegne.
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale
3. Premere il pulsante del telecomando di cui deve essere cancellato
il comando dal radioricevitore.
Î
Il LED lampeggia brevemente, quindi si spegne.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancellazione del trasmettitore dal
radioricevitore
1. Premere il pulsante per 20 - 25 secondi no a quando il LED ( )A
(
CH1) lampeggia con una luce rossa.
2. Rilasciare il pulsante (
A).
Î
Per interrompere la cancellazione: Premere il pulsante (
A); il
LED si spegne.( H1)C
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale
3. Premere il pulsante del telecomando che si desidera cancellare
dalla memoria del ricevitore.
Î
Il radioricevitore cancella il telecomando e il LED (
CH1)
lampeggia brevemente.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancellazione del canale radio
AVVERTENZA!
Questa operazione non può venire interrotta!
1. Selezionare il canale radio da eliminare con il pulsante (
A), quindi
tenere premuto il pulsante (A) per 25 30 secondi no a quando il
LED del canale selezionato lampeggiacon una luce rossa.
2. Rilasciare il pulsante (
A).
Î
Il canale è stato cancellato dal radioricevitore
Î
Il ricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata
Cancellazione dell'intera memoria del
radioricevitore
AVVERTENZA!
Questa operazione non può venire interrotta!
In caso di smarrimento di un trasmettitore, per motivi di sicurezza
sarà necessario cancellare il radioricevitore! Quindi, sarà necessario
riprogrammare tutti i trasmettitori.
1. Premere il pulsante (
A) per più di 30 secondi no a quando i LED
(CH1 CH4) si accendono contemporaneamente con una luce
rossa.
2. Rilasciare il tasto (
B).
Î
Il radioricevitore cancella la memoria.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Collegamento dell'antenna esterna
Se la ricezione dell'antenna interna del radioricevitore non dovesse
risultare su󰀩ciente, è possibile collegare un'antenna esterna.
Non instradare i cavi dell'antenna accanto ad altri cavi di
alimentazione.
Il cavo dell'antenna non deve esercitare alcuna sollecitazione
meccanica sul radioricevitore. Utilizzare il supporto per cavi .(G)
1. Rimuovere il ponticello
(F) rif. 1 e inserirlo nel
2. Collegare l'antenna esterna al rif. 2.
Installazione di Memo
L'estensione di memoria Memo permette di aumentare il numero di
posizioni di memoria disponibili per comandi radio da 40 a 450.
AVVERTENZA!
Se Memo viene nuovamente rimosso, la memoria del ricevitore si
svuota. I comandi radio dovranno essere riprogrammati!
1. Interrompere l'alimentazione della centralina.
2. Rimuovere il ricevitore dalla centralina.
3. Inserire Memo ( ) nell'apposito slot.D
4. Inserire nuovamente il ricevitore nella centralina.
5. Ripristinare l'alimentazione elettrica.
ÎAdesso vi sono in tutto 450 posizioni di memoria disponibili
per radiocomandi.
Soluzione dei guasti
Guasto Possibile causa
Tutti i LED lampeggiano con
una luce rossa
Si sta cercando di programmare
altri radiocomandi nonostante la
memoria sia piena
Si accende un LED che
lampeggia con luce verde
Il radioricevitore è in modalità
programmazione ed è in attesa
del comando del telecomando
Il LED lampeggia con luce
rossa
Il radioricevitore è in modalità
cancellazione ed è in attesa
del comando di un pulsante del
telecomando per eliminarlo.
Dichiarazione di conformità semplicata
Con la presente SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH attesta
che il tipo di apparecchiatura a radiocomandi SOMup4 S2 è conforme
della direttiva 2014/53/UE. Una copia della dichiarazione di conformità
UE è disponibile su Internet alla seguente pagina:
www.som4.me/mrl
Smaltimento
Osservare le norme locali in materia.
ES SOMup4 S2
N.º de artículo S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Datos técnicos
Radiofrecuencia 868,95 MHz
Canales de radio 4
Rango de tensión nominal 5 V CC
8 18 V CC
Consumo de corriente máximo
44 mA
Rango de temperatura De 25 °C a +65 °C
Posiciones de memoria
Estándar 40 comandos de radio
Con Memo 450 comandos de radio(D)*
Dimensiones 57 x 57 x 14 mm
Peso Aprox. 20 g
* Accesorios no incluidos en el volumen de suministro
¡AVISO!
¡El receptor es compatible con SOMlink!
Indicaciones de seguridad
Está terminantemente prohibido abrir el equipo, lo que provocaría
la anulación de los derechos de garantía.
Encargue la reparación de los equipos defectuosos exclusivamente
a un técnico autorizado por el fabricante.
Para garantizar un manejo seguro deben respetarse las
disposiciones de seguridad locales vigentes para esta instalación.
Obtendrá información al respecto en las compañías eléctricas, en la
asociación alemana de electrotécnica y electrónica (VDE), así como
en las mutuas profesionales.
El receptor de radio debe estar libremente accesible en todo
momento.
Uso conforme a los nes previstos
¡El control remoto de instalaciones con riesgo de accidentes solo
puede realizarse si existe contacto visual directo!
¡Queda prohibido el control remoto de aparatos e instalaciones con
un elevado riesgo de accidentes (p. ej., equipos de grúas)!
El control remoto está permitido únicamente para equipos e
instalaciones en los que una radiointerferencia en el emisor de
mano o en el receptor de radio no entrañe riesgos para personas,
animales ni objetos o en los casos en los que el riesgo esté cubierto
por otros dispositivos de seguridad.
El operador no cuenta con protección alguna frente a interferencias
de otras instalaciones de transmisión a distancia o de equipos
nales (p. ej., instalaciones de radio utilizadas pertinentemente en la
misma banda de frecuencia).
Después de un corte de red (p. ej., fallo de corriente), el receptor
de radio conmuta todas las salidas a OFF. Vuelva a conectar la
instalación de alarma controlada después de un corte de red o bien
protegerla mediante batería tampón.
Elementos del receptor
A Tecla Conmuta el receptor de radio a distintos modos
de funcionamiento
B Regleta
B.2 - 6 Sin asignar
B.7 Canal de radio 1, colector abierto máx. 50 mA
B.8 Sin asignar
B.9 8 - 18 V CC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 Sin asignar
B.18 Canal de radio 4, salida de microcontrolador, nivel
de 5 V, máx. 0,5 mA
B.19 Canal de radio 3, salida de microcontrolador, nivel
de 5 V, máx. 0,5 mA
B.20 Canal de radio 2, salida de microcontrolador, nivel
de 5 V, máx. 0,5 mA
CH LED Indican el canal de radio activo
CH1 Canal de radio 1
CH2 Canal de radio 2
CH3 Canal de radio 3
CH4 Canal de radio 4
D Memo Amplía las posiciones de memoria a 450
comandos de radio
E enchufe por radio
F Jumper Se utiliza para encender y apagar la antena
interna
G Soporte
para cables
Para el cable de la antena
*Disponible como accesorio
Posibles estados de los LED del receptor CH1
CH4
Iluminado
Centelleo
Parpadeo
Centelleo invertido (HFL)
Signicado de los colores del LED
Naranja = salida conmutada
Verde = modo de programación
Rojo = modo de borrado
Programar emisor
¡AVISO!
¡El emisor que se vaya a programar debe encontrarse cerca del
receptor durante el proceso de programación!
1. Pulse brevemente la tecla (
A).
1 vez para el canal 1,
Î
El LED se ilumina en verde.CH1
2 veces para el canal 2,
Î
El LED se ilumina en verde.CH2
3 veces para el canal 3,
Î
El LED se ilumina en verde.CH3
4 veces para el canal 4,
Î
El LED se ilumina en verde.CH4
ÎSi antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
digo, el receptor de radio cambia al modo normal.
ÎInterrumpir el modo de programacn: Pulse la tecla de
programación (A) tantas veces como sea necesario hasta
que no esté iluminado ningún LED.
2. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor de mano (
E) hasta
que el LED del canal seleccionado parpadee rápidamente y se
apague.
ÎEl proceso de programacn p1-ha concluido.
3. Para programar más emisores de mano en este receptor de radio,
repita los puntos 1 y 2.
OFF denido
Este comando solo apaga la salida.
1. Seleccione el canal de radio con la tecla ( ) y manténgala pulsada A
durante 5 10 segundos hasta que parpadee el LED del canal
deseado en verde.
2. Suelte la tecla . (A)
Î
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(
A); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (E)
LED del canal seleccionado parpadee rápidamente y se apague
Î
El proceso de programación p1-ha concluido.
ON denido
Este comando solo enciende la salida.
1. Seleccione el canal de radio con la tecla ( ) y manténgala pulsada A
durante 10 15 segundos hasta que parpadee el LED del canal
deseado en verde.
2. Suelte la tecla . (A)
Î
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(
A); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (E)
LED del canal deseado parpadee rápidamente y se apague.
Î
El proceso de programación p1-ha concluido.
Programación por radio (HFL)
Función
Un emisor de mano p1-ya programado puede conmutar por radio el
receptor al modo de programación. Así es posible programar más
emisores de mano sin necesidad de accionar la tecla del receptor. (A)
La asignación de teclas del emisor de mano A (g. HFL) (el que p1-ha
activado el receptor) se utiliza también para el emisor de mano que
va a programarse (B). Ambos emisores de mano deben encontrarse
dentro de la cobertura del receptor de radio
¡AVISO!
¡Se recomienda programar por radio solo emisores de mano
idénticos!
Si se utilizan diferentes tipos de emisores de mano, solo se
transere el primer comando de tecla del emisor de mano 1 al
emisor de mano 2.
Proceso
1. del emisor de mano p1-ya programado Pulse las teclas (1+2) A
durante 3 5 segundos hasta que los LED del (CH1 y CH2)
receptor parpadeen invertidos en verde.
2. Suelte las teclas ( ).1+2
Î
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía
ningún código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. .Pulse cualquier tecla del nuevo emisor de mano B
Î
Los LED del receptor parpadean rápidamente (CH1 CH4)
y se apagan.
Î
Los comandos y la asignación de teclas del emisor de mano B
y del emisor de mano son idénticos.A
Funcionamiento
1. ).Pulse brevemente la tecla del emisor (E
Î
El LED del canal programado se ilumina en naranja mientras
se mantiene pulsada la tecla.
Î
La salida asignada conmuta.
Borrar teclas de emisores del canal de radio
1. Seleccione el canal de radio con la tecla y mantenga pulsada ( )A
esta tecla entre 15 y 20 segundos hasta que el LED del canal
seleccionado parpadee en rojo.
2. Suelte la tecla de programación ( ).A
Î
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (
A); el LED
se apaga.
Î
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse la tecla del emisor cuyo comando desee borrar en el
receptor de radio.
Î
El LED parpadea rápidamente. El proceso de borrado p1-ha
concluido.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Borrar un emisor del receptor de radio
1. entre 20 y 25 segundos hasta que el LED Pulse la tecla ( )A( H1)C
parpadee en rojo.
2. Suelte la tecla (
A).
Î
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (
A);
el LED (
CH1) se apaga.
Î
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse la tecla del emisor que desee borrar de la memoria del
receptor.
Î
El receptor de radio borra el emisor. El LED (
CH1) parpadea
rápidamente.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Borrar canal de radio
¡AVISO!
¡Esta acción no puede cancelarse!
1. Seleccione el canal de radio que desea borrar con la tecla (
A) y
mantenga pulsada la tecla durante 25 30 segundos hasta (A)
que el LED del canal seleccionado se ilumine en rojo.
2. Suelte la tecla (
A).
Î
El canal se borra del receptor de radio.
Î
El receptor cambia al modo normal. El proceso de borrado
ha concluido.
Borrar la memoria del receptor de radio
completa
¡AVISO!
¡Esta acción no puede cancelarse!
Por motivos de seguridad, si se perdiera un emisor, es preciso borrar
el receptor de radio. A continuación, vuelva a programar todos los
emisores.
1. Pulse la tecla (
A) durante más de 30 segundos hasta que los LED
(CH1 CH4) se iluminen simultáneamente en rojo.
2. Suelte la tecla (
B).
Î
El receptor de radio borra la memoria.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Conectar una antena externa
Si la antena interna del receptor de radio no tuviera suciente
recepción, es posible conectar una antena externa.
No tienda el cable de la antena a lo largo de otros cables eléctricos.
El cable de la antena no debe ejercer carga mecánica alguna sobre
el receptor de radio. Utilice el soporte para cables .(G)
¡Sólo se permite con la antena original de SOMMER (número de
artículo 7004...)!
1. 1. Retire el puente y enchúfelo en la (F) pos. 1.
2. 2. Conecte la antena externa en la pos. 2.
Instalar Memo
La ampliación de memoria Memo permite aumentar el número de
posiciones de memoria disponibles para comandos de radio de 40
a 450.
¡AVISO!
Cuando se retire Memo, la memoria del receptor estará vacía. Los
comandos de radio deberán ser reprogramados.
1. Desconecte la alimentación de tensión del controlador del
automatismo.
2. Desenchufe el receptor del controlador del automatismo.
3. Conecte Memo ( ) en el enchufe.D
4. Enchufe de nuevo el receptor en el controlador del automatismo.
5.
Restablezca la alimentación de tensión.
ÎAhora hay disponibles posiciones de memoria para un total
de 450 comandos de radio.
Solución de averías
Avería Causa posible
Todos los LED parpadean
en rojo
Se está intentando programar
más comandos de radio a
pesar de que la memoria
está llena
Un LED se ilumina o parpadea
en verde
El receptor de radio se
encuentra en modo de
programación y espera el
comando de un emisor de
mano
Un LED parpadea en rojo El receptor de radio se
encuentra en modo de borrado
y espera el comando de una
tecla del emisor de mano
para borrarla
Declaración de conformidad simplicada
Con la presente, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH declara
que el modelo de instalación por radio SOMup4 S2 cumple con la
directiva 2014/53/UE. Puede encontrarse el texto completo de la
declaración de conformidad UE en la siguiente dirección de internet:
www.som4.me/mrl
Eliminación de residuos
Tenga en cuenta las normativas nacionales en vigor.
PT SOMup4 S2
Nº do artigo S13687
Dados técnicos
Frequência de rádio 868,95 MHz / 868,3 MHz
Canais de rádio 4
Zona de tensão nominal 5 V CC
8 18 V CC
Consumo de corrente máximo 44 mA
Zona de temperatura 25 °C a +65 °C
Posições de memória
Padrão 40 comandos por
radiofrequência
com Memo 450 comandos por (D)*
radiofrequência
Medidas 57 x 57 x 14 mm
Peso aprox. 20 g
* Os acesrios não estão incluídos no material
fornecido!
NOTA!
O recetor é compatível com SOMlink!
Instruções de segurança
A abertura do aparelho é estritamente proibida e leva à perda dos
direitos à garantia.
Mandar reparar os aparelhos defeituosos somente por um
especialista autorizado pelo fabricante.
Para uma operação segura devem ser cumpridas as determinações
de segurança locais válidas para esta instalação! As informações
podem ser obtidas junto às usinas elétricas, associação para
a técnica elétrica, eletrónica e técnica de informação e junto
às corporações prossionais.
O recetor de rádio tem de estar sempre acessível.
Utilização prevista
O controlo remoto de instalações com risco de acidentes deve
ocorrer somente com o contacto visual direto!
O controlo remoto de aparelhos e instalações com elevado risco de
acidentes (por ex. instalações de guindaste) é proibido!
O controlo remoto somente é permitido para aparelhos e
instalações, nos quais uma falha funcional no emissor manual ou
no recetor de rádio não resulte em nenhum risco para pessoas,
animais ou bens materiais ou no caso deste risco ser coberto por
outros dispositivos de segurança.
O operador não goza de nenhuma proteção contra falhas
ocasionadas por outros equipamentos de telecomunicações ou
dispositivos terminais (por ex. mesmo por instalações de rádio, as
quais são operadas corretamente na mesma zona de frequência).
Após uma interrupção na rede (por ex. perda de corrente) o recetor
de rádio coloca todas as saídas em DESLIGA. Ligar novamente
uma instalação de alarme controlada após uma interrupção na rede
ou protegê-la por meio de uma bateria compensadora.
Elementos no recetor
A Tecla Coloca o receptor de rádio em diferentes
tipos de funcionamento
B Régua de
terminais
B.2 - 6 livre
B.7 Canal de rádio 1, Open - Collector máx.
50 mA
B.8 livre
B.9 8 - 18 V CC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 livre
B.18 Canal de rádio 4, Micro - Controller - Output,
nível 5 V, máx. 0,5 mA
B.19 Canal de rádio 3, Micro - Controller - Output,
nível 5 V, máx. 0,5 mA
B.20 Canal de rádio 2, Micro - Controller - Output,
nível 5 V, máx. 0,5 mA
CH LEDs Mostra qual canal de rádio está ativo
CH1 Canal de rádio 1
CH2 Canal de rádio 2
CH3 Canal de rádio 3
CH4 Canal de rádio 4
D Memo Expande a posição de memória para 450
comandos por radiofrequência
E emissor manual
F Jumper Serve para ligar e desligar a antena interna
G Soporte para
cables
para cable de antena
*disponível como acessório
Possíveis estados LED no recetor CH1 CH4
Aceso
Flash
Piscar
Flash reverso (HFL)
Signicado das cores LED
Laranja = saída ligada
Verde = modo de programação
Vermelho = modo de eliminação
Programar o emissor
NOTA!
O emissor a ser programado tem de estar próximo ao recetor
durante o processo de programação!
1. Premir brevemente a tecla (
A).
1x para canal 1,
Î
O LED acende a verde.CH1
2x para canal 2,
Î
O LED acende a verde.CH2
3x para canal 3,
Î
O LED acende a verde.CH3
4x para canal 4,
Î
O LED acende a verde.CH4
ÎSe dentro de 30 segundos não for enviado um comando,
o recetor de rádio passa para o modo de funcionamento
normal.
ÎInterromper o modo de programação: Premir a tecla de
programação (A) até que nenhum LED mais esteja aceso.
2. Premir a tecla do emissor manual desejada (
E) até que o LED do
canal selecionado psique rapidamente e apague.
ÎProgramação concluída.
3. Para programar outros emissores manuais neste recetor de rádio,
repita os pontos 1 2.
Dene DESLIGAR
Este comando apenas desliga a saída.
1. Selecionar o canal de rádio com a tecla ( ) e mantê-la premida por A
5 10 segundos até que o LED do canal desejado pisque a verde.
2. Soltar a tecla . (A)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a
tecla (
A), o LED apaga.
3. até que o LED do canal Premir a tecla do emissor desejada (E)
selecionado pisque e apague
Î
Programação concluída.
Dene LIGAR
Este comando apenas liga a saída.
1. Selecionar o canal de rádio com a tecla ( ) e mantê-la premida por A
10 pisque 15 segundos até que o LED do canal desejado a verde.
2. Soltar a tecla . (A)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a
tecla (
A), o LED apaga.
3. até que o LED do canal Premir a tecla do emissor desejada (E)
desejado pisque rapidamente e apague
Î
Programação concluída.
Programar por rádio (HFL)
Função
Um emissor manual já programado pode colocar o recetor por rádio
no modo de programação. Deste modo, outros emissores manuais
podem ser programados, sem que a tecla no recetor tenha de ser (A)
acionada. A disposição de teclas do emissor manual A (Fig.: HFL)
(que ativou o recetor) também é usada para o emissor manual a
ser programado (B). Ambos os emissores manuais tem de estar no
alcance do recetor de rádio
NOTA!
A programação por rádio só é recomendável com emissores
manuais idênticos!
Se forem usados tipos diferentes de emissor manual, somente
o primeiro comando de tecla é transferido do emissor manual 1
para o emissor manual 2.
Ciclo
1. do emissor manual já programado por 3 5 Premir a tecla (1+2) A
segundos até que os LEDs no recetor pisquem em (CH1 e CH2)
ash reverso a verde.
2. Soltar as teclas .(1+2)
Î
Se dentro de mais 30 segundos não for enviado um comando,
o recetor de rádio passa para o modo de funcionamento
normal.
3. Premir qualquer tecla no novo emissor manual B
Î
Os LEDs no recetor piscam rapidamente e (CH1 CH4)
apagam.
Î
Os comandos e a disposição das teclas do emissor manual B
e emissor manual agora são idênticos.A
Funcionamento
1. .Premir brevemente a tecla do emissor (E)
Î
O LED do canal programado acende pela duração da pressão
da tecla a laranja.
Î
A saída atribuída liga.
Apagar a tecla do emissor do canal de rádio
1. Selecionar o canal de rádio com a tecla e mantê-la premida ( )A
entre 15 e 20 segundos até que o LED do canal selecionado
pisque a vermelho.
2. ).Soltar a tecla de programação (A
Î
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (
A), o
LED apaga.
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
3. Premir a tecla no emissor, cujo comando tem de ser apagado no
recetor de rádio.
Î
O LED pisca rapidamente o apagamento é terminado.
Î
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento
terminado.
Apagar o emissor do recetor de rádio
1. entre 20 e 25 segundos até que o LED Premir a tecla ( )A( H1)C
pisque a vermelho.
2. Soltar a tecla (
A).
Î
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (
A), o
LED apaga.( H1)C
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
3. Premir qualquer tecla do emissor que tem de ser apagada da
memória do recetor.
Î
O recetor de rádio apaga o emissor, o LED (
CH1) pisca
rapidamente.
Î
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento
terminado.
Apagar o canal de rádio
NOTA!
Esta ação não pode ser interrompida!
1. Selecionar o canal de rádio a ser apagado com a tecla (
A) e
premir a tecla 25 30 segundos até que o LED para o canal (A)
selecionado acenda a vermelho.
2. Soltar a tecla (
A).
Î
O canal é apagado do recetor de rádio
Î
O recetor liga na operação normal – apagamento terminado
Apagar a memória total do recetor de radio
NOTA!
Esta ação não pode ser interrompida!
Se um emissor for perdido, o recetor de rádio tem de ser apagado
por motivos de segurança! A seguir, programar novamente todos os
emissores.
1. Premir a tecla (
A) (CH1 por mais de 30 segundos até que os LEDs
e CH4) pisquem a vermelho simultaneamente.
2. Soltar a tecla (
B).
Î
O recetor de rádio apaga a memória.
Î
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento
terminado.
Conectar a antena externa
Se a antena interna do recetor de rádio não gerar uma receção
suciente, pode ser conectada uma antena externa.
Não instalar o cabo de antena ao longo de outros cabos de corrente
elétrica.
O cabo da antena não deve exercer nenhuma carga mecânica
sobre o recetor de rádio; um dispositivo de alívio de tração deve
ser xado.
Só permitido com antena SOMMER original (item número 7004...)!
1. Remover o jumper
(F) pos. 1 e encaixar na .
2. Conectar a antena externa na .pos. 2
Instalar o Memo
A expansão da memória Memo permite aumentar o número
das posições de memória disponíveis para os comandos por
radiofrequência de 40 para 450.
NOTA!
Quando o Memo é novamente removido, a memória do recetor
está vazia. Os comando por radiofrequência tem de ser
novamente programados!
1. Interromper a alimentação de tensão do comando do automatismo.
2. Puxar o recetor do comando do automatismo.
3. Encaixar o Memo ( ) na ranhura.D
4. Introduzir o recetor novamente no comando do automatismo.
5. Restabelecer a alimentação de tensão.
ÎAgora há à disposão uma posição de memória total para
450 comandos por radiofrequência.
Auxílio de falha
Avaria Possível causa
Todos os LEDs
piscam a vermelho
Há uma tentativa de programar outros
comandos por radio frequência, embora
a memória esteja cheia
Um LED acende ou
pisca a verde
O recetor de rádio está no modo de
programação e espera por um comando
de um emissor manual
Um LED pisca a
vermelho
O recetor de rádio está no modo de
apagamento e espera pelo comando
de um emissor manual para apagá-lo
Declaração de conformidade simplicada
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH declara que o tipo de
equipamento de radiofrequência SOMup4 S2 corresponde à diretiva
2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade U.E.
pode ser encontrado no seguinte endereço de internet:
www.sommer.eu/mrl
Eliminação
Observar os respetivos regulamentos do país.
NL SOMup4 S2
Artikelnr. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Technische gegevens
Radiofrequentie 868,95 MHz / 868,3 MHz
Radiokanalen 4
Nominaal spanningsbereik 5 V DC
8 18 V DC
Stroomverbruik maximaal 44 mA
Temperatuurbereik 25 °C tot +65 °C
Geheugenplaatsen
Standaard 40 radiocommando's
met Memo 450 radiocommando's(D)*
Afmetingen 57 x 57 x 14 mm
Gewicht ca. 20 g
* Accessoires, niet bij de levering inbegrepen!
OPMERKING!
De ontvanger is compatibel met SOMlink!
Veiligheidsinstructies
Het is streng verboden om het apparaat te openen. Hierdoor vervalt
de garantie.
Defecte apparaten uitsluitend door een door de fabrikant
geautoriseerde specialist laten repareren.
Voor het veilige gebruik moeten de plaatselijk voor deze installatie
geldende veiligheidsbepalingen in acht genomen worden! Informatie
krijgt u bij elektriciteitscentrales, VDE en brancheverenigingen.
De radio-ontvanger moet op ieder moment vrij toegankelijk zijn.
Beoogd gebruik
Installaties met ongevalsrisico mogen uitsluitend bij direct visueel
contact op afstand worden bestuurd!
Apparaten en installaties met verhoogd ongevalsrisico (bijvoorbeeld
kraaninstallaties) mogen niet op afstand worden bediend!
Uitsluitend apparaten en installaties waarbij een storing in
de handzender of de radio-ontvanger geen gevaar oplevert
voor personen, dieren of voorwerpen of waarbij dit risico door
veiligheidssystemen wordt opgevangen mogen op afstand worden
bestuurd.
De exploitant geniet geen enkele bescherming tegen storingen
door andere radiozendinstallaties of eindinstallaties (bijv. ook door
draadloze installaties die reglementair in hetzelfde frequentiebereik
gebruikt worden).
Na een stroomonderbreking (bijv. stroomuitval) zet de radio-
ontvanger alle uitgangen op UIT. Een aangestuurde alarminstallatie
na een stroomonderbreking opnieuw inschakelen of met een
bu󰀨erbatterij beveiligen.
Elementen op ontvanger
A Toets Zet de radio-ontvanger in verschillende
bedrijfsmodi
B Aansluitblok
B.2 - 6 Niet aangesloten
B.7 Radiokanaal 1, open-collector max. 50 mA
B.8 Niet aangesloten
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 Niet aangesloten
B.18 Radiokanaal 4, micro-controller - output, 5
V niveau, max. 0,5 mA
B.19 Radiokanaal 3, micro-controller - output, 5
V niveau, max. 0,5 mA
B.20 Radiokanaal 2, micro-controller - output, 5
V niveau, max. 0,5 mA
CH Leds Geven aan welk radiokanaal actief is
CH1 Radiokanaal 1
CH2 Radiokanaal 2
CH3 Radiokanaal 3
CH4 Radiokanaal 4
D Memo Uitbreiding van het aantal
geheugenplaatsen voor radiocommandos
tot 450
E handzender
F Jumper Dient voor het in- en uitschakelen van de
interne antenne
G Kabelhouder voor antennekabel
*Als optionele accessoire verkrijgbaar
Mogelijke led-toestanden op ontvanger CH1
CH4
Branden
Flitsen
Knipperen
Omgekeerd itsen (HFL)
Betekenis van de ledkleuren
Oranje = uitgang geschakeld
Groen = programmeermodus
Rood = wismodus
Zender programmeren
OPMERKING!
De zender die moet worden geprogrammeerd, moet zich tijdens
het programmeren in de buurt van de ontvanger bevinden!
1. Toets (
A) kort indrukken.
1x voor kanaal 1,
Î
Led brandt groen.CH1
2x voor kanaal 2,
Î
Led brandt groen.CH2
3x voor kanaal 3,
Î
Led brandt groen.CH3
4x voor kanaal 4,
Î
Led brandt groen.CH4
ÎAls binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
ÎProgrammeermodus onderbreken: Programmeertoets (A) zo
vaak indrukken totdat geen led meer brandt.
2. Gewenste handzendertoets (
E) zolang indrukken totdat de led van
het gewenste kanaal snel knippert en uitgaat.
ÎProgrammeren beëindigd.
3. Om meer handzenders op deze radio-ontvanger te programmeren,
de punten 1 en 2 herhalen.
Gedenieerd UIT
Dit commando schakelt de uitgang alleen uit.
1. Radiokanaal met toets ( ) kiezen en 5 tot 10 seconden ingedrukt A
houden totdat de led van het gewenste kanaal groen .itst
2. Toets loslaten. (A)
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
Î
Programmeermodus onderbreken: Toets (
A) nog een keer
indrukken, led gaat uit.
3. Gewenste zendertoets zolang indrukken totdat de led van het (E)
gekozen kanaal snel knippert en uitgaat.
Î
Programmeren beëindigd.
Gedenieerd AAN
Dit commando schakelt de uitgang alleen aan.
1. Radiokanaal met toets ( ) kiezen en 10 tot 15 seconden ingedrukt A
houden totdat de led van het gewenste kanaal groen knippert.
2. Toets loslaten. (A)
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
Î
Programmeermodus onderbreken: Toets (
A) nog een keer
indrukken, led gaat uit.
3. Gewenste zendertoets zolang indrukken totdat de led van het (E)
gewenste kanaal snel knippert en uitgaat.
Î
Programmeren beëindigd.
Radiograsch programmeren (HFL)
Functie
Een reeds geprogrammeerde handzender kan de ontvanger
radiograsch in de programmeermodus zetten. Zo kunnen verdere
handzenders worden geprogrammeerd, zonder dat de toets (A)
op de ontvanger hoeft te worden ingedrukt. De toetsfunctie van de
handzender A (afb. HFL) (die de ontvanger heeft geactiveerd) wordt
ook gebruikt voor de te programmeren handzender (B). Beide hand-
zenders moeten zich daarbij in reikwijdte van de radio-ontvanger
bevinden
OPMERKING!
Radiograsch programmeren wordt alleen aanbevolen bij
identieke handzenders!
Als verschillende typen handzenders worden gebruikt, wordt
alleen het eerste toetscommando van handzender 1 op
handzender 2 overgezet.
Procedure
1. Toets van de reeds geprogrammeerde handzender 3 tot 5 (1+2) A
seconden indrukken totdat de leds op de ontvanger (CH1 en CH2)
omgekeerd groen itsen.
2. Toetsen loslaten.(1+2)
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
3. Willekeurige toets op de nieuwe handzender indrukkenB
Î
Leds op de ontvanger knipperen snel en gaan (CH1 en CH4)
uit.
Î
Commando's en toegewezen toetsfuncties van handzender B
en handzender zijn identiek.A
Bediening
1. Zendertoets kort indrukken.(E)
Î
Led van het geprogrammeerde kanaal brandt oranje zolang de
toets wordt ingedrukt.
Î
De toegewezen uitgang schakelt.
Zendertoets uit radiokanaal wissen
1. Radiokanaal met toets kiezen en 15 tot 20 seconden ingedrukt ( )A
houden totdat de led van het gewenste kanaal rood .itst
2. ) loslaten.Programmeertoets (A
Î
Wismodus onderbreken: Toets (
A) indrukken, led gaat uit.
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
3. Toets op de zender indrukken waarvan het commando in de radio-
ontvanger gewist moet worden.
Î
Led knippert snel – wissen beëindigd.
Î
Radio-ontvanger schakelt naar de normale modus wissen
beëindigd.
Zender uit radio-ontvanger wissen
1. Toets 20 tot 25 seconden indrukken totdat de led rood ( )A( H1)C
knippert.
2. Toets (
A) loslaten.
Î
Wismodus onderbreken: Toets (
A C) ( indrukken, led H1)
gaat uit.
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
3. Willekeurige toets op de zender indrukken die uit het geheugen
van de ontvanger moet worden gewist.
Î
Radio-ontvanger wist de zender, led (
CH1) knippert snel.
Î
Radio-ontvanger schakelt naar de normale modus wissen
beëindigd.
Radiokanaal wissen
OPMERKING!
Deze actie kan niet worden afgebroken!
1. Het te wissen radiokanaal met toets (
A) (A) selecteren en de toets
25 tot 30 seconden indrukken, totdat de led voor het geselecteerde
kanaal rood brandt.
2. Toets (
A) loslaten.
Î
Kanaal wordt uit de radio-ontvanger gewist
Î
Ontvanger schakelt naar de normale modus wissen
beëindigd
Totaal geheugen van radio-ontvanger wissen
OPMERKING!
Deze actie kan niet worden afgebroken!
Als een zender zoekraakt, moeten om veiligheidsredenen de
radio-ontvanger gewist worden! Daarna alle zenders opnieuw
programmeren.
1. Toets (
A) (CH1 langer dan 30 seconden indrukken totdat de leds
CH4) tegelijkertijd rood knipperen.
2. Toets (
B) loslaten.
Î
Radio-ontvanger wist het geheugen.
Î
Radio-ontvanger schakelt naar de normale modus wissen
beëindigd.
Externe antenne aansluiten
Als de interne antenne van de radio-ontvanger niet voor voldoende
ontvangst kan zorgen, kan een externe antenne aangesloten
worden.
Antennekabel nooit langs een stroomkabel installeren.
De antennekabel mag geen mechanische belasting op de radio-
ontvanger uitoefenen, gebruik kabelhouder "G.
Alleen toegestaan met originele SOMMER-antenne (artikelnummer
7004...)!
1. Jumper uittrekken en op inpluggen(F) pos. 1
2. Externe antenne op aansluiten.pos. 2
Memo installeren
Met de geheugenuitbreiding Memo is het mogelijk het aantal
beschikbare geheugenplaatsen voor radiocommando's te verhogen
van 40 tot 450.
OPMERKING!
Als Memo weer wordt verwijder, is het geheugen van de
ontvanger leeg. Radiocommando's moeten opnieuw worden
geprogrammeerd!
1. Voeding van aandrijvingsbesturing onderbreken.
2. Ontvanger van aandrijvingsbesturing lostrekken.
3. Memo ( ) in slot steken.D
4.
Ontvanger weer op aandrijvingsbesturing steken.
5. Voeding herstellen.
ÎEr zijn nu in het totaal 450 geheugenplaatsen
voor radiocommando's beschikbaar.
Hulp bij storingen
Storing Mogelijke oorzaak
Alle leds knipperen
rood
Er wordt geprobeerd meer
radiocommando's te programmeren
hoewel het geheugen vol is
Een led brandt of
knippert groen
Radio-ontvanger bevindt zich in de
programmeermodus, wacht op een
commando van een handzender
Eén led knippert rood Radio-ontvanger bevindt zich in de
wismodus en wacht op het commando
van een handzendertoets om deze
te wissen
Eenvoudige conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, dat het
radioapparatuurtype SOMup4 S2 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
het internetadres:
www.som4.me/mrl
Verwijderen
De geldende nationale voorschriften volgen.
HU SOMup4 S2
Cikksz. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Műszaki adatok
Rádiófrekvencia 868,95 MHz / 868,3 MHz
Rádiócsatornák 4
Névleges feszültségtartomány 5 V DC
8 18 V DC
Maximális áramfelvétel 44 mA
Hőmérséklet-tartomány 25 °C-tól +65 °C-ig
Memóriahelyek száma
Alapkivitel 40 rádióparancs
Memo-val 450 rádióparancs(D)*
Méretek 57 x 57 x 14 mm
Tömeg kb. 20 g
* Tartozék, nem képezi a szállítási terjedelem részét!
MEGJEGYZÉS !
A rádióvevő a SOMlink-kel kompatibilis!
Biztonsági tudnivalók
A készülék kinyitása szigorúan tilos, és a garanciaigény
elvesztésével jár.
A meghibásodott készüléket kizárólag a gyártó által megbízott
szakemberrel javíttassa meg.
A biztonságos működtetéshez az adott helyen a berendezésre
érvényes biztonsági előírásokat be kell tartani! Az elektromos
művek, a VDE és a szakmai szövetségek szolgálnak erre vonatkozó
információval.
A rádióvevőnek mindenkor szabadon hozzáférhetőnek kell lennie.
Rendeltetésszerű használat
Azon berendezéseket, amelyeknél balesetveszély áll fenn, csak
közvetlen rálátás esetén szabad távirányítani!
Fokozott balesetveszéllyel járó eszközök és berendezések (pl.
darurendszerek) távirányítása tilos!
Csak olyan eszközöket és berendezéseket szabad távirányítani,
amelyeknél a kézi rádióadó vagy rádióvevő üzemzavara esetén
emberek, állatok vagy tárgyak nem kerülnek veszélybe, vagy ezen
veszélyek kockázatát egyéb biztonsági berendezések kizárják.
Az üzemeltető semmilyen védelmet nem élvez az olyan
üzemzavarokkal szemben, melyeket más távközlési berendezések
vagy végberendezések okoznak (pl. rádiókészülékek, melyeket
szabályszerűen ugyanabban a frekvenciatartományban
használnak).
A hálózat megszakadása (pl. áramszünet) után a rádióvevő minden
kimenetet KI állapotba kapcsol. A vezérelt riasztórendszert a hálózat
megszakadása után újra be kell kapcsolni, vagy szünetmentes
tápegységgel biztosítani.
A rádióvevőn lévő elemek
A Gomb A rádióvevőt különböző üzemmódokba
kapcsolja
B Kapocsléc
B.2 - 6 szabad
B.7 1. rádiócsatorna, Open - Collector max.
50 mA
B.8 szabad
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 szabad
B.18 4. rádiócsatorna, Micro - Controller - kimenet,
5 V szint, max. 0,5 mA
B.19 3. rádiócsatorna, Micro - Controller - kimenet,
5 V szint, max. 0,5 mA
B.20 2. rádiócsatorna, Micro - Controller - kimenet,
5 V szint, max. 0,5 mA
CH LED-ek Jelzik, hogy melyik rádiócsatorna aktív
CH1 1. rádiócsatorna
CH2 2. rádiócsatorna
CH3 3. rádiócsatorna
CH4 4. rádiócsatorna
D Memo A tárolóhelyet 450 rádióparancsra bővíti
E távirányító
F Jumper A belső antenna be- és kikapcsolására
szolgál
G Kábeltartó antennakábelhez
*Opcionális tartozékként kapható
Lehetséges LED-állapotok a CH1 - CH4
rádióvevőn
világítás
felvillanás
villogás
invertált felvillanás (HFL)
A LED-színek jelentése
Narancssárga = kimenet bekapcsolva
Zöld = betanítási üzemmód
Piros = törlési üzemmód
Rádióadó betanítása
MEGJEGYZÉS !
A betanítandó adónak a betanítási folyamat közben a vevő
közelében kell lennie!
1. Nyomja meg röviden az (
A) gombot.
1x az 1. csatornához,
Î
A LED zölden világít.CH1
2x a 2. csatornához,
Î
A LED zölden világít.CH2
3x a 3. csatornához,
Î
A LED zölden világít.CH3
4x a 4. csatornához,
Î
A LED zölden világít.CH4
ÎHa 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
normál üzembe kapcsol.
ÎA betanítás megszakítása: A betanító gombot ( ) addig A
nyomja, amíg a LED ki nem alszik.
2. Nyomja a kívánt távirányító gombot (
E) addig, amíg a kiválasztott
csatorna LED-je gyorsan villog és kialszik.
ÎA betanítás befejeződött.
3. További távirányítók erre a rádióvevőre történő betanításához
ismételje meg az 1. és a 2. pontot.
Deniált KI
Ez a parancs csak kikapcsolja a kimenetet.
1. Válassza ki a rádiócsatornát az ( ) gombbal, A
és 5 10 másodpercig tartsa lenyomva, míg a kívánt csatorna LED-
je zölden felvillan.
2. Engedje el az gombot. (A)
Î
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
normál üzembe kapcsol.
Î
Betanítási üzemmód megszakítása: Nyomja meg újra az (
A)
gombot, a LED kialszik.
3. Addig nyomja a kívánt rádióadó gombot , amíg a kiválasztott (E)
csatorna LED-je gyorsan villog és kialszik
Î
A betanítás befejeződött.
Deniált BE
Ez a parancs csak bekapcsolja a kimenetet.
1. Válassza ki a rádiócsatornát az ( ) gombbal, A
és 10 15 másodpercig tartsa lenyomva, míg a kívánt csatorna
LED-je zölden villog.
2. Engedje el az gombot. (A)
Î
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
normál üzembe kapcsol.
Î
Betanítási üzemmód megszakítása: Nyomja meg újra a (
A)
gombot, a LED kialszik.
3. Addig nyomja a kívánt rádióadó gombot , amíg a kívánt (E)
csatorna LED-je gyorsan villog és kialszik
Î
A betanítás befejeződött.
Betanítás rádióval (HFL)
Funkció
Egy már betanított távirányító a vevőt rádióval betanítási üzemmódba
tudja helyezni. Így további távirányítók taníthatók be anélkül, hogy
a vevőn lévő gombot működtetni kellene. Az 'A' távirányító (A)
(HFL ábra) gombkiosztása (ami a vevőt aktiválta) a betanítandó
(B) távirányítóhoz is használható. Ekkor mindkét távirányítónak a
rádióvevő hatótávolságában kell lennie
MEGJEGYZÉS !
A rádióval történő betanítás csak azonos távirányítók esetén
javasolt!
Ha különböző távirányító típusokat használ, csak az első
billentyűparancs kerül átvitelre az 1. távirányítóról a 2.
távirányítóra.
Folyamat
1. Nyomja 3 5 másodpercig a már betanított távirányító A (1+2)
gombját, míg a vevőn lévő (CH1 és CH2) LED-ek zölden
invertáltan felvillannak.
2. Engedje el az gombokat.(1+2)
Î
Ha további 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a
rádióvevő normál üzembe kapcsol.
3. Nyomjon meg egy tetszés szerinti gombot az új távirányítónB
Î
A vevőn lévő (CH1 - CH4) LED-ek gyorsan villognak és
kialszanak.
Î
A távirányító és távirányító parancsai és gombkiosztása B A
most azonos.
Üzem
1. Röviden nyomja meg az adógombot .(E)
Î
A betanított csatorna LED-je a gombnyomás időtartamára
narancssárgán világít.
Î
A hozzárendelt kimenet kapcsol.
Rádióadó gomb törlése a rádiócsatornából
1. Válassza ki a rádiócsatornát az gombbal, ( )A
és 15 - 20 másodpercig tartsa lenyomva, míg a kiválasztott
csatorna LED-je pirosan felvillan.
2. Engedje el a betanító gombot ( ).A
Î
Törlési üzemmód megszakítása: Nyomja meg az (
A) gombot,
a LED kialszik.
Î
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
normál üzembe kapcsol
SOMup4-S2_S13731-00000_412022_0-DRE_Rev-A
3. Nyomja meg az adónak azt a gombját, amelynek parancsát a
rádióvevőből törölni szeretné.
Î
A LED gyorsan villog – a törlés befejeződött.
Î
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
Az adó törlése a rádióvevőből
1. Nyomja az gombot 20 - 25 mp közötti ideig, míg a LED ( )A( H1)C
pirosan nem villog.
2. Engedje el az (
A) gombot.
Î
Törlési üzemmód megszakítása: Nyomja meg az (
A) gombot,
a LED kialszik.( H1)C
Î
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
normál üzembe kapcsol
3. Nyomja meg annak az adónak egy tetszés szerinti gombját, amit a
vevő memóriájából törölni kell.
Î
A rádióvevő törli az adót, a (
CH1) LED gyorsan villog.
Î
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
Rádiócsatorna törlése
MEGJEGYZÉS !
Ez a művelet nem szakítható meg!
1. Az (
A) gombbal válassza ki a törlendő rádiócsatornát, és nyomja
az gombot 25 30 másodpercig, míg a kiválasztott csatorna (A)
LED-je pirosan nem világít.
2. Engedje el az (
A) gombot.
Î
A csatorna a rádióvevőből törlésre kerül
Î
A vevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött
A rádióvevő teljes memóriájának törlése
MEGJEGYZÉS !
Ez a művelet nem szakítható meg!
Ha egy adó elveszik, akkor biztonsági okból a rádióvevőt törölni kell!
Ezt követően az összes adót újra be kell tanítani.
1. Nyomja 30 másodpercnél hosszabb ideig az (
A) gombot, míg a
(CH1 és CH4) LED-ek egyidejűleg pirosan nem világítanak.
2. Engedje el a (
B) gombot.
Î
A rádióvevő törli a memóriát.
Î
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
Külső antenna csatlakoztatása
Ha a rádióvevő belső antennája nem biztosít megfelelő vételt,
lehetőség van külső antenna csatlakoztatására.
Az antennakábelt soha ne fektesse más áramvezetékek mentén.
Az antennakábel nem gyakorolhat mechanikai terhelést a
rádióvevőre, Használja a (G) kábeltartót.
Csak eredeti SOMMER antennával (cikkszám: 7004....)
engedélyezett!
1. Húzza le a jumpert és dugja rá a lábakra(F) Pos. 1
2. lábakra.Csatlakoztassa a külső antennát a Pos. 2
Memo telepítése
A Memo memóriabővítés lehetővé teszi a rádióparancs memóriahelyei
rendelkezésre álló számát 40-ről 450-re növelni.
MEGJEGYZÉS !
Ha a Memo-t újra eltávolítják, a vevő tárolója üres.
A rádióparancsokat újra be kell tanítani!
1. Szakítsa meg a meghajtás vezérlés feszültségellátását.
2. Húzza le a rádióvevőt a meghajtás vezérlésről.
3. Dugja a Memo-t ( ) a dugaszoló helyre.D
4. Helyezze vissza a rádióvevőt a meghajtás vezérlésre.
5. Állítsa helyre a feszültségellátást.
ÎMost összesen 450 rádióparancs számára áll rendelkezésre
memóriahely.
Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok
Az összes LED pirosan villog További rádióparancsok
betanításával próbálkoznak, bár
a memória megtelt
Az egyik LED világít vagy
zölden villog
A rádióvevő betanítási üzemben
van és a távirányító parancsára vár
Az egyik LED pirosan villog A rádióvevő törlési üzemmódban
van, és a távirányító gomb
parancsára vár a törléshez
Egyszerűsített megfelelőségi nyilatkozat
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH ezennel kijelenti, hogy
a SOMup4 S2 rádióberendezés típus a 2014/53/EU irányelvnek
megfelel. Az EU Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi
internet cím alatt található:
www.som4.me/mrl
Ártalmatlanítás
Tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.
PL SOMup4 S2
Nr artykułu S13687: 868,95 MHz;
S13688: 868,3 MHz
Dane techniczne
Częstotliwość radiowa 868,95 MHz / 868,3 MHz
Kanały radiowe 4
Zakres napięcia znamionowego 5 V DC
818 V DC
Maksymalny pobór prądu 44 mA
Zakres temperatury 25 °C do +65 °C
Miejsca w pamięci
Standard 40 poleceń radiowych
z Memo (D)* 450 poleceń radiowych
Wymiary 57 x 57 x 14 mm
Masa ok. 20 g
* Wyposenie dodatkowe, nie jest zawarte
w dostarczonym zestawie!
WSKAZÓWKA!
Odbiornik jest kompatybilny z interfejsem SOMlink!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Otwieranie urządzenia jest surowo zabronione i powoduje utratę
roszczeń gwarancyjnych.
Naprawę uszkodzonych urządzeń należy powierzać wyłącznie
specjaliście autoryzowanemu przez producenta.
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania należy przestrzegać
lokalnych przepisów bezpieczeństwa dotyczących niniejszego
urządzenia! Informacji na ten temat udzielają zakłady energetyczne,
Stowarzyszenie Elektryków Niemieckich (VDE) oraz zrzeszenia
branżowe ubezpieczycieli od następstw wypadków przy pracy.
Odbiornik radiowy musi być przez cały czas dostępny.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zdalne sterowanie instalacjami stanowiącymi źródło zagrożenia
wypadkiem jest dozwolone wyłącznie przy bezpośrednim kontakcie
wzrokowym!
Zabrania się zdalnego sterowania urządzeniami i instalacjami
o podwyższonym ryzyku wypadku (np. żurawiami)!
Zdalne sterowanie może być użyte tylko w przypadku tych urządzeń
i instalacji, dla których zakłócenie działania pilota lub odbiornika
radiowego nie powoduje zagrożenia dla ludzi, zwierząt i mienia, albo
gdy takie zagrożenie jest wykluczone poprzez zastosowanie innych
urządzeń bezpieczeństwa.
Użytkownik nie jest chroniony przed zakłóceniami spowodowanymi
przez inny sprzęt telekomunikacyjny i urządzenia końcowe (np.
również urządzenia radiowe, które zgodnie z przepisami użytkowane
są w tym samym zakresie częstotliwości).
Po awarii zasilania (np. brak prądu) odbiornik radiowy ustawia
wszystkie wyjścia na WYŁ. Po przerwie w zasilaniu sterowaną
instalację alarmową należy ponownie włączyć lub zabezpieczyć jej
zasilanie przez zasilacz awaryjny.
Elementy odbiornika
APrzycisk Przełącza odbiornik radiowy w różne tryby
pracy
B Listwa
wtykowa
B.26Niepodłączony
B.7 Kanał radiowy 1, Open-Collector maks.
50 mA
B.8 Niepodłączony
B.9 818 V DC
B.1011 GND
B.12 5 V
B.1317 Niepodłączony
B.18 Kanał radiowy 4, wyjście mikrokontrolera,
poziom 5 V, maks. 0,5 mA
B.19 Kanał radiowy 3, wyjście mikrokontrolera,
poziom 5 V, maks. 0,5 mA
B.20 Kanał radiowy 2, wyjście mikrokontrolera,
poziom 5 V, maks. 0,5 mA
CH Diody LED Wskazują, który kanał radiowy jest aktywny
CH1 Kanał radiowy 1
CH2 Kanał radiowy 2
CH3 Kanał radiowy 3
CH4 Kanał radiowy 4
D Memo Zwiększa miejsce w pamięci do 450 poleceń
radiowych
E nadajnik
F Jumper Służy do włączania i wyłączania anteny
wewnętrznej
G Uchwyt na
kabel
do kabla antenowego
* Opcja dostępna jako wyposażenie dodatkowe.
Możliwe stany diod LED na odbiornikach
CH1CH4
świecą
błyskają
migają
błyskają w odwrotnej kolejności
(HFL)
Znaczenie kolorów diod LED
Pomarańczowy = wyjście załączone
Zielony = tryb programowania
Czerwony = tryb kasowania
Programowanie pilota
WSKAZÓWKA!
Podczas programowania pilot musi znajdować się w pobliżu
odbiornika!
1. Krótko nacisnąć przycisk (
A).
1x dla kanału 1,
Î
dioda LED zielono.CH1 świeci się na
2x dla kanału 2,
Î
dioda LED zielono.CH2 świeci się na
3x dla kanału 3,
Î
dioda LED zielono.CH3 świeci się na
4x dla kanału 4,
Î
dioda LED zielono.CH4 świeci się na
ÎJeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
ÎPrzerywanie trybu programowania: przycisk programowania
(
A) naciskać do momentu, aż wszystkie diody LED przesta
się świecić.
2. Naciskać odpowiedni przycisk pilota (
E), aż dioda LED wybranego
kanału zacznie szybko migać i zgaśnie.
ÎProgramowanie jest zakończone.
3. Zaprogramować kolejne piloty do tego odbiornika radiowego,
powtarzając punkty 1–2.
Zdeniowane WYŁ.
Polecenie to jedynie wyłącza wyjście.
1. Przyciskiem ( ) wybrać kanał radiowy i przytrzymać go przez ok. A
5 10 sekund, aż dioda LED wybranego kanału zacznie błyskać
na zielono.
2. . Zwolnić przycisk (A)
Î
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
Î
Anulowanie trybu programowania: ponownie nacisnąć przycisk
(
A), dioda LED zgaśnie.
3. Naciskać odpowiedni przycisk nadajnika , aż dioda LED (E)
wybranego kanału zacznie szybko migać i zgaśnie.
Î
Programowanie jest zakończone.
Zdeniowane WŁ.
Polecenie to jedynie załącza wyjście.
1. Przyciskiem ( ) wybrać kanał radiowy i przytrzymać go przez ok. A
10 15 sekund, aż dioda LED wybranego kanału zacznie migać
na zielono.
2. . Zwolnić przycisk (A)
Î
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
Î
Anulowanie trybu programowania: ponownie nacisnąć przycisk
(
A), dioda LED zgaśnie.
3. Naciskać odpowiedni przycisk nadajnika , aż dioda LED (E)
wybranego kanału zacznie szybko migać i zgaśnie.
Î
Programowanie jest zakończone.
Programowanie drogą radiową (HFL)
Funkcja
Już zaprogramowany pilot może drogą radiową przełączyć
odbiornik w tryb uczenia. Można zatem zaprogramować kolejne
piloty bez konieczności naciskania przycisku (A) na odbiorniku.
Przyporządkowanie funkcji przyciskom pilota A (rys. HLF) (który
aktywował odbiornik) ma zastosowanie również w przypadku pilota
przeznaczonego do zaprogramowania (B). Obydwa piloty muszą przy
tym znajdować się w zasięgu odbiornika radiowego.
WSKAZÓWKA!
Programowanie drogą radiową zalecane jest tylko
dla identycznych pilotów!
W przypadku stosowania różnych typów pilotów przesyłane jest
tylko pierwsze polecenie z przycisku z pilota 1 do pilota 2.
Przebieg
1. 5 sekund przyciski Nacisnąć na ok. 3 (1+2) już
zaprogramowanego pilota A (CH1 i CH2), aż diody LED
na odbiorniku zaczną błyskać w odwrotnej kolejności na zielono.
2. .Zwolnić przyciski (1+2)
Î
Jeżeli w ciągu kolejnych 30 sekund nie zostanie przesłane
żadne polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb
normalny.
3. .Nacisnąć dowolny przycisk nowego pilota B
Î
Diody LED (CH1CH4) na odbiorniku szybko migają i gasną.
Î
Polecenia i przyporządkowanie przycisków pilota B A i pilota
są teraz identyczne.
Tryb pracy
1. .Krótko nacisnąć przycisk pilota (E)
Î
Dioda LED zaprogramowanego kanału świeci się
na pomarańczowo w trakcie naciskania przycisku.
Î
Załącza się przyporządkowane wyjście.
Kasowanie przycisku pilota z kanału radiowego
1. Wybrać kanał radiowy przyciskiem i przytrzymać go przez ok. ( )A
15–20 sekund, aż dioda LED wybranego kanału zacznie błyskać
na czerwono.
2. ).Zwolnić przycisk programowania (A
Î
Anulowanie trybu kasowania: nacisnąć przycisk (
A), dioda
LED zgaśnie.
Î
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
3. Nacisnąć przycisk pilota, którego polecenie ma być skasowane
w odbiorniku radiowym.
Î
Dioda LED miga szybko – kasowanie zakończone.
Î
Odbiornik radiowy przełącza się do trybu normalnego –
kasowanie zakończone.
Kasowanie pilota z odbiornika radiowego
1. Naciskać przycisk przez ok. 20–25 sekund, aż dioda LED ( )A
( H1)C zacznie na czerwono.migać
2. Zwolnić przycisk (
A).
Î
Anulowanie trybu kasowania: Nacisnąć przycisk (
A), dioda
LED ( H1)C zgaśnie.
Î
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
3. Nacisnąć dowolny przycisk na pilocie, który ma być skasowany
z pamięci odbiornika.
Î
Odbiornik radiowy kasuje pilota; dioda LED (
CH1) miga
szybko.
Î
Odbiornik radiowy przełącza się do trybu normalnego –
kasowanie zakończone.
Kasowanie kanału radiowego
WSKAZÓWKA!
Anulowanie tej operacji nie jest możliwe!
1. Przyciskiem (
A) wybrać kanał radiowy do skasowania, a następnie
przytrzymać przycisk (A) przez ok.
25–30 sekund, aż dioda LED wybranego kanału zaświeci się na
czerwono.
2. Zwolnić przycisk (
A).
Î
Kanał zostanie skasowany z odbiornika radiowego
Î
Odbiornik przełącza się do trybu normalnego – kasowanie
zakończone
Kasowanie całej pamięci odbiornika radiowego
WSKAZÓWKA!
Anulowanie tej operacji nie jest możliwe!
Jeśli dojdzie do zgubienia pilota, ze względów bezpieczeństwa należy
wykasować odbiornik radiowy! Następnie ponownie zaprogramować
wszystkie piloty.
1. Przycisk (
A) przytrzymać przez ponad 30 sekund, aż diody LED
(CH1CH4) równocześnie zaświecą się na czerwono.
2. Zwolnić przycisk (
B).
Î
Odbiornik radiowy kasuje pamięć.
Î
Odbiornik radiowy przełącza się do trybu normalnego –
kasowanie zakończone.
Podłączanie anteny zewnętrznej
Jeśli antena wewnętrzna odbiornika nie zapewnia zadowalającego
odbioru, możliwe jest podłączenie anteny zewnętrznej.
Nie układać kabla antenowego wzdłuż innych przewodów
elektrycznych.
Kabel antenowy nie może obciążać mechanicznie odbiornika
radiowego, Zastosować uchwyt kablowy "G.
Dozwolone tylko z oryginalną anteną SOMMER (numer artykułu
7004...)!
1. Wyjąć zworkę
(F) poz. 1 i podłączyć w .
2. Podłączyć antenę zewnętrzną w
poz. 2.
Instalowanie pamięci Memo
Rozszerzenie pamięci o pamięć Memo umożliwia zwiększenie miejsca
w pamięci: z 40 do 450 poleceń radiowych.
WSKAZÓWKA!
W przypadku ponownego usunięcia pamięci Memo pamięć
odbiornika jest pusta. Polecenia radiowe należy zaprogramować
na nowo!
1. Odłączyć zasilanie od sterownika napędu.
2. Odłączyć odbiornik od sterownika napędu.
3. ) do gniazda.Podłączyć pamięć Memo (D
4. Z powrotem podłączyć odbiornik do sterownika napędu.
5. Przywrócić zasilanie.
ÎW pamięci dostępne jest miejsce dla 450 poleceń radiowych.
Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna
Wszystkie diody LED
migają na czerwono.
Próba zaprogramowania dodatkowych
poleceń radiowych pomimo pełnej
pamięci.
Dioda LED świeci się
lub miga na zielono.
Odbiornik radiowy znajduje się w trybie
programowania i czeka na polecenie
z pilota.
Dioda LED miga na
czerwono.
Odbiornik radiowy znajduje się w trybie
kasowania i czeka na polecenie
z przycisku pilota, aby je skasować.
Uproszczona deklaracja zgodności
Firma SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH niniejszym
oświadcza, że urządzenie radiowe typu SOMup4 S2 odpowiada
dyrektywie 2014/53/UE. Pełna wersja deklaracji zgodności UE
dostępna jest w Internecie pod adresem:
www.som4.me/mrl
SV SOMup4 S2
Artikelnr S13687: 868,95 MHz;
S13688: 868,3 MHz
Teknisk information
Radiofrekvens 868,95 MHz / 868,3 MHz
Radiokanaler 4
Märkspänningsområde 5 V DC
8 18 V DC
Max. strömförbrukning 44 mA
Temperaturområde 25 °C till +65 °C
Minnesplatser
Standard 40 radiokommandon
med Memo 450 radiokommandon(D)*
Mått 57 x 57 x 14 mm
Vikt ca 20 g
* Tillbehör, ingår inte i leveransomfattningen!
OBS!
Mottagaren är SOMlink-kompatibel!
Säkerhetsanvisningar
Det är absolut förbjudet att öppna apparaten, om det sker upphävs
garantin.
Defekta apparater får endast repareras av en tekniker som godkänts
av tillverkaren.
För säker drift måste de lokala säkerhetsbestämmelser som gäller
för anläggningen följas! Du kan få mer information från elleverantör,
VDE och branschorganisationer.
Radiomottagaren måste alltid vara fritt tillgänglig.
Avsedd användning
Fjärrstyrning av anläggningar med olycksrisk får endast göras vid
direkt visuell kontakt!
Fjärrstyrning av apparater och anläggningar med höjd olycksrisk
(t.ex. krananläggningar) är förbjuden!
Fjärrstyrningen är endast tillåten för apparater och anläggningar
där en funktionsstörning i fjärrkontrollen eller radiomottagaren
inte innebär en risk för personer, djur eller saker, eller där risken
minimerats genom annan säkerhetsutrustning.
Användaren har inget skydd mot störningar p.g.a. andra
apparaters slutanläggningar för fjärrkommunikation (t.ex. även
genom radioanläggningar som korrekt används inom samma
frekvensområde).
Efter ett nätavbrott (t.ex. strömavbrott) sätter radiomottagaren alla
utgångar på AV. En aktiverad larmanläggning måste slås på igen
efter ett nätavbrott eller säkras via ett bu󰀨ertbatteri.
Element på mottagaren
A Knapp Sätter radiomottagaren i olika driftsätt
B Kontaktlist
B.2 - 6 fri
B.7 Radiokanal 1, Open - Collector max. 50 mA
B.8 fri
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 fri
B.18 Radiokanal 4, Micro - Controller - Output, 5 V
Nivå, max. 0,5 mA
B.19 Radiokanal 3, Micro - Controller - Output, 5 V
Nivå, max. 0,5 mA
B.20 Radiokanal 2, Micro - Controller - Output, 5 V
Nivå, max. 0,5 mA
CH Lysdioder Indikerar vilken radiokanal som är aktiv
CH1 Radiokanal 1
CH2 Radiokanal 2
CH3 Radiokanal 3
CH4 Radiokanal 4
D Memo Utökar minnesplatsen till
450 radiokommandon
E fjärrkontroll
F Jumper Används för påslagning och avstängning av
den interna antennen
G Kabelhållare för antennkabel
*Finns som tillbehör
Möjlig lysdiodsstatus på mottagaren CH1 - CH4
Lyser
Blixtrar
Blinkar
Inverterade blixtar (HFL)
Lysdiodsfärgernas betydelse
Orange = utgången kopplad
Grön = programmeringsläge
Röd = raderingsläge
Programmera sändaren
OBS!
Sändaren som ska programmeras måste vara i närheten av
mottagaren under programmeringen!
1. Tryck kort på knappen (
A).
1x för kanal 1,
Î
Lysdioden lyser grönt.CH1
2x för kanal 2,
Î
Lysdioden lyser grönt.CH2
3x för kanal 3,
Î
Lysdioden lyser grönt.CH3
4x för kanal 4,
Î
Lysdioden lyser grönt.CH4
ÎSkickas inget kommando inom 30 sekunder
kopplar radiomottagaren om till normaldrift.
ÎAvbryt programmeringsläget: Tryck på
programmeringsknappen (
A) flera gånger tills ingen lysdiod
lyser.
2. Tryck på önskad fjärrkontrollsknapp (
E) och håll den intryckt tills
lysdioden för den valda kanalen blinkar snabbt och sedan slocknar.
ÎProgrammeringen slutförd.
3. För att programmera ytterligare fjärrkontroller på den här
radiomottagaren, upprepa punkt 1 - 2.
Denierat AV
Detta kommando stänger endast av utgången.
1. Välj radiokanal med knappen ( ) och håll den intryckt i 5 10 A
sekunder tills lysdioden för den önskade kanalen blixtrar grönt.
2. Släpp knappen . (A)
Î
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
Î
Avbryt programmeringsläget: Tryck på knappen (
A) igen,
lysdioden slocknar.
3. Tryck på önskad sändarknapp och håll den intryckt tills (E)
lysdioden för den valda kanalen blinkar och sedan slocknar
Î
Programmeringen slutförd.
Denierat PÅ
Detta kommando slår endast på utgången.
1. Välj radiokanal med knappen ( ) och håll den intryckt i 10 15 A
sekunder tills lysdioden för den önskade kanalen blinkar grönt.
2. Släpp knappen . (A)
Î
Skickas inget kommando inom 30 sekunder
kopplar radiomottagaren om till normaldrift.
Î
Avbryt programmeringsläget: Tryck på knappen (
A) igen,
lysdioden slocknar.
3. Tryck på önskad sändarknapp och håll den intryckt tills (E)
lysdioden för den önskade kanalen blinkar och sedan slocknar
Î
Programmeringen slutförd.
Programmering via radioöverföring (HFL)
Funktion
En redan programmerad fjärrkontroll kan ställa om mottagaren till
programmeringsläge via radioöverföring. På så sätt kan ytterligare
fjärrkontroller programmeras utan att knappen på mottagaren (A)
måste tryckas in. Knappfunktionerna på fjärrkontrollen A (bild HFL)
(som har aktiverat mottagaren), används även för fjärrkontrollen (B)
som ska programmeras. Båda fjärrkontrollerna måste vara inom
radiomottagarens räckvidd
OBS!
Programmering via radioöverföring rekommenderas endast för
identiska fjärrkontroller!
Om olika typer av fjärrkontroller används kommer endast
det första knappkommandot överföras från fjärrkontroll 1 till
fjärrkontroll 2.
Förlopp
1. Tryck på knapparna på den redan programmerade (1+2)
fjärrkontrollen i 3 5 sekunder tills lysdioderna A (CH1 och CH2)
på mottagaren blixtrar grönt med inverterade blixtar.
2. Släpp knapparna .(1+2)
Î
Skickas inget kommando inom ytterligare 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
3. Tryck på valfri knapp på den nya fjärrkontrollen B
Î
Lysdioderna på mottagaren blinkar snabbt och (CH1 - CH4)
slocknar.
Î
Kommandon och knappfunktioner på fjärrkontrollen och B
fjärrkontrollen är nu identiska.A
Drift
1. Tryck kort på sändarknappen .(E)
Î
Lysdioden för den programmerade kanalen lyser orange under
knapptryckningen.
Î
Den tilldelade utgången kopplas om.
Radera sändarknappen från radiokanalen
1. Välj radiokanal med knappen och håll den intryckt i mellan 15 ( )A
och 20 sekunder tills lysdioden för den valda kanalen blixtrar rött.
2. Släpp programmeringsknappen ( ).A
Î
Avbryt raderingsläget: Tryck på knappen (
A), lysdioden
slocknar.
Î
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift
3. Tryck på knappen på sändaren vars kommando ska raderas i
radiomottagaren.
Î
Lysdioden blinkar snabbt raderingen slutförd.
Î
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift raderingen
slutförd.
Radera sändare från radiomottagare
1. Tryck på knappen i mellan 20 och 25 sekunder tills lysdioden ( )A
(
CH1) blinkar rött.
2. Släpp knappen (
A).
Î
Avbryt raderingsläget: Tryck på knappen (
A C) (, lysdioden H1)
slocknar.
Î
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift
3. Tryck på en valfri knapp på sändaren som ska raderas från
mottagarens minne.
Î
Radiomottagaren raderar sändaren, lysdioden (
CH1) blinkar
snabbt.
Î
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift raderingen
slutförd.
Radera radiokanal
OBS!
Denna åtgärd kan inte avbrytas!
1. Välj den radiokanal som ska raderas med knappen (
A) och tryck
på knappen i 25 30 sekunder tills lysdioden för den valda (A)
kanalen lyser rött.
2. Släpp knappen (
A).
Î
Kanalen raderas nu från radiomottagaren
Î
Mottagaren kopplar om till normaldrift raderingen slutförd
Radera radiomottagarens hela minne
OBS!
Denna åtgärd kan inte avbrytas!
Blir du av med en sändare måste radiomottagaren raderas av
säkerhetsskäl! Programmera sedan om alla sändare på nytt.
1. Tryck på knappen (
A) och håll den intryckt i över 30 sekunder tills
lysdioderna lyser rött samtidigt.(CH1 CH4)
2. Släpp knappen (
B).
Î
Radiomottagaren raderar minnet.
Î
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift raderingen
slutförd.
Anslut extern antenn
Om radiomottagarens interna antenn inte ger tillräcklig mottagning
kan en extern antenn anslutas.
Dra inte antennkabeln längs andra strömkablar.
Antennkabeln får inte utöva någon mekanisk belastning på
radiomottagaren, Använd kabelhållaren .(G)
Endast tillåtet med original SOMMER-antenn (artikelnummer
7004....)!
1. Dra av jumpern och sätt in i (F) pos. 1
2. Anslut den externa antennen i pos. 2.
Installera Memo
Med minnesutökningen Memo kan man öka antalet tillgängliga
minnesplatser för radiokommandon från 40 till 450.
OBS!
Om Memo tas bort igen är mottagarens minne tomt.
Radiokommandona måste programmeras på nytt!
1. Bryt automatikstyrningens spänningsförsörjning.
2. Ta bort mottagaren från automatikstyrningen.
3. Sätt dit Memo ( ) i kontaktplatsen.D
4. Sätt dit mottagaren på automatikstyrningen.
5. Återställ spänningsförsörjningen.
ÎDet finns totalt 450 minnesplatser för radiokommandon.
Störningshjälp
Störning Möjlig orsak
Alla lysdioder blinkar rött Det har gjorts ett försök att
programmera ytterligare
radiokommandon trots
att minnet är fullt
En lysdiod lyser eller blinkar
grönt
Radiomottagaren är
i programmeringsläget
och väntar på kommando från
en fjärrkontroll
En lysdiod blinkar rött Radiomottagaren är
i raderingsläget och väntar på
kommando från en fjärrkontroll
för att radera denna
Förenklad försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH att
radioanläggningstypen SOMup4 S2 motsvarar direktivet 2014/53/EU.
Hela texten för denna EU-försäkran om överensstämmelse nns på
följande internetadress:
www.som4.me/mrl
Bortska󰀨ning
Beakta det aktuella landets föreskrifter.
NO SOMup4 S2
Artikkelnr. S13687: 868,95 MHz;
S13688: 868,3 MHz
Tekniske data
Radiofrekvens 868,95 MHz / 868,3 MHz
Radiokanaler 4
Merkespenningsområde 5 V DC
8 18 V DC
Maksimalt strømforbruk 44 mA
Temperaturområde 25 °C til +65 °C
Minneplass
Standard 40 radiokommandoer
Med Memo 450 radiokommandoer(D)*
Mål 57 x 57 x 14 mm
Vekt ca. 20 g
* Tilbehør er ikke inkludert i leveransen
MERK!
Mottakeren SOMlink-kompatibel!
Sikkerhetsanvisninger
Åpning av apparatet er forbudt, og fører til tap av garantikrav.
Defekte enheter skal repareres av fagfolk godkjent av produsenten.
For sikker drift må de lokale sikkerhetsbestemmelsene for
dette anlegget følges! Opplysninger får du hos E-verk, VDE og
bransjeorganisasjoner.
Radiomottakeren må være fritt tilgjengelig hele tiden.
Forskriftsmessig bruk
Fjernstyring av anlegg med ulykkesrisiko må kun skje med direkte
visuell kontakt.
Fjernstyring av apparater og anlegg med høy ulykkesrisiko (f.eks.
krananlegg) er forbudt!
Fjernstyringen er kun tillatt for apparater og anlegg hvor en
funksjonsfeil i håndsenderen eller radiomottakeren ikke utgjør noen
fare for mennesker, dyr eller gjenstander, eller hvor risikoen dekkes
ved andre sikkerhetsinnretninger.
Brukeren er på ingen måte beskyttet mot feil fra andre
fjernmeldingsanlegg eller endeinnretninger (f.eks. også
via radioanlegg som drives forskriftsmessig i det samme
frekvensområdet).
Etter nettbrudd (f.eks. strømbrudd) setter radiomottakeren alle
utganger på AV. Et styrt alarmanlegg skal slås på igjen etter
strømbrudd, eller sikres via et bu󰀨erbatteri.
Elementer på mottaker
A knapp Forytter radiomottakeren til forskjellige
driftsmåter:
B Kontaktlist
B.2 - 6 fri
B.7 Radiokanal 1, Open-Collector, maks. 50 mA
B.8 fri
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 fri
B.18 Radiokanal 4, Micro-Controller-utgang, 5 V
nivå, maks. 0,5 mA
B.19 Radiokanal 3, Micro-Controller-utgang, 5 V
nivå, maks. 0,5 mA
B.20 Radiokanal 2, Micro-Controller-utgang, 5 V
nivå, maks. 0,5 mA
CH LEDer Angir hvilken radiokanal som er aktiv.
CH1 Radiokanal 1
CH2 Radiokanal 2
CH3 Radiokanal 3
CH4 Radiokanal 4
D Memo Utvider minneplassen til
450 radiokommandoer
E håndsender
F Jumper For inn- og utkobling av intern antenne
G kabelholder for antennekabel
*Kan fås som alternativt tilbehør
Mulige LED-tilstander på mottakeren CH1CH4
Lyser
Blitzer
Blinker
Blitzer invertert (HFL)
Betydningen til LED-fargene
Oransje = utgang tilkoblet
Grønt = læremodus
Rødt = slettemodus
Innlæring av sender
MERK!
Senderen som skal læres inn, må være i nærheten av mottakeren
under innlæringen.
1. Trykk kort på knappen ( ).A
1x for kanal 1,
Î
LED lyser grønt.CH1
2x for kanal 2,
Î
LED lyser grønt.CH2
3x for kanal 3,
Î
LED lyser grønt.CH3
4x for kanal 4,
Î
LED lyser grønt.CH4
ÎHvis det ikke blir sendt noen kommando i løpet av 30
sekunder, kobles radiomottakeren om til normal drift.
ÎAvbryte læremodus: Trykk programmeringstasten (A) til ingen
LED lyser lenger.
2. Trykk på den ønskede håndsenderknappen (
E) til LEDen til valgt
kanal blinker hurtig og slukker.
ÎInnlæring avsluttet.
3. For å lære inn flere håndsendere til denne radiomottakeren, gjenta
punktene 12 over.
Denert AV
Denne kommandoen kobler bare utgangen ut.
1. Velg radiokanalen med tasten ( ) og hold den inne i 5 10 A
sekunder til LEDen til ønsket kanalblitzer grønt.
2. Slipp tasten . (A)
Î
Hvis det ikke blir sendt noen kommando i løpet av 30 sekunder,
kobles radiomottakeren om til normal drift.
Î
Avbryte læremodus: Trykk tasten (
A) på nytt, LEDen slukker.
3. Trykk på den ønskede sendertasten til LEDen til den valgte (E)
kanalen blinker hurtig og slukker.
Î
Innlæring avsluttet.
Denert PÅ
Denne kommandoen kobler bare utgangen inn.
1. Velg radiokanalen med tasten ( ) og hold den inne i 10 15 A
sekunder til LEDen til ønsket blinker grønt.
2. Slipp tasten . (A)
Î
Hvis det ikke blir sendt noen kommando i løpet av 30 sekunder,
kobles radiomottakeren om til normal drift.
Î
Avbryte læremodus: Trykk tasten (
A) på nytt, LEDenslukker.
3. Trykk på den ønskede sendertasten til LEDen til denxønskede (E)
kanalen blinker hurtig og slukker.
Î
Innlæring avsluttet.
Innlæring per radio (HFL)
MODE
En allerede innlært håndsender kan sette mottakeren i læremodus per
radio. Dermed kan ere håndsendere læres inn uten at tasten (A) på
mottakeren må trykkes. Tastbelegget på håndsenderen A (g. HFL)
(den som mottakeren har aktivert) brukes også på den håndsenderen
(B) som skal læres inn. Begge håndsenderne må da være innenfor
rekkevidden av radiomottakeren.
MERK!
Innlæring per radio anbefales bare på identiske håndsendere!
Hvis det brukes forskjellige håndsendere, overføres bare den
første tastekommandoen fra håndsender 1 til håndsender 2.
Fremgangsmåte
1. Trykk tasten på den allerede innlærte håndsenderen i (1+2) A
3 5 sekunder til LEDene blitzer invertert grønt på (CH1 og CH2)
mottakeren.
2. Slipp tastene .(1+2)
Î
Hvis det ikke blir sendt noen kommando i løpet av 30 sekunder,
kobles radiomottakeren om til normal drift.
3. Trykk på en hvilken som helst tast på den nye håndsenderen .B
Î
LEDene på mottakeren blinker hurtig og slukker.(CH1 CH4)
Î
Kommandoer og tastbelegget på håndsender og håndsender B
A er identiske.
Modus
1. Trykk kort på senderknappen .(E)
Î
LEDen til den innlærte kanalen lyser oransje mens tasten
trykkes.
Î
Den tilordnede utgangen kobler.
Slette senderknapp fra radiokanal
1. Velg radiokanal med tast og hold den inne i mellom 15 og ( )A
20 sekunder til LEDen til den valgte kanalen blitzer rødt.
2. Slipp programmeringstasten ( ).A
Î
Avbryte slettemodus: Trykk tasten (
A), LEDen slukker.
Î
Hvis det ikke blir sendt noen kommando i løpet av 30 sekunder,
kobles radiomottakeren om til normal drift.
3. Trykk tasten på senderen hvis kommando i radiomottakeren skal
slettes.
Î
LED blinker hurtig sletting avsluttet.
Î
Radiomottaker kobler om til normal drift sletting avsluttet.
Slette sender fra radiomottaker
1. Trykk tasten i mellom 20 og 25 sekunder til LEDen ( )A( H1)C
blinker rødt.
2. Slipp tasten (
A).
Î
Avbryte slettemodus: Trykk tasten (
A C) (, LEDen H1) slukker.
Î
Hvis det ikke blir sendt noen kommando i løpet av 30 sekunder,
kobles radiomottakeren om til normal drift.
3. Trykk på hvilken som helst tast på senderen som skal slettes fra
minnet til mottakeren.
Î
Radiomottakeren sletter senderen LED (
CH1) blinker hurtig.
Î
Radiomottaker kobler om til normal drift sletting avsluttet.
Slette radiokanal
MERK!
Denne handlingen kan ikke avbrytes.
1. Velg radiokanalen som skal slettes med tasten (
A), og hold tasten
(A) 25 30 sekunder trykket til LEDen for den valgte kanalen
lyser rødt.
2. Slipp tasten (
A).
Î
Kanalen slettes fra radiomottakeren.
Î
Mottaker kobler om til normal drift sletting avsluttet.
Slette hele minnet i radiomottakeren
MERK!
Denne handlingen kan ikke avbrytes.
Hvis en sender går tapt, må radiomottakerne slettes
av sikkerhetsmessige grunner! Deretter må alle sendere læres inn
på nytt.
1. Trykk tasten (
A) i mer enn 30 sekunder til LEDene
(CH1 CH4) lyser rødt samtidig.
2. Slipp tasten (
B).
Î
Radiomottakeren sletter minnet.
Î
Radiomottaker kobler om til normal drift sletting avsluttet.
Koble til ekstern antenne
Hvis den interne antennen til radiomottakeren ikke har tilstrekkelig
mottak, kan man koble til en ekstern antenne.
Ikke strekk antennekabelen langs noen strømledning.
Antennekabelen skal ikke pålaste radiomottakeren noen mekanisk
belastning, Bruk kabelbrakett .(G)
Kun tillatt med original SOMMER-antenne (varenummer 7004...)!
1. Jumper trekkes ut og settes i (F) pos. 1.
2. Koble til ekstern antenne på pos. 2.
Installere Memo
Minneutvidelsen Memo gjør det mulig å øke antall tilgjengelige
minneplasser for radiokommandoer fra 40 til 450.
MERK!
Når Memo fjernes igjen, er minnet på mottakeren tomt.
Radiokommandoene må læres inn på nytt.
1. Koble fra spenningsforsyningen til motorstyringen.
2. Trekk mottakeren av motorstyringen.
3. Stikk Memo ( ) på minneplassen.D
4. Sett mottakeren på motorstyringen igjen.
5. Gjenopprett spenningsforsyningen.
ÎDet finnes minneplass for totalt 450 radiokommandoer
tilgjengelig.
Feilretting
Feil Mulig årsak
Alle LED-er blinker rødt Flere radiokommandoer forsøkes
innlært selv om minnet er fullt
En LED lyser eller blinker
grønt
Radiomottaker er i læremodus
og venter på kommandoen fra
en håndsender
En LED blinker rødt Radiomottaker er i slettemodus
og venter på kommandoen fra en
håndsender for å slette denne
Forenklet samsvarserklæring
Herved erklærer SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH at
radioanleggstypen SOMup4 S2 er i samsvar med kravene i direktiv
2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen nner
du på følgende internettadresse:
www.sommer.eu/mrl
Skroting
Følg respektive nasjonale forskrifter.
DA SOMup4 S2
Artikelnr. S13687: 868,95 MHz;
S13688: 868,3 MHz
Tekniske data
Radiofrekvens 868,95 MHz / 868,3 MHz
Radiokanaler 4
Mærkespændingsområde 5 V DC
8 18 V DC
Maksimalt strømforbrug 44 mA
Temperaturområde 25 °C til +65 °C
Lagerplads
Standard 40 radiokommandoer
med memo 450 radiokommandoer(D)*
Mål 57 x 57 x 14 mm
Vægt ca. 20 g
* Tilbehør er ikke indeholdt i leveringsomfanget!
NB!
Modtageren er SOMlink-kompatibel!
Sikkerhedsanvisninger
Det er strengt forbudt at åbne apparatet og dette medfører tab af
garantien.
Defekte enheder må kun repareres af fagfolk, der er autoriseret af
producenten.
For at driften skal være sikker, skal de lokale
sikkerhedsbestemmelser for anlægget overholdes! Du kan
få oplysninger hos elselskaberne, i VDE-forskrifterne og hos
brancheforeningerne.
Radiomodtageren skal altid være frit tilgængelig.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Fjernstyring af anlæg, der rummer risiko for ulykker, kun må bruges
ved direkte synskontakt!
Det er forbudt at anvende fjernstyring af enheder og anlæg med
øget ulykkesrisiko (f.eks. krananlæg)!
Fjernstyring er kun tilladt ved enheder og anlæg, der ikke kan
komme til at udgøre en fare for mennesker, dyr eller ting, såfremt
der er fejl i håndsenderen eller radiomodtagerens radiofunktion, eller
hvis risikoen afværges af andre sikkerhedsanordninger.
Brugeren er på ingen måde beskyttet mod forstyrrelse fra andre
fjernbetjeningsanlæg og terminalanordninger (f.eks. andre
radioanlæg, der betjenes lovligt i samme frekvensområde).
Efter en netafbrydelse (f.eks. strømafbrydelse) sætter
radiomodtageren alle udgange på OFF. Tænd et styret alarmanlæg
igen efter en netafbrydelse eller sikr det via et pu󰀨erbatteri.
Elementer på modtageren
A Knap Omstiller radiomodtageren til forskellige
funktioner
B Stikpanel
B.2 - 6 fri
B.7 Radiokanal 1, Open - Collector maks. 50 mA
B.8 fri
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 fri
B.18 Radiokanal 4, micro - controller - output, 5 V
niveau, maks. 0,5 mA
B.19 Radiokanal 3, micro - controller - output, 5 V
niveau, maks. 0,5 mA
B.20 Radiokanal 2, micro - controller - output, 5 V
niveau, maks. 0,5 mA
CH LED'er Viser den aktive radiokanal
CH1 Radiokanal 1
CH2 Radiokanal 2
CH3 Radiokanal 3
CH4 Radiokanal 4
D Memo Udvider lagerpladsen til
450 radiokommandoer
E håndsender
F Jumper Er beregnet til at tænde og slukke for den
interne antenne
G kabelholder til antennekabel
* Fås som ekstra tilbehør
Mulige LED-tilstande på modtagerne CH1
CH4
Lyser
Blinker hurtigt
Blinker
Blinker hurtigt inverteret (HFL)
LED-farvernes betydning
Orange = udgang koblet
Grøn = indlæringsmodus
Rød = slettemodus
Indlæring af senderen
NB!
Senderen, som skal indlæres, skal være i nærheden af
modtageren under indlæringsprocessen!
1. Tryk kort på knappen (
A).
1x for kanal 1,
Î
LED lyser grøn.CH1
2x for kanal 2,
Î
LED lyser grøn.CH2
3x for kanal 3,
Î
LED lyser grøn.CH3
4x for kanal 4,
Î
LED lyser grøn.CH4
ÎHvis der ikke sendes en kommando inden for 30 sekunder,
skifter radiomodtageren over til normaldrift.
ÎAfbrydelse af indlæringsmodus: Tryk på indlæringsknappen
(
A) til der ikke længere lyser nogen LED.
2. Tryk på den ønskede knap på håndsenderen (
E) så længe, at
LED'en på den valgte kanal blinker hurtigt og så slukker.
ÎIndlæringen er afsluttet.
3. For at indlære flere håndsendere til denne radiomodtager gentages
punkterne 1 2.
Denerer OFF
Denne kommando slukker kun for udgangen.
1. lg med knap ( ) og hold den trykket i 5 10 sekunder til LED'en A
på den ønskede kanal blinker hurtigt grønt.
2. Slip knap . (A)
Î
Hvis der ikke sendes en kommando inden for 30 sekunder,
skifter radiomodtageren over til normaldrift.
Î
Afbrydelse af indlæringsmodus: Tryk på knappen (
A) igen,
LED'en slukker.
3. Tryk på den ønskede knap på håndsenderen så længe, at (E)
LED'en på den valgte kanal blinker og slukker
Î
Indlæringen er afsluttet.
Denerer ON
Denne kommando tænder kun for udgangen.
1. lg med knap ( ) og hold den trykket i 10 15 sekunder til LED'en A
på den ønskede kanal grønt.blinker
2. Slip knap . (A)
Î
Hvis der ikke sendes en kommando inden for 30 sekunder,
skifter radiomodtageren over til normaldrift.
Î
Afbrydelse af indlæringsmodus: Tryk på knappen (
A) igen,
LED'en slukker.
3. Tryk på den ønskede knap på håndsenderen så længe, at (E)
LED'en på den ønskede kanal blinker og slukker
Î
Indlæringen er afsluttet.
Trådløs indlæring (HFL)
Mode
En allerede indlært håndsender kan trådløst sætte modtageren i
læringsfunktionen. Sådan kan yderligere håndsendere indlæres,
uden det er nødvendigt, at knappen på modtageren trykkes. (A)
Håndsenderen A's knapplacering (g. HFL) (som har aktiveret
modtageren) anvendes også til håndsender (B), som skal indlæres.
Begge håndsender skal herved bende sig inden for radiomodtagerens
rækkevidde
NB!
Trådløs indlæring anbefales kun med identiske håndsendere!
Hvis der anvendes forskellige håndsendertyper, overføres kun
den første kommando fra håndsender 1 til håndsender 2.
Forløb
1. Tryk på knapperne på den allerede indlærte håndsender (1+2)
A (CH1 og CH2) i 3 5 sekunder indtil LED'erne blinker grønt
inverteret.
2. Slip knapperne .(1+2)
Î
Hvis der ikke sendes en kommando inden for yderligere 30
sekunder, skifter radiomodtageren over til normaldrift.
3. Tryk på en valgfri knap på den nye håndsender B
Î
LEDerne på modtageren blinker hurtigt og slukker.(CH1 CH4)
Î
Kommandoer og knapplacering fra håndsender B
og håndsender er nu identiske.A
Drift
1. Tryk kort på sendeknappen .(E)
Î
Den indlærte kanals LED lyser orange, så længe der trykkes
på knappen.
Î
Den tilordnede udgang kobler.
Sletning af senderknap fra radiokanalen
1. Vælg radiokanal med knap og hold den trykket i mellem 15 og ( )A
20 sekunder til LED'en på den ønskede kanal blinker hurtigt grønt.
2. Slip indlæringsknappen ( ).A
Î
Afbrydelse af slettefunktion: Tryk på knappen (
A), LED'en
slukker.
Î
Hvis der ikke sendes en kommando inden for 30 sekunder,
skifter radiomodtageren over til normaldrift
3. Tryk på knappen på den sender, hvis kommando skal slettes i
radiomodtageren.
Î
LED blinker hurtigt sletning afsluttet.
Î
Radiomodtager skifter til normal drift sletning afsluttet.
Sletning af senderknappen fra
radiomodtageren
1. Tryk på knappen i mellem 20 og 25 sekunder indtil LED'en ( )A
( H1)C blinker rødt.
2. Slip knap (
A).
Î
Afbrydelse af slettefunktion: Tryk på knappen (
A C) (, LED H1)
slukker.
Î
Hvis der ikke sendes en kommando inden for 30 sekunder,
skifter radiomodtageren over til normaldrift
3. Tryk på en valgfri knap på den sender, som skal slettes fra
modtagerens hukommelse.
Î
Radiomodtageren sletter senderen, LED (
CH1) blinker hurtigt.
Î
Radiomodtager skifter til normal drift sletning afsluttet.
Sletning af radiokanal
NB!
Denne handling kan ikke afbrydes!
1. Vælg radiokanalen, som skal slettes, med knappen (
A) og tryk
knappen i 25 30 sekunder, indtil LED'en for den udvalgte (A)
kanal lyser rødt.
2. Slip knap (
A).
Î
Kanalen slettes fra radiomodtageren
Î
Modtager skifter til normal drift sletning afsluttet
Sletning af hele radiomodtagerens lager
NB!
Denne handling kan ikke afbrydes!
Hvis en sender mistes, skal radiomodtageren slettes
af sikkerhedsgrunde! Indlær alle sendere på ny.
1. Tryk knappen længere end 30 sekunder indtil LED'er ( )A
(CH1 CH4) samtidig lyser rødt.
2. Slip knap .( )B
Î
Radiomodtageren sletter hukommelsen.
Î
Radiomodtager skifter til normal drift sletning afsluttet.
Tilslutning af ekstern antenne
Hvis radiomodtagerens interne antenne ikke kan etablere en
tilstrækkelig modtagelse, kan der tilsluttes en ekstern antenne.
Læg ikke antennekablet langs andre strømkabler.
Antennekablet må ikke udsættes for mekanisk belastning på
radiomodtageren, Brug kabelbeslag .(G)
Kun tilladt med original SOMMER antenne (varenummer 7004...)!
1. Træk jumperen
(F) pos. 1 af, og sæt den på .
2. Tilslut den eksterne antenne på
pos. 2.
Installation af memo
Hukommelsesudvidelsen Memo gør det muligt at øge antallet af
tilgængelige hukommelsespladser til radiokommandoer fra 40 til 450.
NB!
Når memo fjernes igen, er modtagerens hukommelse tom.
Radiokommandoer skal indlæres på ny!
1. Afbryd drevstyringen fra spændingsforsyningen.
2. Bryd forbindelsen mellem modtageren og drevstyringen.
3. Tilslut memo ( ) på stikplads.D
4. Tilslut modtageren til drevstyringen igen.
5. Tilkobl spændingsforsyningen igen.
ÎDer er nu i alt hukommelsesplads til 450 radiokommandoer
til rådighed.
Fejlafhjælpning
Fejl Mulig årsag
Alle LED'er blinker rød Der forsøges at indlære ere
radiokommandoer, selvom
hukommelsen er fuld
En LED lyser eller blinker grøn Radiomodtageren er i
indlæringsmodus og venter
på en kommando fra en
håndsender
En LED blinker rød Radiomodtageren er
i slettemodus og venter
på en kommando fra en
håndsenderknap for at slette
denne
Forenklet EU-
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, at
radioanlæg-typen SOMup4 S2 er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU. Hele EU-overensstemmelseserklæringens tekst ndes
under den følgende internetadresse:
www.som4.me/mrl
Bortska󰀨else
Overhold de lokale miljøbestemmelser.
FI SOMup4 S2
Tuotenro S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Tekniset tiedot
Radiotaajuus 868,95 MHz / 868,3 MHz
Radiokanavat 4
Nimellisjännitealue 5 V DC
8 18 V DC
Maks. virrankulutus 44 mA
Lämpötila-alue 25 °C ... +65 °C
Muistipaikkoja
Vakio 40 radiokomentoa
Memolla 450 radiokomentoa(D)*
Mitat 57 x 57 x 14 mm
Paino n. 20 g
* Lisätarvikkeet eivät kuulu toimituksen sisältöön!
OHJE!
Vastaanotin on SOMlink-yhteensopiva!
Turvallisuusohjeet
Laitteen avaaminen on ehdottomasti kiellettyä ja se johtaa takuun
raukeamiseen.
Vialliset laitteet saa korjauttaa vain valmistajan valtuuttamalla
ammattihenkilöllä.
Käyttöturvallisuuden takia on noudatettava tätä laitteistoa
koskevia paikallisia turvamääräyksiä! Tietoa saa sähkölaitoksilta,
telehallintolaitokselta ja eri standardeista.
Vastaanottimeen pitää olla aina vapaasti käsiksi päästävissä.
Määräystenmukainen käyttö
Laitteita, joiden käyttöön liittyy onnettomuusvaara, saa sitä käyttää
ainoastaan suorassa näköyhteydessä!
Kauko-ohjaimen käyttö kohonneen onnettomuusriskin laitteiden ja
laitteistojen (esim. nosturilaitteistot) kanssa on kielletty!
Kauko-ohjainta saa käyttää vain laitteille ja laitteistoille, joissa
kauko-ohjaimessa tai vastaanottimessa ilmenevä häiriö ei aiheuta
vaaraa ihmisille, eläimille tai esineille tai tämä riski on torjuttu muilla
turvalaitteilla.
Käyttäjä ei nauti minkäänlaista suojaa muiden radioviestintälaitteiden
tai päätelaitteiden aiheuttamilta häiriöiltä (esim. myös radiolaitteistot,
joita käytetään asianmukaisesti samalla taajuusalueella).
Verkkokatkoksen (esim. Sähkökatkoksen) jälkeen vastaanotin
asettaa kaikki lähdöt tilaan POIS. Ohjattu hälytyslaitteisto pitää
verkkokatkoksen jälkeen kytkeä uudelleen päälle tai varmistaa
puskuriparistolla.
Elementit vastaanottimella
A Asettaa vastaanottimen eri käyttötapoihinPainike
B Riviliitin
B.2 - 6 vapaa
B.7 Radiokanava 1, Open - Collector maks.
50 mA
B.8 vapaa
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 vapaa
B.18 Radiokanava 4, Micro - Controller - Output, 5
V taso maks 0,5 mA
B.19 Radiokanava 3, Micro - Controller - Output, 5
V taso maks 0,5 mA
B.20 Radiokanava 2, Micro - Controller - Output, 5
V taso maks 0,5 mA
CH LEDit Osoittavat, mikä radiokanava on aktiivinen
CH1 Radiokanava 1
CH2 Radiokanava 2
CH3 Radiokanava 3
CH4 Radiokanava 4
D Memo Laajentaa muistipaikan 450 radiokomentoon
E kauko-ohjain
F Jumper Sisäisen antennin päälle- ja poiskytkentään
G kaapelin pidike antennikaapelille
*Saatavana lisävarusteena
Mahdolliset LED-tilat vastaanottimella
CH1 CH4
Palavat
Salamoivat
Vilkkuvat
Salamoivat käänteisesti (HFL)
LED-värien merkitys
Oranssi = lähtö kytketty
Vihreä = opetustila
Punainen = poistotila
Ohjaimen opettaminen
OHJE!
Opetettavan ohjaimen on oltava opetustapahtuman aikana
vastaanottimen lähellä!
1. Paina lyhyesti painiketta (
A).
1x kanavalle 1
Î
LED palaa vihreänä.CH1
2x kanavalle 2
Î
LED palaa vihreänä.CH2
3x kanavalle 3.
Î
LED palaa vihreänä.CH3
4x kanavalle 4
Î
LED palaa vihreänäCH4
ÎMikäli mitään komentoa ei lähetetä 30 sekunnin kuluessa,
vastaanotin siirtyy normaalikäyttötilaan.
ÎOpetustilan keskeytys: Paina opetuspainiketta (A) niin usein,
kunnes yksikään LED ei enää pala.
2. Paina haluttua ohjaimen painiketta (
E) niin pitkään, kunnes valitun
kanavan LED vilkkuu nopeasti ja sammuu.
ÎOpetus on päättynyt.
3. Mikäli kyseiselle radiovastaanottimelle halutaan opettaa muita
kauko-ohjaimia, on toistettava kohdat 1 + 2.
Määrittää asennon POIS
Tämä komento kytkee lähdön vain pois.
1. Valitse kanava painikkeella ( ) ja pidä painettuna A
5 10 sekunnin ajan, kunnes halutun kanavan LED salamoi
vihreänä.
2. Vapauta painike . (A)
Î
Mikäli mitään komentoa ei lähetetä 30 sekunnin kuluessa,
vastaanotin siirtyy normaalikäyttötilaan.
Î
Opetuksen keskeytys: Paina uudelleen painiketta ( )A, LED
sammuu.
3. niin pitkään, kunnes valitun Paina haluttua ohjaimen painiketta (E)
kanavan LED vilkkuu nopeasti ja sammuu
Î
Opetus on päättynyt.
Määrittää asennon PÄÄLLE
Tämä komento kytkee lähdön vain päälle.
1. Valitse kanava painikkeella ( ) ja pidä painettuna 10 15 sekunnin A
ajan, kunnes halutun kanavan LED vilkkuu vihreänä.
2. Vapauta painike . (A)
Î
Mikäli mitään komentoa ei lähetetä 30 sekunnin kuluessa,
vastaanotin siirtyy normaalikäyttötilaan.
Î
Opetuksen keskeytys: Paina uudelleen painiketta ( )A, LED
sammuu.
3. niin pitkään, kunnes halutun Paina haluttua ohjaimen painiketta (E)
kanavan LED vilkkuu nopeasti ja sammuu
Î
Opetus on päättynyt.
Opetus radiotaajuudella (HFL)
Toiminto
Jo opetetulla kauko-ohjaimella voidaan vastaanotin asettaa
radiotaajuudella opetustilaan. Näin voidaan opettaa muita ohjaimia.
Ilman että vastaanottimen painiketta pitää painaa. Ohjaimen (A)
A (kuva HFL) (jonka vastaanotin on aktivoinut) painikevarausta,
käytetään myös opetettavalle ohjaimelle (B). Ohjaimen pitää olla tällöin
vastaanottimen kantaman sisällä
OHJE!
Opetusta radiotaajuudella suositellaan vain identtisten ohjaimien
yhteydessä!
Mikäli käytetään erilaisia ohjaintyyppejä, vain ensimmäinen
painikekomento välitetään ohjaimelta 1 ohjaimelle 2.
Toimintavaiheet
1. noin 3 5 Paina jo opetetun kauko-ohjaimen A painikkeita (1+2)
sekunnin ajan, kunnes vastaanottimen LED-valot (CH1 ja CH2)
salamoivat käänteisesti vihreinä.
2. Vapauta painikkeet .(1+2)
Î
Mikäli mitään komentoa ei lähetetä 30 sekunnin kuluessa,
vastaanotin siirtyy normaalikäyttötilaan.
3. haluttua painikettaPaina uuden kauko-ohjaimen B
Î
Vastaanottimen LED-valot vilkkuvat nopeasti ja (CH1 CH4)
sammuvat.
Î
Ohjaimen ja ohjaimen komennot ja painikevaraukset ovat B A
nyt identtiset.
Käyttö
1. .Paina lyhyesti ohjaimen painiketta (E)
Î
Opetetun kanavan LED palaat painikkeen painamisen ajan
oranssina.
Î
Kohdennettu lähtö kytkeytyy.
Ohjaimen painikkeen poistaminen
radiokanavasta
1. Valitse radiokanava painikkeella ( ) ja pidä painettuna 15 20 A
sekunnin ajan, kunnes valitun kanavan LED salamoi punaisena.
2. Vapauta opetuspainike ( ).A
Î
Poistamisen keskeytys: Paina painiketta (
A), LED sammuu.
Î
Mikäli mitään komentoa ei lähetetä 30 sekunnin kuluessa,
vastaanotin siirtyy normaalikäyttötilaan
3. Paina kauko-ohjaimen sitä painiketta, jonka vastaanottimessa
oleva komento halutaan poistaa.
Î
LED vilkkuu nopeasti poistaminen on päättynyt.
Î
Vastaanotin kytkeytyy normaalikäyttöön - poistaminen on
päättynyt.
Kauko-ohjaimen poistaminen vastaanottimesta
1. 20-25 sekunnin ajan, kunnes LED Paina painiketta ( )A( H1)C
vilkkuu punaisena.
2. Vapauta painike (
A).
Î
Poistamisen keskeytys: Paina painiketta (
A C) (, LED H1)
sammuu.
Î
Mikäli mitään komentoa ei lähetetä 30 sekunnin kuluessa,
vastaanotin siirtyy normaalikäyttötilaan
3. Paina sen kauko-ohjaimen haluttua painiketta, joka halutaan
poistaa vastaanottimen muistista.
Î
Vastaanotin poistaa kauko-ohjaimen LED (
CH1) vilkkuu
nopeasti.
Î
Vastaanotin kytkeytyy normaalikäyttöön - poistaminen on
päättynyt.
Radiokanavan poistaminen
OHJE!
Tätä toimintoa ei voida keskeyttää!
1. Valitse poistettava radiokanava painikkeella ( ) ja paina painiketta A
(A) 25 - 30 sekunnin ajan, kunnes valitun kanavan LED palaa
punaisena.
2. Vapauta painike (
A).
Î
Kanava poistetaan radiotaajuusvastaanottimesta
Î
Vastaanotin kytkeytyy normaalikäyttöön - poistaminen on
päättynyt
Vastaanottimen koko muistin poistaminen
OHJE!
Tätä toimintoa ei voida keskeyttää!
Mikäli jokin kauko-ohjaimista katoaa, vastaanottimen muisti on
turvallisuussyistä poistettava! Opeta tämän jälkeen kaikki kauko-
ohjaimet uudelleen.
1. Paina painiketta (
A) yli 30 sekunnin ajan, kunnes LED-valot
(CH1 CH4) palavat samanaikaisesti.
2. Vapauta painike (
B).
Î
Vastaanotin poistaa muistin.
Î
Vastaanotin kytkeytyy normaalikäyttöön - poistaminen on
päättynyt.
Ulkoisen antennin liittäminen
Jos vastaanottimen sisäinen antenni ei riitä, laitteistoon voi liittää
ulkoisen antennin.
Älä vedä antennijohtoa muita virtajohtoja pitkin.
Antennin johto ei saa aiheuttaa vastaanottimeen mekaanista
kuormitusta. Käytä kaapelin pidikettä .(G)
Sallittu vain alkuperäisellä SOMMER-antennilla (tuotenumero
7004...)!
1.Vedä hyppylanka
(F) kohtaan 1 irti ja aseta .
2.Liitä ulkoinen antenni
kohtaan 2.
Memon asennus
Memo muistin laajennuksella mahdollistetaan radiotaajuuskomennoille
käytettävissä olevien muistipaikkojen kasvattamisen 40:stä 450:een.
OHJE!
Jos Memo jälleen poistetaan, vastaanottimen muisti on tyhjä.
Radiotaajuuskomennot pitää opettaa uudelleen.
1. Katkaise käyttölaitteen ohjauksen jännitesyöttö.
2. Vedä vastaanotin irti käyttökoneiston ohjauksesta.
3. Aseta Memo ( ) kytkentäkohdalle.D
4. Aseta vastaanotin jälleen käyttökoneiston ohjaukselle.
5. Kytke jännitesyöttö.
ÎNyt käytettävissä on yhteensä 450 radiotaajuuskomentoa.
Häiriöopas
Häiriö Mahdollinen syy
Kaikki LED-valot vilkkuvat
punaisina
Yritetään opettaa lisää
radiotaajuuskomentoja, vaikka muisti
on täynnä
Yksi LED palaa tai vilkkuu
vihreänä
Vastaanotin on opetustilassa ja
odottaa kauko-ohjaimen komentoa
Yksi LED vilkkuu
punaisena
Vastaanotin on poistotilassa ja
odottaa yhden kauko-ohjaimen
komentoa tämän poistamiseksi
Yksinkertaistettu
vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Täten SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi SOMup4 S2 täyttää direktiivin 2014/53/EU vaatimukset.
EU-vaatimuksenmukaisuusvakuutus on julkaistu kokonaisuudessaan
internetosoitteessa:
www.som4.me/mrl
RU SOMup4 S2
Арт. № S13687
S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Технические характеристики
Радиочастота 868,95 MHz / 868,3 MHz
Радиоканалы 4
Диапазон номинального
напряжения
5 В пост. тока
8 - 18 В пост. тока
Макс. потребляемый ток 44 мА
Диапазон температур от –25 °C до +65 °C
Ячейки памяти
Стандарт 40 радиокоманд
с блоком Memo 450 радиокоманд(D)*
Размеры 57 x 57 x 14 мм
Вес прибл. 20 г
* Принадлежности не входят в комплект поставки!
УКАЗАНИЕ!
Приемник совместим с системой SOMlink!
Указания по безопасности
Категорически запрещается открывать устройство – в
противном случае претензии по гарантии не принимаются.
Неисправные устройства можно чинить только специалисту,
авторизованному производителем.
Для обеспечения безопасной эксплуатации следует соблюдать
все действующие предписания по технике безопасности для
данного прибора по месту его эксплуатации! Консультацию по
этому вопросу можно получить в предприятиях энергосбыта,
Объединении немецких электротехников VDE и в отраслевых
ассоциациях.
Приемник радиосигналов должен находиться в свободном
доступе в любое время.
Использование по назначению
Дистанционное управление установками, которым сопутствует
риск несчастного случая, разрешается производить только при
условии прямой видимости!
Дистанционное управление устройствами и установками с
повышенным риском несчастных случаев (например, крановое
оборудование) запрещается!
Дистанционное управление разрешено использовать только
для устройств и установок, в которых исключена опасность
для людей, животных и предметов в случае радиопомех в
пульте ДУ или приемнике радиосигналов, либо такая опасность
компенсируется другими предохранительными устройствами.
Пользователю не гарантируется какая-либо защита от помех
вследствие действия других средств связи или оконечных
устройств (например, радиоустановок, которые в надлежащем
порядке эксплуатируются в том же диапазоне частот).
В случае перебоев сетевого питания (например, отключение
электропитание) приемник радиосигналов переключает все
выходы на "ВЫКЛ." Управляемое от него сигнальное устройство
следует после прерывания сетевого питания включить снова либо
предусмотреть резервный буферный аккумулятор.
Элементы, находящиеся на приемнике
А Кнопка Переводит приемник радиосигналов в
различные режимы работы
BКолодка
разъемов
B.2 - 6 не подключено
B.7 Радиоканал 1, открытый коллектор, макс.
50 мА
B.8 не подключено
B.9 8 - 18 В пост. тока
B.10 - 11 ЗЕМЛЯ
B.12 5 В
B.13 - 17 не подключено
B.18
Радиоканал 4, микроконтроллер - выход,
уровень 5 В, макс. 0,5 мА
B.19
Радиоканал 3, микроконтроллер - выход,
уровень 5 В, макс. 0,5 мА
B.20
Радиоканал 2, микроконтроллер - выход,
уровень 5 В, макс. 0,5 мА
CH Светодиоды Показывают, какой радиоканал активирован
CH1 Радиоканал 1
CH2 Радиоканал 2
CH3 Радиоканал 3
CH4 Радиоканал 4
D Memo Расширяет ячейку памяти до
450 радиокоманд
Eпульт ДУ
F Jumper Служит для включения и выключения
внутренней антенны
Gдержатель
кабеля
для антенного кабеля
*Имеется как принадлежность
Возможные состояния светодиодов на
приемнике CH1 CH4
Горение
Проблески
Мигание
Проблески в обратной
последовательности
(HFL – высокочастотное
программирование)
Значение цветов светодиодов
Оранжевый = выход включен
Зеленый = режим программирования
Красный = режим удаления
Программирование передатчика
УКАЗАНИЕ!
Передатчик, который нужно запрограммировать, во время
процесса программирования должен находиться рядом с
приемником!
1. Нажать в течение короткого времени кнопку (
A).
1 раз для канала 1,
Î
Светодиод горит зеленым цветом.CH1
2 раза для канала 2,
Î
Светодиод горит зеленым цветом.CH2
3 раза для канала 3,
Î
Светодиод горит зеленым цветом.CH3
4 раза для канала 4,
Î
Светодиод горит зеленым цветом.CH4
ÎЕсли в течение 30 секунд команда не отправлена,
приемник радиосигналов переключается в обычный
режим.
ÎПрервать режим программирования: Нажимать кнопку
обучения ( ) до тех пор, пока не останется ни одного A
включенного светодиода.
2. Нажимать нужную кнопку пульта ДУ (
E) до тех пор, пока
светодиод выбранного канал не начнет быстро мигать и не
погаснет.
ÎПрограммирование завершено.
3. Чтобы запрограммировать другие пульты ДУ на этот же
приемник радиосигналов, повторить пункты 1 2.
Задано ВЫКЛ.
Эта команда только выключает выход.
1. Выбрать радиоканал кнопкой ( ), нажать и удерживать ее в А
течение 5 10 секунд, пока на светодиоде выбранного канала
не начнутся зеленые проблески.
2. . Отпустить кнопку (А)
Î
Если в течение 30 секунд команда не отправлена,
приемник радиосигналов переключается в обычный режим.
Î
Прерывание режима программирования: Снова нажать
кнопку (
А) – светодиод погаснет.
3. Нажимать нужную кнопку передатчика до тех пор, пока (E)
светодиод выбранного канал не начнет быстро мигать и не
погаснет
Î
Программирование завершено.
Задано ВКЛ.
Эта команда только включает выход.
1. Выбрать радиоканал кнопкой ( ), нажать и удерживать ее в А
течение 10 15 секунд, пока на светодиоде выбранного канала
не начнутся зеленые мигать.
2. . Отпустить кнопку (А)
Î
Если в течение 30 секунд команда не отправлена,
приемник радиосигналов переключается в обычный режим.
Î
Прерывание режима программирования: Снова нажать
кнопку (
A) – светодиод погаснет.
3. Нажимать нужную кнопку передатчика до тех пор, пока (E)
светодиод нужного канал не начнет быстро мигать и не
погаснет
Î
Программирование завершено.
Программирование по радио (HFL –
высокочастотное программирование)
Функция
Уже запрограммированный пульт ДУ может перевести
приемник по радио в режим программирования. Так можно
запрограммировать остальные пульты ДУ без нажатия кнопки (A)
на приемнике. Функции кнопок, назначенные для пульта ДУ A (рис.
HFL) (который активировал приемник), используется и для пульта
ДУ (B), который должен быть запрограммирован. Оба пульта
ДУ должны при этом находиться в радиусе действия приемника
радиосигналов
УКАЗАНИЕ!
Программирование по радио рекомендуется только при
идентичных пультах ДУ!
При использовании разных типов пультов ДУ, с пульта ДУ
1 на пульт ДУ 2 переносится только первая команда, данная
нажатием кнопки.
Порядок действий
1. Нажать кнопки уже запрограммированного пульта ДУ (1+2)
A на 3 5 секунд, пока на приемнике на начнутся проблески
светодиодов в обратной последовательности.(CH1 и CH2)
2. .Отпустить кнопки (1+2)
Î
Если в течение следующих 30 секунд команда не
отправлена, приемник радиосигналов переключается в
обычный режим.
3. Нажать любую кнопку на новом пульте ДУ B
Î
Светодиоды на приемнике быстро мигают и (CH1 CH)
гаснут.
Î
Команды и функции кнопок пульта ДУ и пульта ДУ B A
теперь идентичны.
Эксплуатация
1. Нажать кнопку передатчика в течение короткого времени.(E)
Î
Светодиод запрограммированного канала во время
нажатия кнопки горит оранжевым цветом.
Î
Включается присвоенный выход.
Удаление кнопки передатчика из
радиоканала
1. Выбрать радиоканал кнопкой , нажать и удерживать ее от ( )А
15 до 20 секунд, пока на светодиоде выбранного канала не
начнутся красные проблески.
2. ).Отпустить кнопку программирования (A
Î
Прервать режим удаления: Нажать кнопку (
А) – светодиод
погаснет.
Î
Если в течение 30 секунд команда не отправлена,
приемник радиосигналов переключается в обычный режим
3. Нажать кнопку передатчика, команда которой должна быть
удалена из приемника радиосигналов.
Î
Быстро мигает светодиод – удаление завершено.
Î
Приемник радиосигналов переключается в обычный режим
– удаление завершено.
Удаление передатчика из памяти приемника
радиосигналов
1. Нажать кнопку на время от 20 до 25 секунд, пока светодиод ( )A
(
CH1) не замигает красным цветом.
2. Отпустить кнопку (
A).
Î
Прервать режим удаления: Нажать кнопку (
A)
светодиод погаснет.( H1)C
Î
Если в течение 30 секунд команда не отправлена,
приемник радиосигналов переключается в обычный режим
3. Нажать любую кнопку передатчика, который должен быть
удален из памяти приемника.
Î
Приемник радиосигналов удаляет передатчик, светодиод
(
CH1) мигает быстро.
Î
Приемник радиосигналов переключается в обычный режим
– удаление завершено.
Удалить радиоканал
УКАЗАНИЕ!
Это действие нельзя прервать!
1. Выбрать радиоканал для удаления кнопкой (
A), нажать
и удерживать кнопку 25 30 секунд, пока светодиод (A)
выбранного канала не загорится красным цветом.
2. Отпустить кнопку (
A).
Î
Канал удаляется из приемника радиосигналов
Î
Приемник переключается в обычный режим – удаление
завершено
Очистка всей памяти приемника
радиосигналов
УКАЗАНИЕ!
Это действие нельзя прервать!
Если передатчик утерян, по соображениям безопасности следует
удалить из памяти приемника радиосигналов все каналы! Затем
произвести заново программирование всех передатчиков.
1. Нажать кнопку (
A) более, чем на 30 секунд, пока светодиоды
(CH1 CH4) одновременно не загорятся красным цветом.
2. Отпустить кнопку (
B).
Î
Приемник радиосигналов очищает память.
Î
Приемник радиосигналов переключается в обычный режим
– удаление завершено.
Подключение внешней антенны
Если внутренняя антенна приемника радиосигналов не
обеспечивает удовлетворительного приема, можно подключить
внешнюю антенну.
Не прокладывать кабель вдоль других силовых кабелей.
Кабель антенны не должен оказывать механическую нагрузку на
приемник радиосигналов, Используйте держатель кабеля (G).
Допускается только с оригинальной антенной SOMMER (артикул
7004...)!
1. Снять перемычку
(F) и включить в поз. 1
2. Подключить внешнюю антенну к поз. 2.
Установка Memo
Расширение памяти Memo позволяет увеличить количество
доступных ячеек памяти для радиокоманд с 40 до 450.
УКАЗАНИЕ!
При повторном удалении Memo память приемника становится
пустой. Радиокоманды должны быть запрограммированы
заново!
1. Прервать электропитание системы управления приводом.
2. Отключить приемник от системы управления приводом.
3. Установить Memo ( ) на разъем.D
4. Снова подключить приемник к системе управления приводом.
5. Восстановить подачу электропитания.
ÎТеперь доступны ячейки памяти для 450 радиокоманд.
Устранение неполадок
Неисправность Возможная причина
Все светодиоды мигают
красным цветом
Попытка программирования
других радиокоманд, несмотря
на полную память
Светодиод горит или мигает
зеленым цветом
Приемник радиосигналов в
режиме обучения, ожидает
радиокоманды пульта ДУ
Светодиод мигает красным
цветом
Приемник радиосигналов в
режиме удаления, ожидает
команды кнопки пульта ДУ
Упрощенная декларация соответствия
Настоящим фирма SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
заявляет, что тип радиоуправляемого устройства SOMup4 S2
соответствует положениям Директивы 2014/53/EС. Полный текст
Декларации соответствия ЕС находится на Интернет-сайте
www.sommer.eu/mrl
Утилизация
Соблюдайте предписания, действующие в соответствующей
стране.
TR SOMup4 S2
Ürün No.S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Teknik bilgiler
Telsiz frekansı 868,95 MHz / 868,3 MHz
Telsiz kanalları 4
Nominal gerilim aralığı 5 V DC
8 18 V DC
Maksimum akım tüketimi 44 mA
Sıcaklık aralığı 25 °C ila +65 °C
Hafıza kapasitesi
Standart 40 telsiz komutu
Memo ile 450 telsiz komutu(D)*
Boyutlar 57 x 57 x 14 mm
Ağırlık yaklaşık 20 g
* Aksesuarlar, teslimat kapsamına dahil dildir!
NOT!
Alıcı, SOMlink uyumludur!
Güvenlik uyarıları
Cihazın açılması kesinlikle yasaktır ve garanti taleplerinin
kaybedilmesine neden olur.
Arızalı cihazları sadece üreticinin yetkilendirdiği bir uzmanın
onarmasını sağlayın.
Güvenli bir işletim için, bu sistem için geçerli olan yerel güvenlik
düzenlemelerine uyulmalıdır! Konuyla ilgili bilgi; elektrik santralleri,
VDE ve meslek odalarından edinilebilir.
Telsiz alıcısına her zaman serbestçe ulaşılabilmelidir.
Usulüne uygun kullanım
Kaza riski içeren sistemlerin uzaktan kumandası sadece doğrudan
göz teması mevcutsa gerçekleşmelidir!
Yüksek kaza riski içeren cihazlara ve sistemlere (örn. vinç sistemleri)
uzaktan kumanda edilmesi yasaktır!
Telsiz kumandasına, sadece el vericisi p2-ya da telsiz alıcısındaki bir
telsiz parazitinin insanlara, hayvanlara p2-ya da eşyalara yönelik olarak
bir tehlike teşkil etmediği p2-ya da başka emniyet tertibatlarıyla riskin
önlendiği cihazlar ve sistemler için izin verilmiştir.
İşletmeci, diğer uzaktan bildiri sistemlerinin ve uç cihazların neden
olduğu parazitlere karşı hiçbir koruma sunmaz (örn. usulüne uygun
şekilde aynı frekans aralığında çalıştırılan telsiz sistemleri nedeniyle
de).
Telsiz alıcısı, bir şebeke kesintisinden (örn. elektrik kesintisi) tüm
çıkışları KAPALI olarak ayarlar. Bir şebeke kesintisinden sonra
devreye sokulan alarm sistemini yeniden çalıştırın veya bir tampon
akü ile emniyete alın.
Alıcıdaki elemanlar
ATuş Telsiz alıcısını farklı çalışma modlarına
ayarlar
B
Soket çıtası
B.2 - 6 boş
B.7 Telsiz kanalı 1, Open - Collector maks. 50 mA
B.8 boş
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 boş
B.18 Telsiz kanalı 4, Micro - Controller - Output, 5
V seviye, maks. 0,5 mA
B.19 Telsiz kanalı 3, Micro - Controller - Output, 5
V seviye, maks. 0,5 mA
B.20 Telsiz kanalı 2, Micro - Controller - Output, 5
V seviye, maks. 0,5 mA
CH LED'ler Hangi telsiz kanalının aktif olduğunu gösterir
CH1 Telsiz kanalı 1
CH2 Telsiz kanalı 2
CH3 Telsiz kanalı 3
CH4 Telsiz kanalı 4
D Memo Hafıza kapasitesini 450 telsiz komutuna
yükseltir
E El tipi verici
F Jumper Dahili anteni açmak ve kapatmak için
kullanılır
G kablo tutucu anten kablosu için
*Opsiyonel aksesuar olarak temin edilir
CH1 CH4 alıcıdaki mümkün olan LED
durumları
Yanma
Parlama
Yanıp sönme
ters parlama (HFL)
LED renklerinin anlamı
Turuncu = Çıkış devrede
Yeşil = Öğrenme modu
Kırmızı = Sönme modu
Vericinin öğretilmesi
NOT!
Öğretilmesi gereken verici, öğretme işlemi sırasında alıcının
yakınında bulunmalıdır!
1. Tuşa (
A) kısa süreli basın.
1. kanal için 1 kez,
Î
CH1 LED'i renkte yanar.yeşil
2. kanal için 2 kez,
Î
CH2 LED'i renkte yanar.yeşil
3. kanal için 3 kez,
Î
CH3 LED'i renkte yanar.yeşil
4. kanal için 4 kez,
Î
CH4 LED'i renkte yanar.yeşil
Î30 saniye içinde hiçbir komut gönderilmezse, telsiz alıcısı
normal moda geçer.
ÎÖğrenme modunun durdurulması: Hiçbir LED yanmayana
kadar öğrenme tuşuna (
A) basın.
2. Seçilen kanalın LED'i hızlı şekilde yanıp sönene ve ardından
sönene kadar istediğiniz el vericisi tuşuna (
E) basın.
ÎÖğretme işlemi tamamlanmıştır.
3. Diğer el vericilerini bu telsiz alıcısına öğretmek için madde 1 2'yi
tekrarlayın.
KAPALI olarak tanımlı
Bu komut, çıkışı sadece kapatır.
1. Telsiz kanalını tuşla ( ) seçin ve istediğiniz kanalın LED'i yeşil A
renkte parlayana kadar tuşu 5 10 saniye basılı tutun.
2. Tuşu bırakın. (A)
Î
30 saniye içinde hiçbir komut gönderilmezse, telsiz alıcısı
normal moda geçer.
Î
Öğrenme modunun durdurulması: Tuşa (
A) tekrar basın,
LED söner.
3. Seçilen kanalın LED'i hızlı şekilde yanıp sönene ve ardından sönene
kadar istediğiniz verici tuşuna basın(E)
Î
Öğretme işlemi tamamlanmıştır.
AÇIK olarak tanımlı
Bu komut, çıkışı sadece açar.
1. Telsiz kanalını tuşla ( ) seçin ve istediğiniz kanalın LED'i yeşil A
renkte
yanıp sönene
kadar tuşu 10 15 saniye basılı tutun.
2. Tuşu bırakın. (A)
Î
30 saniye içinde hiçbir komut gönderilmezse, telsiz alıcısı
normal moda geçer.
Î
Öğrenme modunun durdurulması: Tuşa (
A) tekrar basın,
LED söner.
3. Seçtiğiniz kanalın LED'i hızlı şekilde yanıp sönene ve ardından
sönene kadar istediğiniz verici tuşuna basın(E)
Î
Öğretme işlemi tamamlanmıştır.
Telsizle öğretme (HFL)
Fonksiyon
Daha önceden öğretilmiş bir el vericisi, alıcıyı telsizle öğrenme moduna
geçirilebilir. Bu sayede, alıcıdaki tuşa (A) basmak zorunda kalmadan
başka el vericileri de öğretilebilir. A el vericisinin tuş düzeni (Şekil HFL)
(alıcıyı etkinleştirmiş olan), öğretilecek el vericisi (B) için de kullanılabilir.
Her iki el vericisi de telsiz alıcısının kapsama alanı içinde olmalıdır
NOT!
Telsizle öğretme, sadece aynı el vericilerinden önerilir!
Farklı el vericisi tipleri kullanılırsa, 1. el vericisinden 2. el
vericisine sadece ilk tuş komutu aktarılır.
Akış
1. Alıcıdaki LED'ler ters şekilde yeşil parlayana kadar, (CH1 ve CH2)
öğretilen el vericisinin tuşuna 5 saniye süreyle basın.A (1+2) 3
2. Tuşları bırakın.(1+2)
Î
Ek olarak 30 saniye içinde hiçbir komut gönderilmezse, telsiz
alıcısı normal moda geçer.
3. Yeni el vericisindeki herhangi bir tuşa basınB
Î
Alıcıdaki LED'ler hızlı şekilde yanıp söner ve (CH1 CH4)
ardından söner.
Î
El vericisinin ve el vericisinin B A komutları ve tuş düzeni
şimdi aynıdır.
Çalışma
1. Verici tuşuna kısa süreli basın.(E)
Î
Öğretilen kanalın LED'i, tuşa basıldığı sürece turuncu renkte
yanar.
Î
Atanan çıkış devreye girer.
Verici tuşunun telsiz kanalından silinmesi
1. Telsiz kanalını tuşla seçin ve istediğiniz kanalın LED'i kırmızı ( )A
renkte parlayana kadar tuşu 15 ila 20 saniye basılı tutun.
2. Öğrenme tuşunu ( ) bırakın.A
Î
Silme modunun durdurulması: Tuşa basın, LED söner.( )A
Î
30 saniye içinde hiçbir komut gönderilmezse, telsiz alıcısı
normal moda geçer
3. Telsiz alıcısındaki kodu silinmesi gereken vericinin tuşuna basın.
Î
LED hızlı yanıp söner – Silme işlemi tamamlanmıştır.
Î
Telsiz alıcısı normal moda geçer – Silme işlemi
tamamlanmıştır.
Vericinin telsiz alıcısından silinmesi
1. LED 20 ila 25 ( H1) ( )C kırmızı renkte yanıp sönene kadar tuşa A
saniye basın.
2. Tuşu (
A) bırakın.
Î
Silme modunun durdurulması: Tuşa (
A C) ( basın, LED H1)
söner.
Î
30 saniye içinde hiçbir komut gönderilmezse, telsiz alıcısı
normal moda geçer
3. Alıcının belleğinden silinmesi gereken vericinin herhangi bir tuşuna
basın.
Î
Telsiz alıcısı vericiyi siler, LED (
CH1) hızlı yanıp söner.
Î
Telsiz alıcısı normal moda geçer – Silme işlemi
tamamlanmıştır.
Telsiz kanalının silinmesi
NOT!
Bu işlem iptal edilemez!
1. Silinecek telsiz kanalını tuşla (
A) seçin ve seçilen kanalın LED'i
kırmızı renkte kadar tuşa 25 30 saniye süreyle basın.yanana (A)
2. Tuşu (
A) bırakın.
Î
Kanal, telsiz alıcısından silinir
Î
Alıcı normal moda geçer – Silme işlemi tamamlanmıştır
Telsiz alıcısının tüm belleğinin silinmesi
NOT!
Bu işlem iptal edilemez!
Bir verici kaybolursa, güvenlik nedenleriyle telsiz alıcısından silinmelidir!
Daha sonra tüm vericileri yeniden öğretin.
1. LED'ler yanana 30 (CH1 CH4) kırmızı renkte kadar tuşa ( )A
saniyeden uzun bir süre basın.
2. Tuşu bırakın.( )B
Î
Telsiz alıcısı belleği siler.
Î
Telsiz alıcısı normal moda geçer - Silme işlemi tamamlanmıştır.
Harici anten bağlayın
Radyo alıcısının dahili anteni yeterli alım sağlamıyorsa, harici bir
anten bağlanabilir.
Anten kablosunu diğer güç kabloları boyunca döşemeyin.
Anten kablosu radyo alıcısına herhangi bir mekanik baskı
uygulamamalıdır, kablo tutucusunu kullanın.(G)
Yalnızca orijinal SOMMER Antenime (Madde numarası 7004...)
izin verilir!
1. atlama telini (F) çıkarın ve takın.poz. 1
2. Harici anteni poz. 2‘ye bağlayın.“
Memo'nun takılması
Bellek genişletmesi Memo, mevcut bellek kapasitesinin 40 telsiz
komutundan 450 telsiz komutuna yükseltilmesine olanak sağlar.
NOT!
Memo çıkartılırsa, alıcının belleği boşalır. Telsiz komutları yeniden
öğretilmelidir!
1. Tahrik ünitesi kumandasının gerilim beslemesini kesin.
2. Alıcıyı tahrik ünitesi kumandasından çekin.
3. Memo'yu (D) yuvaya takın.
4. Alıcıyı tahrik ünitesi kumandasına takın.
5. Gerilim beslemesini tekrar sağlayın.
Îm telsiz kanalları için şimdi toplam 450 el vericisi komutu
kullanıma sunulmuştur.
Arıza giderme
Arıza Olası nedeni
Tüm LED'ler kırmızı yanıp
sönüyor
Bellek dolu olmasına rağmen
başka telsiz komutlarının
öğretilmesi deneniyor
Bir LED yeşil renkte yanıyor
veya yanıp sönüyor
Telsiz alıcısı öğrenme modunda
ve bir el vericisinden bir komut
gelmesini bekliyor
Bir LED kırmızı renkte yanıp
sönüyor
Telsiz alıcısı silme modunda
ve silmek için bir el vericisi
tuşundan bir komut gelmesini
bekliyor
Basitleştirilmiş Uygunluk Beyanı
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, SOMup4 S2 tipi telsiz
sisteminin 2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan ediyor.
AB uygunluk beyanının tam metninin sunulduğu adres:
www.som4.me/mrl
Tasye
İlgili ülke talimatlarına riayet edin.
EL SOMup4 S2
Αριθ. προϊόντος S13687: 868,95 MHz;
S13688: 868,3 MHz
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ραδιοσυχνότητα 868,95 MHz / 868,3 MHz
Κανάλια ραδιοσυχνότητας 4
Εύρος ονομαστικής τάσης 5 V DC
8 18 V DC
Μέγ. κατανάλωση ρεύματος
44 mA
Εύρος θερμοκρασίας –25 °C έως +65 °C
Θέσεις μνήμης
Τυπική 40 Ασύρματες εντολές
Με μνήμη 450 Ασύρματες εντολές(D)*
Διαστάσεις 57 x 57 x 14 mm
Βάρος περ. 20 g
* Τα εξαρτήματα δεν συμπεριλαμβάνονται στον
παραδοτέο εξοπλισμό!
ΥΠΌΔΕΙΞΗ!
Ο δέκτης είναι συμβατός με το SOMlink!
Υποδείξεις ασφαλείας
Το άνοιγμα της συσκευής απαγορεύεται αυστηρά και συνεπάγεται
ακύρωση της εγγύησης.
Οι ελαττωματικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται μόνο από
τεχνικό εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή.
Για λόγους ασφαλούς λειτουργίας, θα πρέπει να τηρούνται
οι κατά τόπους ισχύοντες κανονισμοί ασφαλείας για το
συγκεκριμένο σύστημα! Σχετικές πληροφορίες παρέχονται από τις
ηλεκτροπαραγωγικές μονάδες, τον VDΕ (Σύνδεσμος Γερμανών
Ηλεκτροτεχνιτών) και τις επαγγελματικές ενώσεις.
Ο ραδιοδέκτης πρέπει να βρίσκεται πάντα σε σημείο με άμεση
πρόσβαση.
Ενδεδειγμένη χρήση
Ο τηλεχειρισμός μηχανισμών που ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος,
επιτρέπεται να γίνεται μόνο εφόσον υπάρχει άμεση οπτική επαφή
με το μηχανισμό!
Ο τηλεχειρισμός συσκευών και μηχανισμών που ενέχουν μεγάλο
κίνδυνο ατυχήματος (π.χ.: γερανών) απαγορεύεται!
Ο τηλεχειρισμός επιτρέπεται μόνο για συσκευές και για
μηχανισμούς, στους οποίους μία ενδεχόμενη βλάβη λειτουργίας
στον πομπό ή στο ραδιοδέκτη δε συνιστά κίνδυνο για πρόσωπα,
ζώα ή αντικείμενα, ή στους οποίους ο κίνδυνος αυτός αποτρέπεται
λόγω της χρήσης άλλων διατάξεων ασφαλείας.
Ο χειριστής δεν προστατεύεται από τυχόν παρεμβολές που
προκαλούνται από άλλα τηλεπικοινωνιακά συστήματα και τερματικά
(π.χ. από ασύρματες εγκαταστάσεις που λειτουργούν κανονικά, στην
ίδια περιοχή συχνοτήτων).
Μετά από μία διακοπή στο δίκτυο (π.χ. διακοπή ρεύματος), ο
ραδιοδέκτης θέτει όλες τις εξόδους στο OFF (άνευ σήματος). Μετά
από μία διακοπή στο δίκτυο, ενεργοποιήστε τον κατευθυνόμενο
μηχανισμό συναγερμού εκ νέου ή ασφαλίστε τον μέσω ενός
ρυθμιστικού συσσωρευτή.
Στοιχεία στον δέκτη
AΠλήκτρο Αλλάζει τους τρόπους λειτουργίας του
ραδιοδέκτη
Β Ράβδος
σύνδεσης
B.2 - 6 ελεύθερ.
B.7 Κανάλι ραδιοσυχνότητας 1, Open - Collector
μέγ. 50 mA
B.8 ελεύθερ.
B.9 8 - 18 V DC
B.10 - 11 GND
B.12 5 V
B.13 - 17 ελεύθερ.
B.18 Κανάλι ραδιοσυχνότητας 4, Micro - Controller
- Output, 5 V Pegel, μέγ. 0,5 mA
B.19 Κανάλι ραδιοσυχνότητας 3, Micro - Controller
- Output, 5 V Pegel, μέγ. 0,5 mA
B.20 Κανάλι ραδιοσυχνότητας 2, Micro - Controller
- Output, 5 V Pegel, μέγ. 0,5 mA
CH LED Δείχνουν ποιο κανάλι ραδιοσυχνότητας
είναι ενεργό
CH1 Κανάλι ραδιοσυχνότητας 1
CH2 Κανάλι ραδιοσυχνότητας 2
CH3 Κανάλι ραδιοσυχνότητας 3
CH4 Κανάλι ραδιοσυχνότητας 4
D Memo Επεκτείνει τη θέση αποθήκευσης σε 450
ασύρματες εντολές
EΠομπός χειρός
F Jumper Χρησιμεύει στην ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της εσωτερικής κεραίας
GΥποδοχή
καλωδίου
για καλώδιο κεραίας
*Διατίθεται ως προαιρετικός εξοπλισμός
Δυνατές καταστάσεις λυχνιών LED στο δέκτη
CH1 CH4
Ανάβει σταθερά
Ανάβει μία φορά
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει εναλλάξ (HFL)
Επεξήγηση χρωμάτων λυχνιών LED
Πορτοκαλί = έξοδος ενεργοποιημένη
Πράσινο = λειτουργία ρύθμισης
Κόκκινο = λειτουργία διαγραφής
Ρύθμιση του πομπού
ΥΠΌΔΕΙΞΗ!
Ο πομπός που πρόκειται να ρυθμιστεί πρέπει κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας ρύθμισης να βρίσκεται κοντά στο δέκτη!
1. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο (
A).
1 φορά για το κανάλι 1,
Î
Η λυχνία LED ανάβει με πράσινο χρώμα.CH1
2 φορές για το κανάλι 2,
Î
Η λυχνία LED ανάβει με πράσινο χρώμα.CH2
3 φορές για το κανάλι 3,
Î
Η λυχνία LED ανάβει με πράσινο χρώμα.CH3
4 φορές για το κανάλι 4,
Î
Η λυχνία LED ανάβει με πράσινο χρώμα.CH4
ÎΑν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία.
ÎΔιακοπή της λειτουργίας εκμάθησης: Πατήστε το πλήκτρο
εκμάθησης (
A) όσες φορές χρειαστεί, μέχρι να μην ανάβει
πλέον καμία λυχνία LED.
2. Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο πομπού (
E) μέχρι η λυχνία LED να
αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και να σβήσει.
ÎΗ διαδικασία ρύθμισης ολοκληρώθηκε.
3. Για τη ρύθμιση περαιτέρω πομπών χειρός σε αυτόν τον ραδιοδέκτη
επαναλάβετε τα βήματα 1 2.
Ορισμός ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Αυτή η εντολή απενεργοποιεί μόνο την έξοδο.
1. Επιλέξτε το κανάλι ραδιοσυχνότητας με το πλήκτρο ( ) και A
κρατήστε πατημένο 5 10 δευτερόλεπτα έως ότου η λυχνία LED
του επιθυμητού καναλιού αρχίσει να αναβοσβήνει με πράσινο
χρώμα.
2. . Αφήστε το πλήκτρο (Α)
Î
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία.
Î
Διακοπή της λειτουργίας ρύθμισης: Πατήστε ξανά το πλήκτρο
(
Α), η λυχνία LED σβήνει.
3. Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο πομπού μέχρι η λυχνία LED (E)
του επιλεγμένου καναλιού να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα
και να σβήσει
Î
Η διαδικασία ρύθμισης ολοκληρώθηκε.
Ορισμός ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Αυτή η εντολή ενεργοποιεί μόνο την έξοδο.
1. Επιλέξτε το κανάλι ραδιοσυχνότητας με το πλήκτρο ( ) και A
κρατήστε πατημένο 10 15 δευτερόλεπτα έως ότου η λυχνία LED
του επιθυμητού καναλιού αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινο.
2. . Αφήστε το πλήκτρο (Α)
Î
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία.
Î
Διακοπή της λειτουργίας ρύθμισης: Πατήστε ξανά το πλήκτρο
(
A), η λυχνία LED σβήνει.
3. Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο πομπού μέχρι η λυχνία LED (E)
του επιθυμητού καναλιού να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και
να σβήσει
Î
Η διαδικασία ρύθμισης ολοκληρώθηκε.
Ασύρματη ρύθμιση (HFL)
Λειτουργία
Ο δέκτης μπορεί να μεταβεί στη λειτουργία ρύθμισης μέσω ενός ήδη
ρυθμισμένου πομπού χειρός. Με τον τρόπο αυτόν είναι δυνατή η
ρύθμιση περισσότερων πομπών χειρός χωρίς να πατηθεί ξανά το
πλήκτρο του δέκτη. Η αντιστοίχιση πλήκτρων του πομπού χειρός (A)
A (Εικ. HFL) (ο οποίος ενεργοποίησε το δέκτη) θα χρησιμοποιηθεί
και για τον πομπό χειρός προς ρύθμιση (B). Σε αυτήν την περίπτωση
πρέπει και οι δύο πομπό χειρός να βρίσκονται εντός της εμβέλειας
του ραδιοδέκτη
ΥΠΌΔΕΙΞΗ!
Η ασύρματη ρύθμιση συνιστάται μόνο για ίδιους πομπούς χειρός!
Αν χρησιμοποιούνται διαφορετικοί τύποι πομπών χειρός,
μεταδίδεται μόνο η πρώτη εντολή πλήκτρου από τον πομπό
χειρός 1 στον πομπό χειρός 2.
Διαδικασία
1. Πατήστε τα πλήκτρα του ρυθμισμένου πομπού χειρός για (1+2) Α
3 5 δευτερόλεπτα, μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν εναλλάξ
με πράσινο χρώμα οι λυχνίες LED του δέκτη.(CH1 και CH2)
2. .Αφήστε τα πλήκτρα (1+2)
Î
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός των επόμενων 30
δευτερολέπτων, ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική
λειτουργία.
3. Πατήστε όποιο πλήκτρο θέλετε στο νέο πομπό χειρός B
Î
Οι λυχνίες LED του δέκτη αναβοσβήνουν γρήγορα (CH1 CH4)
και σβήνουν.
Î
Οι εντολές και η αντιστοίχιση πλήκτρων του πομπού χειρός B
και του πομπού χειρός είναι τώρα ταυτόσημες.A
Χειρισμός
1. .Πατήστε σύντομα το πλήκτρο πομπού (B)
Î
Η λυχνία LED του ρυθμισμένου καναλιού ανάβει με πορτοκαλί
χρώμα όσο το πλήκτρο είναι πατημένο.
Î
Η αντιστοιχισμένη έξοδος ενεργοποιείται.
Διαγραφή ενός πλήκτρου πομπού από το
κανάλι ραδιοσυχνότητας
1. Επιλέξτε το κανάλι ραδιοσυχνότητας με το πλήκτρο και ( )A
κρατήστε το πατημένο από 15 έως 20 δευτερόλεπτα μέχρι η λυχνία
LED του επιλεγμένου καναλιού να αρχίσει να αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα.
2. ).Αφήστε το πλήκτρο εκμάθησης (A
Î
Διακοπή της λειτουργίας διαγραφής: Πατήστε το πλήκτρο (
Α),
η λυχνία LED σβήνει.
Î
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία
3. Πατήστε το πλήκτρο στον πομπό, του οποίου η εντολή πρέπει να
διαγραφεί στον ραδιοδέκτη.
Î
Η λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα – η διαγραφή
ολοκληρώθηκε.
Î
Ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
ολοκληρώθηκε.
Διαγραφή πομπού από τον ραδιοδέκτη
1. Πατήστε το πλήκτρο για 20 έως 25 δευτερόλεπτα, μέχρι η ( )A
λυχνία LED να αρχίσει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.( H1)C
2. Αφήστε το πλήκτρο (
A).
Î
Διακοπή της λειτουργίας διαγραφής: Πατήστε το πλήκτρο (
A),
η λυχνία LED (
CH1) σβήνει.
Î
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία
3. Πατήστε ένα από τα πλήκτρα του πομπού που θέλετε να διαγραφεί
από τη μνήμη του ραδιοδέκτη.
Î
Ο ραδιοδέκτης διαγράφει τον πομπό, η λυχνία LED (
CH1)
αναβοσβήνει γρήγορα.
Î
Ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
ολοκληρώθηκε.
Διαγραφή καναλιού ραδιοσυχνότητας
ΥΠΌΔΕΙΞΗ!
Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να διακοπεί!
1. Επιλέξτε το κανάλι ραδιοσυχνότητας προς διαγραφή με το πλήκτρο
(
A) (A) και πατήστε το πλήκτρο 25 30 δευτερόλεπτα, έως ότου η
λυχνία LED για το επιλεγμένο κανάλι ανάψει με κόκκινο χρώμα.
2. Αφήστε το πλήκτρο (
A).
Î
Το κανάλι διαγράφεται από το ραδιοδέκτη
Î
Ο δέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
ολοκληρώθηκε
Διαγραφή ολόκληρης της μνήμης του
ραδιοδέκτη
ΥΠΌΔΕΙΞΗ!
Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να διακοπεί!
Σε περίπτωση απώλειας κάποιου πομπού, για λόγους ασφαλείας θα
πρέπει να διαγραφεί η μνήμη του ραδιοδέκτη! Στη συνέχεια επαναλάβετε
τη ρύθμιση όλων των πομπών.
1. Πατήστε το πλήκτρο για πάνω από 30 δευτερόλεπτα, μέχρι ( )A
οι λυχνίες LED να αρχίσουν να αναβοσβήνουν(CH1 CH4)
ταυτόχρονα με κόκκινο χρώμα.
2. .Αφήστε το πλήκτρο ( )B
Î
Ο ραδιοδέκτης διαγράφει τη μνήμη.
Î
Ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
ολοκληρώθηκε.
Σύνδεση εξωτερικής κεραίας
Σε περίπτωση που η λήψη της εσωτερικής κεραίας του ραδιοδέκτη
είναι ανεπαρκής, υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης εξωτερικής
κεραίας.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο της κεραίας κατά μήκος άλλων
καλωδίων παροχής ρεύματος.
Το καλώδιο της κεραίας δεν θα πρέπει να καταπονεί μηχανικά τον
ραδιοδέκτη, Χρησιμοποιήστε το στήριγμα καλωδίου
(G).
Επιτρέπεται μόνο η γνήσια κεραία μου SOMMER (Αριθμός άρθρου
7004...)!
1. Τραβήξτε τον βραχυκυκλωτήρα και τοποθετήστε τον στη (F)
Θέση 1.
2. .Συνδέστε την εξωτερική κεραία στη Θέση 2
Εγκατάσταση μνήμης
Η επέκταση μνήμης επιτρέπει την αύξηση του αριθμού των διαθέσιμων
θέσεων μνήμης για ασύρματες εντολές από 40 σε 450.
ΥΠΌΔΕΙΞΗ!
Όταν αφαιρεθεί ξανά η μνήμη, η μνήμη του δέκτη είναι κενή. Οι
ασύρματες εντολές θα πρέπει να ρυθμιστούν εκ νέου!
1. Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης του συστήματος ελέγχου κίνησης.
2. Αποσυνδέστε τον δέκτη από το σύστημα ελέγχου κίνησης.
3. Συνδέστε τη μνήμη ( ) auf στην υποδοχή.D
4. Συνδέστε ξανά τον δέκτη στο σύστημα ελέγχου κίνησης.
5. Επανασυνδέστε την τροφοδοσία τάσης.
ÎΤώρα υπάρχουν συνολικά διαθέσιμες θέσεις μνήμης για 450
ασύρματες εντολές.
Επίλυση προβλημάτων
Βλάβη Πιθανή αιτία
Αναβοσβήνουν όλες
οι LED με κόκκινο
χρώμα
Γίνεται προσπάθεια να ρυθμιστούν
περαιτέρω ασύρματες εντολές παρόλο
που η μνήμη είναι πλήρης
Μια λυχνία LED ανάβει
ή αναβοσβήνει με
πράσινο χρώμα
Ο ραδιοδέκτης είναι σε κατάσταση
εκμάθησης και αναμένει την εντολή ενός
πομπού χειρός
Η λυχνία LED
αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα
Ο ραδιοδέκτης είναι σε κατάσταση
διαγραφής και αναμένει την εντολή ενός
πομπού χειρός για τη διαγραφή
Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η SOMMER Antriebs- und Funktechnik
GmbH δηλώνει ότι ο τύπος ασύρματου συστήματος SOMup4
S2 ανταποκρίνεται στην Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο
της Δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω
διεύθυνση:
www.sommer.eu/mrl
Απόρριψη
Τηρείτε τους κανονισμούς της χώρας στην οποία βρίσκεστε.
CS SOMup4 S2
Obj. č. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Technické údaje
Frekvence dálkového ovládání 868,95 MHz / 868,3 MHz
Kanály dálkového ovládání
4
Rozsah jmenovitého napětí
5 V DC
818 V DC
Maximální příkon 44 mA
Teplotní rozsah –25 °C až +65 °C
Paměťová místa
Standard 40 povelů dálkového ovládání
S příslušenstvím Memo (D)*
450 povelů dálkového ovládání
Rozměry 60 x 57 x 13 mm
Hmotnost cca 20 g
* Příslušenství není obseno v rozsahu dodávky!
UPOZORNĚNÍ!
Přijímač je kompatibilní se SOMlink!
Bezpečnostní pokyny
Otevírání přístroje je přísně zakázáno a vede k zániku nároků na
záruční plnění.
Vadná zařízení nechte opravovat pouze odborníkem autorizovaným
výrobcem.
Pro bezpečný provoz musí být dodrženy místní bezpečnostní
pokyny platné pro toto zařízení! Informace lze získat u dodavatelů
energie, Svazu německých elektrotechniků VDE a profesních
sdružení.
Přijímač dálkového ovládání musí být kdykoliv volně přístupný.
Použití v souladu s určením
Dálkové ovládání zařízení s nebezpečím nehody smí být prováděno
jen za přímého vizuálního kontaktu!
Dálkové ovládání přístrojů a zařízení se zvýšeným rizikem nehody
(např. jeřábů) je zakázáno!
Dálkové ovládání je přípustné pouze pro přístroje a zařízení,
u kterých při poruše fungování ručního ovladače nebo přijímače
dálkového ovládání nehrozí žádné nebezpečí pro osoby, zvířata
nebo předměty nebo je toto riziko pokryto jiným bezpečnostním
zařízením.
Provozovatel není chráněn před rušením způsobeným jinými
dálkovými vysokofrekvenčními zařízeními a koncovými zařízeními
(např. také vysokofrekvenčními zařízeními, která jsou řádně
provozována ve stejném frekvenčním rozsahu).
Po přerušení sítě (např. výpadek proudu) přepne přijímač dálkového
ovládání všechny výstupy na VYP. Po výpadku sítě znovu zapněte
aktivované poplašné zařízení nebo je zajistěte pomocí záložní
baterie.
Prvky na přijímači
ATlačítko
Uvede přijímač dálkového ovládání do různých
provozních režimů
B
Zásuvná lišta
B.2 6 volné
B.7 Kanál dálkového ovládání 1, Open Collector
max. 50 mA
B.8 volné
B.9 818 V DC
B.10 11 GND
B.12 5 V
B.13 17 volné
B.18 Kanál dálkového ovládání 4, Micro
Controller – výstup, 5 V úroveň, max. 0,5 mA
B.19 Kanál dálkového ovládání 3, Micro
Controller – výstup, 5 V úroveň, max. 0,5 mA
B.20 Kanál dálkového ovládání 2, Micro
Controller – výstup, 5 V úroveň, max. 0,5 mA
CH LED diody Signalizují, který kanál dálkového ovládání
je aktivní
CH1 Kanál dálkového ovládání 1
CH2 Kanál dálkového ovládání 2
CH3 Kanál dálkového ovládání 3
CH4 Kanál dálkového ovládání 4
D Memo Rozšiřuje paměťové místo na 450 povelů
dálkového ovládání
Eruční ovladač
F Jumper Slouží k Slouží k zapnutí a vypnutí interní
antény.
G pro anténní kabelDržák kabelu
*Nabízeno jako volitelné příslušenst
Možné stavy LED na přijímači CH1 CH4
svítí
probleskuje
bliká
invertovaně probleskuje (HFL)
Význam barev LED
Oranžová = sepnutý výstup
Zelená = programovací režim
Červená = režim mazání
Naprogramování ovladače
UPOZORNĚNÍ!
Ovladač, který potřebujete naprogramovat, se musí během
programování nacházet v blízkosti přijímače!
1. Stiskněte krátce tlačítko (
A).
1x pro kanál 1,
Î
LED svítí CH1 zeleně.
2x pro kanál 2,
Î
LED svítí CH2 zeleně.
3x pro kanál 3,
Î
LED svítí CH3 zeleně.
4x pro kanál 4,
Î
LED svítí CH4 zeleně.
ÎPokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
ijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
ÎPřerušení programovacího režimu: Stiskněte tlačítko
programování (A) tolikrát, až již žádná LED nesvítí.
2. ) stisknuté tak Podržte požadované tlačítko ručního ovladače (E
dlouho, dokud nezačne LED zvoleného kanálu rychle blikat a
nezhasne.
ÎProgramování je ukončeno.
3. Pro naprogramování dalších ručních ovladačů na tento přijímač
dálkového ovládání zopakujte výše uvedené kroky 1–2.
Denované VYPNUTÍ
Tento povel vypne jen výstup.
1. Tlačítkem ( ) zvolte kanál dálkového ovládání a tlačítko podržte A
stisknuté 510 sekund, dokud LED požadovaného kanálu nezačne
zeleně probleskovat.
2. . Uvolněte tlačítko (A)
Î
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
Î
Přerušení programovacího režimu: Znovu stiskněte
tlačítko (
A). LED zhasne.
3. stisknuté tak dlouho, Podržte požadované tlačítko ovladače (E)
dokud nezačne LED zvoleného kanálu rychle blikat a nezhasne.
Î
Programování je ukončeno.
Denované ZAPNUTÍ
Tento povel zapne jen výstup.
1. Tlačítkem ( ) zvolte kanál dálkového ovládání a tlačítko podržte A
stisknuté 1015 sekund, dokud LED požadovaného kanálu
nezačne zeleně blikat.
2. . Uvolněte tlačítko (A)
Î
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
Î
Přerušení programovacího režimu: Znovu stiskněte
tlačítko (
A). LED zhasne.
3. stisknuté tak dlouho, Podržte požadované tlačítko ovladače (E)
dokud nezačne LED požadovaného kanálu rychle blikat a
nezhasne.
Î
Programování je ukončeno.
Programování na dálku (HFL)
Funkce
Již naprogramovaný ruční ovladač může uvést přijímač na dálku do
programovacího režimu. Takto lze naprogramovat další ruční ovladače,
aniž by bylo nutné stisknout tlačítko na přijímači. Obsazení tlačítek (A)
ručního ovladače A (obr. HFL) (který aktivoval přijímač), se použije také
pro programovaný ruční ovladač (B). Oba ruční ovladače se přitom musí
nacházet v dosahu přijímače dálkového ovládání
UPOZORNĚNÍ!
Dálkové naprogramování je doporučeno pouze u identických
ručních ovladačů!
Jsou-li používány různé typy ručního ovladače, přenese se
z ručního ovladače 1 na ruční ovladač 2 jen první povel tlačítka.
Postup
1. Tlačítko již naprogramovaného ručního ovladače stiskněte (1+2) A
na dobu 35 sekund, dokud LED (CH1 a CH2) na přijímači
invertovaně zeleně neprobleskují.
2. .Uvolněte tlačítka (1+2)
Î
Pokud není během následujících 30 sekund vyslán žádný
povel, přepne se přijímač dálkového ovládání do běžného
provozu.
3. Stiskněte na novém ručním ovladači libovolné tlačítkoB
Î
LED (CH1CH4) na přijímači začnou rychle blikat a zhasnou.
Î
Povely a obsazení tlačítek ručního ovladače a ručního B
ovladače A jsou nyní identické.
Provoz
1. .Stiskněte krátce tlačítko ovladače (E)
Î
LED naprogramovaného kanálu svítí po dobu stisknutí tlačítka
oranžově.
Î
Sepne se přiřazený výstup.
Vymazání tlačítka ovladače z kanálu dálkového
ovládání
1. Tlačítkem zvolte kanál dálkového ovládání a tlačítko podržte ( )A
stisknuté 15 až 20 sekund, dokud LED zvoleného kanálu nezačne
červeně probleskovat.
2. .Uvolněte tlačítko programování (A)
Î
Přerušení režimu mazání: Stiskněte tlačítko (
A), LED zhasne.
Î
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu
3. Stiskněte na ovladači tlačítko, jehož povel má být přijímači
dálkového ovládání vymazán.
Î
LED rychle bliká – mazání je ukončené.
Î
Přijímač dálkového ovládání přepne do běžného provozu –
mazání je ukončené.
Vymazání ovladače z přijímače dálkového
ovládání
1. Tlačítko podržte stisknuté 20 až 25 sekund, dokud LED ( )A( H1)C
nezačne červeně.blikat
2. Uvolněte tlačítko (
A).
Î
Přerušení režimu mazání: Stiskněte tlačítko (
A C) (, LED H1)
zhasne.
Î
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu
3. Stiskněte na ovladači libovolné tlačítko, které má být vymazáno
z paměti přijímače.
Î
Přijímač dálkového ovládání vymaže ovladač. LED (
CH1)
bliká rychle.
Î
Přijímač dálkového ovládání přepne do běžného provozu –
mazání je ukončené.
Vymazání kanálu dálkového ovládání
UPOZORNĚNÍ!
Tuto akci nelze zrušit!
1. Tlačítkem zvolte kanál dálkového ovládání určený k vymazání a ( )A
tlačítko podržte stisknuté 25–30 sekund, dokud LED zvoleného (A)
kanálu nezačne červeně svítit.
2. .Uvolněte tlačítko ( )A
Î
Kanál bude z přijímače dálkového ovládání vymazán.
Î
Přijímač přepne do běžného provozu – mazání je ukončené.
Vymazání celkové paměti přijímače dálkového
ovládání
UPOZORNĚNÍ!
Tuto akci nelze zrušit!
Pokud ovladač ztratíte, je z bezpečnostních důvodů nutné přijímač
dálkového ovládání vymazat! Poté znovu naprogramujte všechny
ovladače.
1. Tlačítko (
A) podržte stisknuté po dobu delší než 30 sekund, dokud
LED svítit(CH1CH4) nezačnou současně červeně.
2. Uvolněte tlačítko (
B).
Î
Přijímač dálkového ovládání vymaže paměť.
Î
Přijímač dálkového ovládání přepne do běžného provozu –
mazání je ukončené.
Připojení externí antény
Pokud interní anténa přijímače dálkového ovládání neumožňuje
dostatečný příjem, lze připojit externí anténu.
Neinstalujte kabel antény podél jiných elektrických kabelů.
Kabel antény nesmí vystavovat přijímač dálkového ovládání
mechanickému zatížení, použijte držák kabelu (G).
Je povolena pouze moje originální anténa SOMMER (číslo výrobku
7004...)!
1. .Sejměte propojku (F) a zapojte ji v pozici 1
2. .Připojte externí anténu v pozici 2
Instalace Memo
Rozšíření paměti Memo umožňuje zvýšit počet využitelných
paměťových míst pro povely dálkového ovládání ze 40 na 450.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud Memo opět odstraníte, bude paměť přijímače prázdná.
Povely dálkového ovládání je nutno opětovně naprogramovat!
1. Přerušte napájení z řízení pohonu.
2. Sejměte přijímač z řízení pohonu.
3. ) do slotu.Zasuňte Memo (D
4. Přijímač opět nasaďte na řízení pohonu.
5. Opět připojte napájení.
ÎNyní je k dispozici celkové paměťové místo pro 450 povelů
dálkového ovládání.
Pomoc při poruše
Porucha Možná příčina
Všechny LED diody blikají
červeně.
Je učiněn pokus naprogramovat
další povely dálkového ovládání,
ačkoliv je paměť plná.
Jedna LED dioda svítí nebo
bliká .zeleně
Přijímač dálkového ovládání je
v programovacím režimu a čeká
na povel ručního ovladače.
Jedna LED dioda bliká .červeně Přijímač dálkového ovládání
je v režimu mazání a čeká na
povel tlačítka ručního ovladače
k jeho vymazání.
Zjednodušené prohlášení o shodě
Společnost SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH tímto
prohlašuje, že typ rádiového zařízení SOMup4 S2 odpovídá směrnici
2014/53/EU. Úplný text ES prohlášení o shodě je k dispozici na
následující internetové adrese:
www.som4.me/mrl
Likvidace
Dodržujte příslušné národní předpisy.

Produktspecifikationer

Varumärke: Sommer
Kategori: mottagare
Modell: SOMup4 S2

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sommer SOMup4 S2 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig