Teesa TSA8076 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Teesa TSA8076 (2 sidor) i kategorin tvålpump. Guiden har ansetts hjälpsam av 12 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 6.5 recensioner. Har du en fråga om Teesa TSA8076 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a 
elektronické vybavení)
Označení  umístěné  na  výrobku  anebo  v  textech,  které  se  ho  týkají, 
poukazuje  na  skutečnost,  že  po  vypršení  doby  používání  je  zakázáno 
likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, 
abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v 
důsledku  nekontrolované  likvidace  odpadů,  oddělte  tento  výrobek  od 
odpadů  jiného  typu  a  zodpovědně  ho  recyklujte  za  účelem  propagace 
opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací 
ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná 
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní 
prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní 
uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní 
smlouvy. Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno  v  ČLR  pro  Lechpol  Electronics  Leszek  Sp.k.,  ul.  Garwolińska  1, 
08-400 Miętne, Polsko.
Ελληνικά 
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος 
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού 
Εξοπλισμού) 
(Εφαρμόζεται  στην  Ευρωπαϊκή  Ένωση  και σε  άλλες  ευρωπαϊκές χώρες  με 
συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που εμφανίζεται στο προϊόν 
ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί 
με  άλλα  οικιακά  απόβλητα  στο  τέλος  της  εργασιακής  τους  ζωής.  Για  να 
αποφευχθεί πιθανή βλάβη του περιβάλλοντος ή της ανθρώπινης υγείας από 
την  ανεξέλεγκτη  διάθεση  των  αποβλήτων,  διαχωρίστε  τα  από  άλλα  είδη 
αποβλήτων  και  ανακυκλώστε  με  υπευθυνότητα  για  την  προώθηση  της 
βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα 
πρέπει να επικοινωνούν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο 
αγόρασαν  αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για 
λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο 
για  περιβαλλοντικά  ασφαλή  ανακύκλωση.  Οι  επιχειρησιακοί  χρήστες  θα 
πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους 
και  τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να 
αναμιγνύεται με άλλα εμπορικά απόβλητα για διάθεση. 
Κατασκευάστηκε  στην  Κίνα  για  το  Lechpol  Electronics  Leszek  Sp.k., 
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et 
électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans  les textes  y  correspondants 
indiquent que l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit etre éliminé avec 
les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement 
et la santé humaine, suite a une élimination de déchets non contrôlée, veuillez 
séparer le produit des autres déchets et recycler de maniere responsable, pour 
promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable. Pour 
de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité 
du produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distributeur 
chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le 
domaine.  Les  utilisateurs  dans  les  entreprises  doivent  contacter  leur 
fournisseur  et  vérier  les conditions  du  contrat  d’achat. Ne  pas  éliminer  le 
produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 
08-400 Miętne.
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable  in  the  European  Union  and  other  European  countries  with 
separate  collection  systems) This  marking  shown  on  the  product  or  its 
literature,  indicates  that it  should not be disposed  with other household 
wastes  at  the  end  of  its  working  life.  To  prevent  possible  harm  to  the 
environment  or  human  health  from  uncontrolled  waste  disposal,  please 
separate  this  from  other  types  of  wastes  and  recycle  it  responsibly  to 
promote  the  sustainable  reuse  of  material  resources.  Household  users 
should contact  either  the  retailer where  they  purchased  this  product, or 
their local government oce, for details of where and how they can take this 
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their 
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This 
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made  in  China  for  Lechpol  Electronics  Leszek  Sp.k.,  ul.  Garwolińska  1, 
08-400 Miętne.
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden  in  den  Ländern  der  Europäischen  Union  und  anderen 
europäischen  Ländern  mit  einem  separaten  Sammelsystem)  Die 
Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt 
an, dass es nach  seiner Lebensdauer  nicht zusammen mit dam normalem 
Haushaltsmüll  entsorgt  werden  darf.  Entsorgen  Sie  dieses  Gerät  bitte 
getrennt  von  anderen  Abfällen,  um  der  Umwelt  bzw.  der  menschlichen 
Gesundheit  nicht  durch  unkontrollierte  Müllbeseitigung  zu  schaden. 
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen 
Ressourcen  zu  fördern.  Private  Nutzer  sollten  den  Händler,  bei  dem  das 
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in 
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln 
können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die 
Bedingungen  des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf  nicht 
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. 
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 
08-400 Miętne
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.  Διαβάστε προσεκτικά αυτό  το  εγχειρίδιο οδηγιών, ακόμη και  αν  είστε 
εξοικειωμένοι  με τη  συσκευή.  Κρατήστε  το  εγχειρίδιο  για μελλοντική 
αναφορά.
2.  Αποφύγετε τη χρήση/αποθήκευση του προϊόντος σε ακραίες θερμοκρασίες. 
Μην το εκθέτετε σε άμεσο ηλιακό φως και πηγές θερμότητας.
3.  Προϊόν που προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
4.  Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς 
που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
5.  Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
6.  Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνή, επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
7.  Μην ρίχνετε τη συσκευή και μην την υποβάλλετε σε ισχυρές επιπτώσεις.
8.  Μην  τοποθετείτε  τη  συσκευή  σε  νερό  ή  οποιοδήποτε  υγρό.  ούτε 
χειριστείτε/χρησιμοποιήστε το με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
9.  Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτήν τη  συσκευή. Μην 
αποσυναρμολογείτε ποτέ αυτήν τη συσκευή.
10.  Σε περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σημείο 
σέρβις για επισκευή.
AUFLADEN
1.  Verbinden Sie einen Stecker des 
mitgelieferten USB-Kabels mit dem 
Micro-USB-Steckplatz des 
Seifenspenders; Verbinden Sie den 
anderen Stecker mit dem AC-Ladegerät 
und dann mit der Steckdose.
2.  Während des Ladevorgangs 
leuchtet die rote LED. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, erlischt 
die LED.
3.  Trennen Sie das USB-Kabel vom Ladegerät und dem Spender.
Hinweise:  Es  wird  empfohlen, das Gerät  regelmäßig alle  2  Monate aufzuladen. 
Wenn der Batteriestand niedrig ist, nimmt die Menge des abgegebenen Schaums 
ab. Wenn das passiert, laden Sie das Gerät bitte auf.
AUFFÜLLEN DES BEHÄLTERS
Der  schäumende  Seifenspender  ist  mit  Flüssigkeits-  oder  Schaumseife 
kompatibel. Es wird empfohlen, eine Schaumseife zu  verwenden, um bessere 
Ergebnisse  zu  erzielen.  Um  eine  gewöhnliche  üssige  Seife  zu  verdünnen, 
empehlt  sich  das  Verhältnis  von  Wasser  zu  Seife  4:1  (abhängig  von  der 
verwendeten  Flüssigkeit).  Vermeiden  Sie  die  Benutzung  von  zu  dicken 
Flüssigkeiten. Nicht mit körnigen oder perlenden Seifen benutzen.
1.  Trennen Sie den Behälter vom Spender.
2.  Gießen  Sie  Seife  (und  Wasser  bei  üssiger  Seife)  in  den  Behälter. 
Überfüllen Sie nicht, da dies Tropfen verursachen kann.
3.  Den Behälter wieder am Spender anbringen.
BENUTZUNG
1.  Drücken  Sie  die  Taste  EIN/AUS,  um  den  Spender  einzuschalten.  Die 
weiße LED leuchtet eine Weile. 
2.  Legen Sie Ihre Hände unter der Tülle, um den Bewegungssensor zu aktivieren.
Zum  ersten  Mal kann es  erforderlich  sein,  diesen  Prozess mehrmals zu 
wiederholen, bis die Schaumseife aus der Tülle austritt. Das Gerät spendet 
automatisch Schaumseife (Während der Seifenausgabe leuchtet die weiße LED). 
Wenn das  Gerät  eingeschaltet ist,  wird  jedes Mal Schaumseife  ausgegeben, 
wenn unter der Tülle Bewegung in der erforderlichen Entfernung erkannt wird.
3.  Hände waschen.
4.  Drücken Sie den EIN/AUS Taste, um das Gerät auszuschalten. Rote LED 
leuchtet eine Weile.
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Wiederauadbarer Seifenspender
TSA8076
Dobíjecí dávkovač pěnového mýdla
TSA8076
POPIS ZAŘÍZENÍ
1.  Tlačítko  zapnutí  ON/OFF  / 
LED dioda
2.  Micro USB port (nabíjení)
3.  Dávkovač
4.  Pohybový senzor
5.  Nádobka na mýdlo
NABÍJENÍ
1.  Připojte jednu zástrčku přiloženého 
kabelu  USB  k  portu  micro  USB 
dávkovače;  druhou  zástrčku 
připojte k síťové nabíječce a poté k 
síťové zásuvce. 
2.  Během  nabíjení  svítí  červená 
kontrolka. Po dokončení nabíjení červený indikátor zhasne.
3.  Odpojte kabel USB od zařízení a zdroje napájení.
Upozornění: Doporučuje se nabíjet zařízení pravidelně každé 2 měsíce. Snížené 
množství dávkované pěny signalizuje nízkou úroveň nabití baterie. V takovém 
případě zařízení nabijte.
PLNĚNÍ NÁDOBKY
Do  nádobky  nalévejte  tekuté  nebo  pěnové  mýdlo.  Pro  dosažení  nejlepších 
výsledků se doporučuje pěnové  mýdlo.  Doporučuje se  ředit tekuté  mýdlo v 
poměru 4 dílů vody na 1 díl mýdla (v závislosti na použitém). Vyvarujte se hustým 
přípravkům. Nepoužívejte mýdla s jemnými částicemi nebo perličková mýdla.
1.  Vyjměte nádobku.
2.  Nalijte mýdlo (a vodu v případě tekutého mýdla) do nádobky. Nádobku 
nepřeplňujte.
3.  Nádobku připevněte zpět k dávkovači.
OBSLUHA
1.  Stisknutím tlačítka ON/OFF dávkovač zapněte. Bílá kontrolka se krátce rozsvítí. 
2.  Vložte ruce pod dávkovač, aby se aktivoval pohybový senzor. 
Při prvním použití budete možná muset tento krok několikrát opakovat, 
dokud  mýdlo  nezačne  vytékat  z  dávkovače.  Mýdlo  je  dávkováno 
automaticky  (svítí  bílá  kontrolka).  Když  je  zařízení  zapnuté,  mýdlo  bude 
dávkováno vždy, jakmile senzor detekuje pohyb. 
3.  Umyjte si ruce.
4.  Stisknutím spínače vypnete zařízení. Červená LED dioda se na okamžik rozsvítí.
Owner’s manual
Rechargeable soap dispenser
TSA8076
PRODUCT DESCRIPTION
1.  ON/OFF button/ LED diode
2.  microUSB port (charging)
3.  Spout
4.  Motion sensor
5.  Soap container
CHARGING
1.  Connect one plug of the included 
USB cable to the micro USB port of 
the soap dispenser; connect the 
other plug to the AC charger and 
then to the wall outlet. 
2.  During charging, red LED is on. 
When the battery is fully charged, 
the LED goes o.
3.  Disconnect the USB cable from the charger and the dispenser.
Note: It is recommended to charge device regularly, every 2 months. When the 
battery  level gets  low,  the amount of  foam dispensed decreases. When  that 
occurs please charge the device. 
FILLING THE CONTAINER
The  foaming  soap  dispenser  is  compatible  with  liquid  or  foam  soap.  It  is 
recommended to use a foam soap to achieve better results. To dilute ordinary 
liquid soap, the ratio of water to soap is recommended to be 4:1 (depending 
on used liquid). Avoid using liquids that are too thick. Do not use with granular 
or pearlescent soaps.
1.  Separate the container from the dispenser.
2.  Pour soap (and water in case of liquid soap) inside the container. Do not 
overll as this may cause dripping.
3.  Replace the container.
USE
1.  Press the ON/OFF button to turn on the device. White LED is on for a while.
2.  Place your hands under the spout to activate the motion sensor.
For the rst time use, it may be necessary to repeat this process several 
times until the foam soap begins to dispense. 
The device will automatically dispense foam soap (white  LED  is on during 
dispensing). When the device is on, it will dispense foam soap every time it 
senses motion under the spout within the required distance. 
3.  Wash your hands.
4.  Press the ON/OFF button to turn o the device. Red LED is on for a while.
CLEANING AND STORAGE
•  Prior to cleaning, make sure the device is switched o.
•  Gently  wipe the  housing of  the  dispenser  with  a  soft,  slightly  damp 
cloth. Wipe the motion sensor with a soft, dry cloth.
•  Clean the inside of the soap container by rinsing it under running water. 
Leave it to dry completely in an open air.
CHARGEMENT
1.  Raccorder  une  extrémité  du  câble 
USB  fourni  au  port  micro  USB  du 
distributeur ; raccorder la  deuxième 
extrémité  au  chargeur  et  ensuite,  à 
une prise d’alimentation électrique. 
2.  Lors du chargement, le témoin rouge 
est  allumé.  Une  fois  le  chargement 
terminé, le témoin rouge s’éteint.
3.  Débrancher le câble USB de l’appareil et de la source d’alimentation.
Attention : Il est  recommandé de charger  l’appareil  régulièrement tous  les 2 
mois. Une  quantité réduite de  mousse dosée  indique  un  faible  niveau  de  la 
batterie. Le cas échéant, charger l’appareil.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Verser dans le réservoir du savon liquide ou en mousse. Pour de meilleurs 
résultats, utiliser  du savon  en  mousse.  Il  est  conseillé de  diluer  le savon 
liquide  dans des proportions de 4 doses d’eau pour 1 dose de savon (selon 
le liquide utilisé).  Éviter les liquides  trop  épais. Ne pas utiliser de savons 
avec granulés ou de savons visqueux.
1.  Retirer le réservoir.
2.  Verser le savon (et de l’eau, en cas d’utilisation de savon liquide) dans le 
réservoir. Ne pas remplir excessivement le réservoir.
3.  Fixer de nouveau le réservoir dans le doseur.
UTILISATION
1.  Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le distributeur. 
La diode blanche s’allume pour un court instant. 
2.  Placer les mains sous le doseur pour activer le capteur de mouvement. 
Lors de la première utilisation, la répétition de l’action peut  s’avérer 
nécessaire jusqu’à ce que le savon s’écoule du doseur.  Le savon est dosé 
automatiquement (diode blanche allumée). Quand l’appareil est allumé, 
le savon sera dosé à chaque détection de mouvement. 
3.  Laver les mains.
4.  Appuyer sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil. La diode rouge s’allume 
pour un court instant.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
•  Avant le nettoyage, s’assurer que l’appareil est éteint.
•  Nettoyer  le  boîtier  de  l’appareil  uniquement  à  l’aide  d’un  chion  doux 
humide. Nettoyer le capteur de mouvement à l’aide d’un chion doux et sec.
•  Laver le réservoir à savon sous l’eau courante. Ensuite, le laisser complètement 
sécher.
ΦΟΡΤΙΣΗ
1.  Συνδέστε το ένα βύσμα του 
παρεχόμενου καλωδίου USB στη 
θύρα micro USB του διανεμητή 
σαπουνιού- συνδέστε το άλλο 
βύσμα στο φορτιστή 
εναλλασσόμενου ρεύματος και στη 
συνέχεια στην πρίζα. 
2.  Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η 
κόκκινη λυχνία LED είναι αναμμένη. 
Όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως, η λυχνία LED σβήνει.
3.  Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον φορτιστή και τον διανεμητή.
Σημείωση: Συνιστάται η τακτική φόρτιση της συσκευής, κάθε 2 μήνες. Όταν η 
στάθμη  της  μπαταρίας  χαμηλώνει,  η  ποσότητα  του  αφρού  που  διανέμεται 
μειώνεται. Όταν συμβεί αυτό, παρακαλούμε φορτίστε τη συσκευή. 
ΓΕΜΙΣΜΑ ΔΟΧΕΙΟΥ
Ο  διανομέας  σαπουνιού  είναι  συμβατός  με  υγρό  ή  αφρό  σαπούνι. 
Συνιστάται  να  χρησιμοποιείτε  αφρό  σαπούνι  για  να  επιτύχετε  καλύτερα 
αποτελέσματα.  Για  την  αραίωση  του  συνηθισμένου  υγρού  σαπουνιού,  η 
αναλογία  νερού  προς  σαπούνι  συνιστάται  να  είναι  4:1  (ανάλογα  με  το 
χρησιμοποιούμενο υγρό). Αποφύγετε τη χρήση πολύ “πυκνών” υγρών. Μην 
το χρησιμοποιείτε με κοκκώδη ή μαργαριταρένια σαπούνια.
1.  Διαχωρίστε το δοχείο από το διανομέα.
2.  Ρίξτε σαπούνι (και νερό σε περίπτωση υγρού σαπουνιού) μέσα στο δοχείο. 
Μην γεμίζετε υπερβολικά γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει στάξιμο.
3.  Αντικαταστήστε το δοχείο.
ΧΡΗΣΗ
1.  Πατήστε  το  κουμπί  ON/OFF  για  να  ενεργοποιήσετε  τον  διανεμητή. Η 
λευκή λυχνία LED ανάβει για λίγο. 
2.  Τοποθετήστε τα χέρια σας κάτω από το στόμιο για να ενεργοποιήσετε τον 
αισθητήρα κίνησης.
Για  πρώτη  φορά,  μπορεί  να  χρειαστεί  να  επαναλάβετε  αυτή  τη 
διαδικασία  αρκετές  φορές  μέχρι  να  αρχίσει  να  διανέμεται  το 
σαπούνι.  Η  συσκευή θα  διανέμει αυτόματα  σαπούνι  (Η  λευκή λυχνία 
LED είναι αναμμένη  κατά τη διάρκεια της  διανομής).  Όταν η συσκευή 
είναι  ενεργοποιημένη,  θα διανέμει  σαπούνι  κάθε  φορά  που ανιχνεύει 
κίνηση κάτω από το στόμιο στην απαιτούμενη απόσταση.
3.  Πλύνε τα χέρια σου.
4.  Πατήστε  το  διακόπτη  ενεργοποίησης/απενεργοποίησης  για  να 
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Το κόκκινο LED ανάβει για λίγο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
•  Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
•  Σκουπίστε απαλά το περίβλημα του διανομέα με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό 
πανί. Σκουπίστε τον αισθητήρα κίνησης με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
•  Καθαρίστε το εσωτερικό του δοχείου σαπουνιού ξεπλένοντας το κάτω 
από τρεχούμενο νερό. Αφήστε το να στεγνώσει εντελώς.
Manuel d’utilisation
Distributeur à batterie de savon en mousse
TSA8076
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1.  Bouton de mise en marche/arrêt ON/
OFF / Diode LED
2.  Port micro USB (chargement)
3.  Doseur
4.  Capteur de mouvement
5.  Réservoir à savon
SÉCURITÉ
1.  Avant  l’utilisation,  lire  attentivement  le  mode  d’emploi,  même  si  un 
appareil  similaire  a déjà  été  utilisé.  Garder  le  mode d’emploi  pour  le 
consulter ultérieurement.
2.  N’entreposez  pas  l’appareil  à  des  températures  trop  élevées/trop  basses. 
N’exposez pas le produit directement au soleil ni à d’autres sources de chaleur. 
3.  L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère.
4.  Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent 
mode d’emploi.
5.  Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
6.  Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
7.  Protéger l’appareil contre des chocs trop forts.
8.  Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées.
9.  Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Il est interdit de démonter 
l’appareil. 
10.  En cas de dommage, contactez un service technique agréé pour réparation.
Εγχειρίδιο χρήσης
Επαναφορτιζόμενος διανεμητής σαπουνιού
TSA8076
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1.  Κουμπί ON/OFF / Δίοδος LED
2.  θύρα micro USB (φόρτιση)
3.  Στόμιο
4.  Αισθητήρας κίνησης
5.  Δοχείο σαπουνιού
CS DE EN FR GR
SAFETY INSTRUCTIONS
1.  Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the 
appliance. Keep the manual for future reference.
2.  Avoid  using/storing  the  product  it  in  extreme  temperatures.  Do  not 
expose it to direct sunlight and sources of heat. 
3.  Product intended for household use only.
4.  Do  not  use  the product  for  purposes  dierent  from  displayed  in  this 
operating manual.
5.  Keep the appliance out of the reach of children.
6.  Place the appliance on a dry, at and stable surface.
7.  Do not drop the device or subject it to strong impacts.
8.  Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with 
wet or moist hands.
9.  Do not attempt to repair this appliance yourself. Never disassemble this 
appliance. 
10.  In case of damage, contact with an authorized service point for check-
up/repair.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
1.  Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, auch wenn Sie mit dem 
Gerät  vertraut  sind.  Bewahren  Sie  die  Bedienungsanleitung  auf  für  späteres 
Nachschlagen.
2.  Vermeiden Sie die Benutzung/Aufbewahrung dieses Produktes in extremen 
Temperaturen.  Setzen  Sie  es  nicht  direktem  Sonnenlicht  und  anderen 
Wärmequellen aus. 
3.  Gerät nur für den Hausgebrauch. 
4.  Das  Produkt  nicht  für  andere  Zwecke  verwenden,  als  in  dieser 
Bedienungsanleitung angegeben.
5.  Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
6.  Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ache und stabile Oberäche auf.
7.  Schützen Sie das Gerät vor Schocks und dem Herunterfallen.
8.  Das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten stellen,  oder mit 
nassen oder feuchten Händen benutzen.
9.  Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Das Gerät nicht zerlegen. 
10.  Bei Beschädigung, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst für 
Überprüfung/ Reparatur.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1.  Před  použitím  si pozorně  přečtěte  návod  k obsluze,  i  když jste  podobné 
zařízení již dříve používali. Návod uschovejte pro pozdější využití.
2.  Zařízení  nepoužívejte  ani  neskladujte  při  příliš  vysokých  /  příliš  nízkých 
teplotách. Výrobek chraňte proti přímému slunečnímu záření a zdrojům tepla. 
3.  Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
4.  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům než popsaným v níže uvedeném návodu.
5.  Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
6.  Zařízení umístěte na rovný a pevný povrch.
7.  Zařízení chraňte proti silným otřesům.
8.  Neponořujte zařízení do vody ani jej nepoužívejte mokrýma rukama.
9.  Zařízení nesmíte opravovat sami. Zařízení nerozebírejte. 
10.  V  případě  poškození  kontaktujte  autorizované  servisní  středisko  za 
účelem opravy.
REINIGUNG UND LAGERUNG
•  Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
•  Wischen Sie das Gehäuse des Spenders sanft mit einem weichen, leicht 
feuchten Tuch ab. Wischen Sie den Bewegungssensor mit einem weichen, 
trockenen Tuch ab.
•  Reinigen  Sie  das  Innere  des  Seifenbehälters,  indem  Sie  diesen  unter 
ießendem Wasser spülen. Lassen Sie es in freier Luft vollständig trocknen.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
•  Před čištěním se ujistěte, že je zařízení vypnuto.
•  Kryt  přístroje  by  měl  být  čištěn  měkkým  a  mírně  vlhkým  hadříkem. 
Pohybový senzor čistěte měkkým suchým hadříkem.
•  Nádobku na mýdlo opláchněte  pod  tekoucí  vodou. Pak nechte  úplně 
uschnout.
5
4
1
3
2
5
4
1
3
2
5
4
1
3
2
5
4
1
3
2
5
4
1
3
2
PRODUKTBESCHREIBUNG
1.  Taste EIN/AUS [ON/OFF]/ LED Diode
2.  Mikro USB Steckplatz (Auaden)
3.  Tülle
4.  Bewegungssensor
5.  Seifenbehälter
SPECIFIKACE
Určení: pěnové mýdlo / tekuté 
mýdlo
Objem nádobky na mýdlo: 260 ml
Doba odezvy: asi 0,25 sekundy
Třída vodotěsnosti: IPX4
Materiál: ABS
Provozní teplota: -10°C - 40°C
Vlhkost prostředí 0 - 85%
Nabíjecí zásuvka: micro USB
Doba nabíjení: 2 – 3 hodiny
Kapacita baterie: 500 mAh
Příkon: 3 W
Napájení: 3,7 V / 0,5 A
Součástí balení: kabel USB
Hmotnost: 146 g
Rozměry zařízení: 165 x 100 x 65 mm
Poměr vody a mýdla: 4:1 
(v závislosti na použité tekutině)
TECHNISCHE DATEN
Anwendbare Flüssigkeit: 
Schaumseife / Flüssigseife
Fassungsvermögen: 260 ml
Reaktionszeit: etwa 0,25 Sekunden
Schutzklasse: IPX4
Material: ABS
Arbeitstemperatur: -10°C – 40°C
Arbeitsfeuchtigkeit: 0 – 85%
Ladeanschluss: Mikro USB
Ladezeit: 2 – 3 Stunden
Batteriekapazität: 500 mAh
Leistung: 3 W
Stromversorgung: 3,7 V / 0,5 A
Im Lieferumfang: USB Kabel
Gewicht: 146 g 
Abmessungen: 165 x 100 x 65 mm 
Wasser-Seife-Verhältnis: 4:1 
(Seifenabhängig) 
SPECIFICATION
Applicable liquid: foam soap / liquid 
soap
Capacity: 260 ml
Reaction time: approx. 0,25 s
Protection class: IPX4
Material: ABS
Working temperature: -10°C – 40°C
Working humidity: 0 – 85%
Charing port: micro USB 
Charging time: 2 – 3 hours
Battery capacity: 500 mAh
Power: 3 W
Power supply: 3,7 V / 0,5 A
In set: USB cable
Weight: 146 g
Dimensions: 165 x 100 x 65 mm
Water to soap ratio: 4:1 (depending 
on soap)
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 
Εφαρμόσιμο υγρό: αφρός σαπούνι / 
υγρό σαπούνι
Χωρητικότητα: 260 ml
Χρόνος αντίδρασης: περίπου 0,25 s
Κατηγορία προστασίας: IPX4
Υλικό: ABS
Θερμοκρασία λειτουργίας: -10°C – 40°C
Υγρασία λειτουργίας: 0 - 85%
Θύρα φόρτισης: micro USB 
Χρόνος φόρτισης: 2 - 3 ώρες
Χωρητικότητα μπαταρίας: 500 mAh
Ισχύς: 3 W
Τροφοδοσία: 3,7 V / 0,5 A
Στο σετ: καλώδιο USB
Βάρος: 146 γρ
Διαστάσεις: 165 x 100 x 65 mm
Αναλογία νερό προς σαπουνιού: 4:1 
(ανάλογα με το σαπούνι) 
SPÉCIFICATIONS
Destination : savon liquide/ savon 
en mousse
Capacité du réservoir à savon : 260 ml
Temps de réaction : environ 0,25 seconde
Classe de résistance à l’eau IPX4
Matériau : ABS
Température de travail : -10°C - 40°C
Humidité de travail : 0 - 85%
Prise de chargement : micro USB
Durée de chargement : 2 – 3 heures
Capacité de la batterie : 500 mAh
Puissance : 3 W
Alimentation : 3,7 V / 0,5 A
Fournis : câble USB
Poids : 146 g
Dimensions de l’appareil : 
165 x 100 x 65 mm
Rapport d’eau et de savon : 4:1 
(selon le liquide utilisé)
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Teesa | 
| Kategori: | tvålpump | 
| Modell: | TSA8076 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Teesa TSA8076 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
tvålpump Teesa Manualer
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            tvålpump Manualer
Nyaste tvålpump Manualer
                        
                         26 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Juni 2025