Ansmann CL600B Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Ansmann CL600B (3 sidor) i kategorin Lampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 21 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 11 recensioner. Har du en fråga om Ansmann CL600B eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/3

[DE]
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Tragegriff
2. Lampenschirm
3. Reflektor
4. Leuchtmittel
5. Gehäuse
6. Schalter
7. Batteriefachabdeckung
8. Batteriefach
LIEFERUMFANG
1x Camping-Leuchte
1x Bedienungsanleitung
Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollstän-
digkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in
Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen, kontaktieren
Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als batteriebetriebene mobile Lichtquelle. Das Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den
kommerziellen Gebrauch bestimmt. Die Leuchte ist nicht als Raumbeleuch-
tung im Haushalt geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedie-
nungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise zum
Umgang mit dem Produkt. Wenn Sie das Produkt an dritte Personen
weiterreichen, händigen Sie diese Bedienungsanleitung mit aus.
Das Produkt niemals extremen Belastungen (extreme Hitze/Kälte) aussetzen
Das Produkt nicht in Wasser tauchen
Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit einge-
schlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Um-
gang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während
der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht dies zu lange,
kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lebensdauer
der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur
vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer
vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
Die Leuchte darf in Innenräumen eingesetzt werden.
Halten Sie das Produkt stets trocken.
Achtung:
Dieses Produkt wird mit Batterien betrieben. Werfen Sie das Produkt nicht
ins Feuer.
Unsachgemäß eingesetzte Batterien können auslaufen und/oder einen
Brand/Explosion verursachen
Falls Batterien einmal auslaufen sollten, diese nicht anfassen. Falls Sie
doch einmal in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen, waschen Sie un-
verzüglich die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab
Falls die Batterieflüssigkeit eine Hautreaktion verursacht oder in die Au-
gen gelangt, so nehmen Sie gleich ärztlichen Kontakt auf.
Batterien immer komplett als Satz austauschen, immer gleichwertige
Batterien verwenden
Batterien von Kindern fernhalten > Verschluckungs- bzw. Erstickungsgefahr
Versuchen Sie niemals, eine Batterie zu öffnen, zu quetschen, zu erhit-
zen oder in Brand zu setzen.
Die Batterien nicht kurzschließen!
Verwenden Sie die Batterien nicht, wenn das Produkt beschädigt zu sein
scheint.
Batterien sind nicht wieder aufladbar!
Verbrauchte bzw. leere Batterien unmittelbar aus der Leuchte nehmen
Sollte die Leuchte nicht mehr benutzt werden können müssen vor der
Entsorgung die Batterien aus der Leuchte entnommen werden
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung
mit den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen.
Produkt entspricht der Schutzklasse III
Nicht in die Lichtquelle blicken
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Carry handle
2. Lampshade
3. Reflector
4. Illuminant
5. Housing
6. Switch
7. Battery compartment cover
8. Battery compartment
DELIVERY INCLUDES
1x Camping light
1x Operating instructions
First unpack all parts and check that everything is there and that nothing is
damaged. Do not use damaged products. If you find damage to the product,
contact your dealer.
PROPER INTENDED USE
The device serves as a battery-operated, mobile light source. The product is
intended exclusively for private household use and not for commercial use.
The light is not suitable for household room lighting.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read through the complete operating instructions carefully before
using the product for the first time. They contain important informati-
on for handling the product. If you pass on the product to third parties,
pass on these operating instructions as well.
Never expose the product to extreme conditions (extreme heat/cold).
Do not immerse the product in water
Keep the product and the packaging away from children. This product is not
a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play
with the product.
This product is not to be used by persons (including children) who have res-
tricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate
experience and knowledge in handling this product. Such persons must be
instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their
safety or must be supervised during the use of the product!
Do not shine the light in other people‘s faces. If this occurs for too long, the
blue light portion of the beam can cause retinal damage.
The light source of this lamp cannot be replaced. If the light source has rea-
ched the end of its service life, the whole light must be replaced.
Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by the
manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by
a similarly qualified person.
The light shall be used indoors exclusively.
Always keep the product dry
Note:
This product is battery-powered. Do not throw the product into a fire.
Improperly inserted batteries could leak and/or cause a fire/explosion.
In the event of battery leakage, do not touch. If you come into contact
with battery fluid, wash the affected area thoroughly and immediately
with plenty of water
If the battery fluid has caused a skin reaction or has come into contact
with your eyes, contact a medical professional immediately.
Always change all of the batteries at the same time as a complete set
and always use equivalent batteries.
Keep batteries away from children > Risk of choking or suffocating
Never try to open, crush or heat a battery or set it on fire.
Do not short-circuit the batteries!
Do not use the batteries if the product appears to be damaged.
The batteries cannot be recharged!
Remove used or empty batteries from the lamp immediately
If the lamp can no longer be used, the batteries must be removed from
the lamp before it is disposed of
Always dispose of used batteries & rechargeable batteries in accordance
with the local regulations and requirements.
Class 3 equipment
Do not look into the lamp
Conforms to the European directive
INSERTING THE BATTERIES
Four D alkaline batteries are required to power the device. To use the pro-
duct, please open the battery compartment by unscrewing the battery com-
partment cover. Then insert the batteries ensuring correct polarity. Then
screw on the battery compartment cover.
[FR]
MODE D‘EMPLOI
1. Poignée de transport
2. Abat-jour
3. Réflecteur
4. Agent lumineux
5. Boîtier
6. Interrupteur
7. Couvercle du compartiment à piles
8. Compartiment à piles
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1x lampe de camping
1x manuel d‘utilisation
Déballez tout d’abord toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la
présence éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit endommagé
en service. Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre
revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec piles. Le
produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et
non pour un usage commercial. La lampe ne convient pas pour l’éclairage
ambiant à la maison.
ONSIGNES DE SECURITE
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le manuel
d‘utilisation complet. Il contient des informations importantes pour la
manipulation du produit. Si vous transmettez le produit à des tiers,
veillez à transmettre également le manuel d’utilisation.
Ne jamais exposer le produit à des sollicitations extrêmes (chaleur / froid
extrême)
Ne pas plonger le produit dans l’eau
Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est
pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec le produit.
Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y com-
pris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intel-
lectuelles limitées ou avec une absence d‘expérience et de connaissan-
ces concernant la manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être
préalablement instruites par une personne de surveillance responsable de
leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utilisation du produit !
Ne dirigez pas le faisceau directement sur d’autres personnes. Si cela se
produit et de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un
risque pour la rétine.
La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. À la fin de la
durée de vie de la source lumineuse, vous devez remplacer toute la lampe.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être
effectués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce
travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire !
Vous pouvez utiliser la lampe dans des pièces intérieures.
Veillez toujours à ce que le produit reste sec
Attention :
ce produit fonctionne avec des piles. Ne jetez pas le produit au feu.
Les piles installées incorrectement peuvent présenter une fuite et / ou
causer un incendie / une explosion
Si les batteries fuient, ne les touchez pas. Si vous touchez du liquide de bat-
terie, lavez immédiatement l’emplacement concerné abondamment à l’eau
Si le liquide de batterie cause une réaction cutanée ou entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
Toujours remplacer le jeu complet de piles, toujours utiliser des piles de
même qualité
Tenir les piles hors de la portée des enfants > risque d’ingestion ou
d’étouffement
Ne jamais tenter d’ouvrir, d’écraser, de chauffer ou de mettre en feu une pile.
Ne pas court-circuiter les batteries !
N’utilisez pas les piles si le produit semble endommagé.
Les piles ne sont pas rechargeables !
Retirez immédiatement de la lampe les batteries usées ou vides
Si la lampe ne doit plus être utilisée, retirez les batteries de la lampe
avant son élimination
Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément aux lois ou
exigences locales.
Le produit correspond à la classe de protection III
Ne pas regarder directement la source de lumière
Conforme aux directives européennes
[ES]
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
1. Asa de transporte
2. Pantalla
3. Reflector
4. Bombillas
5. Carcasa
6. Interruptor
7. Cobertura del compartimento de pilas
8. Compartimento de pilas
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 lámpara para camping
Unas instrucciones de uso
Desembale primeramente todas las piezas, compruebe su integridad y que
no estén dañadas. No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de
constatar daños en el producto, póngase en contacto con su comerciante.
USO PRESCRITO
El producto sirve de fuente de luz móvil por pila El producto se ha concebido
exclusivamente para el uso privado en el hogar, no para el uso comercial. La
lámpara no es apropiada para la iluminación de las estancias domésticas.
ACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y a fondo
las instrucciones de servicio. Contienen informaciones importantes
para el manejo del producto. Si entrega el producto a otras personas,
adjunte estas instrucciones de servicio.
El producto no debe someterse nunca a esfuerzos extremos (calor y frío
extremos)
No sumergir el producto en agua
Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto
no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no
jueguen con el dispositivo.
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el manejo de este pro-
ducto. ¡Estas personas deben haber sido instruidas primero por una per-
sona supervisora y que sea responsable de su seguridad o las supervise
durante el manejo del producto!
No ilumine la cara de otras personas. Si esto sucediera durante un tiempo
excesivo, podría ponerse en peligro la retina por causa de la porción de
luz azul.
La bombilla de esta linterna no es substituible. Cuando concluya la vida
útil de la bombilla, debe substituirse la linterna completa.
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo deben ser lle-
vadas a cabo por el fabricante o por un técnico de servicio por él encar-
gado o por una persona cualificada de modo semejante.
La linterna puede emplearse en locales cerrados.
Mantenga el producto siempre seco
Atención:
Este producto funciona con pilas. No arroje el producto nunca al fuego.
Las pilas incorrectamente colocadas pueden tener fugas y/o causar in-
cendios/explosiones
En caso de que las pilas tengan fugas de líquido, no las toque. En caso de
que, no obstante lo dicho, entre en contacto con el líquido de las pilas,
enjuague con agua inmediatamente y a fondo la zona afectada.
En caso de que el líquido de las pilas cause una reacción dérmica o entre
en los ojos, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
Substituya siempre el juego completo de pilas; emplee siempre pilas
equivalentes
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños > peligro de ingestión o asfixia
No intente nunca abrir una pila, aplastarla, calentarla o quemarla.
¡No cortocircuitar las pilas!
No emplee las pilas si el producto presentase daños.
¡Las pilas no son recargables!
Las pilas usadas o agotadas deben retirarse de la linterna inmediatamente
En caso de no poder seguir usando la lámpara, deben retirarle las pilas
antes de desecharla
Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre observando las leyes
y exigencias locales.
El producto observa la clase de protección III
No mirar en las fuentes de luz
Conforme con las directivas de la UE
[PT]
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1. Pega
2. Abajur
3. Refletor
4. Lanterna
5. Caixa
6. Interruptor
7. Tampa do compartimento de pilhas
8. Compartimento das pilhas
VOLUME DE FORNECIMENTO
1x candeeiro de campismo
1x manual de instruções
Em primeiro lugar, retire todas as peças da embalagem e verifique-as quan-
to à integridade e quanto a danos. Não coloque um produto danificado em
funcionamento. Caso detete danos no produto, contacte o seu revendedor.
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto é uma fonte de luz móvel operada a pilhas. O produto destina-se
exclusivamente ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina
à utilização comercial. O candeeiro não se destina à iluminação de divisões
no âmbito doméstico.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de colocar o produto em funcionamento, leia atentamente todo
o manual de instruções. Este inclui indicações importante para a uti-
lização do produto. Se transferir o produto a terceiros, faça-o acom-
panhar do presente manual de instruções.
Nunca sujeitar o produto a sobrecargas extremas (calor/frio extremo)
Não mergulhar o produto em água
Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto
não é um brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas para garan-
tir que não brincam com o produto.
Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças)
que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas
ou não possuam experiência e conhecimento relativamente ao manu-
seamento deste produto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar,
instruídas por um supervisor responsável pela sua segurança ou super-
visionadas durante a operação do produto!
Não aponte a lanterna para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante
muito tempo, a percentagem de luz azul pode causar perigo para a retina.
A fonte de luz desta lanterna não é substituível. No fim da sua vida útil, é
necessário substituir toda a lanterna.
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem
apenas ser realizados pelo fabricante ou por um técnico de serviços en-
carregue por ele ou por uma pessoa igualmente qualificada.
A lanterna pode ser utilizada em interiores.
Mantenha o produto sempre seco.
Atenção:
Este produto funciona a pilhas. Nunca atire o produto para o fogo.
As pilhas colocadas incorretamente podem vazar e/ou causar incêndio/
explosão
Não tocar nas pilhas em caso de derrame. Se entrar em contacto com líquido
das pilhas, lave imediatamente os pontos afetados com água abundante.
Caso o líquido das pilhas cause uma reação na pele ou entrar nos olhos,
entre imediatamente em contacto com um médico.
Substituir sempre todas as pilhas em simultâneo e utilizar sempre bate-
rias de qualidade equivalente
Manter as pilhas fora do alcance das crianças > perigo de ingestão ou asfixia
Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma pilha.
Não ligar as pilhas em curto-circuito!
Não utilize as pilhas se o produto parecer danificado.
As pilhas não são recarregáveis!
Retire imediatamente da lanterna pilhas usadas ou vazias
Se não for possível continuar a utilizar a lanterna, deve retirar as pilhas
da lanterna antes da eliminação.
Elimine as baterias usadas sempre de acordo com a legislação ou re-
quisitos locais.
O produto corresponde à classe de proteção III
Não olhar diretamente para a fonte de luz
Conformidade com as diretivas UE
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
O produto requer 4 pilhas alcalinas Mono D. Para poder colocar o produto em
funcionamento, abra o compartimento das pilhas, desenroscando a tampa
CL600B
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français
Español | Português | Nederlands | Svenska
Suomalainen | Norsk
1600-0287
EINLEGEN DER BATTERIEN
Für das Produkt werden 4 Stück Mono D Alkaline Batterien benötigt. Damit
Sie das Produkt in Betrieb nehmen können, öffnen Sie bitte das Batterie-
fach, indem Sie die Batteriefachabdeckung abschrauben. Legen Sie danach
die Batterien polrichtig ein. Anschließend die Batteriefachabdeckung an-
schrauben.
Bei Batteriewechsel unbedingt darauf achten, dass die Batterien polrichtig
eingelegt werden.
Wir empfehlen die Verwendung von ANSMANN Alkaline Batterien.
BEDIENUNG
Taster 1x drücken: 20%
2x drücken: rote LED leuchtet
3x drücken: rote LED blinkt
4x drücken: Ausschalten
Dimmen: Sobald die Leuchte eingeschaltet ist, kann das Standard-Licht
durch drücken und halten des Tasters (min. 3 Sekunden) stufenlos gedimmt
werden. Die Dimmung erfolgt zuerst auf die höchste Stufe, welche durch ein
kurzes blinken signalisiert wird. Durch weiteres oder erneutes halten des
Tasters wird die Lampe auf die niedrigste Stufe gedimmt, welche ebenfalls
durch ein kurzes blinken der LED bestätigt wird. Sobald Sie den Schalter los
lassen, bleibt die Helligkeit auf der gewählten Stufe.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung zum Pro-
dukt. Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder
leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas mildem
Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer-
oder Lösungsmittel.
Wartung
Wenn das Produkt nicht verwendet wird, die Batterien entfernen und sepa-
rat lagern, um die Lebensdauer zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Leuchtmittel 15W O-Ring COB LED
Risikogruppe 2
Stromversorgung 4x Mono D Batterien (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Schutzklasse III
Lichtstrom 100% 600lm | 20% 140lm
Leuchtdauer 100% 4h 30min | 20% 41h | Rote LED 260h
Gehäusematerial ABS
Schutzart IPX4
Lagertemperatur -10 bis 50 °C
Betriebstemperatur 0 bis 25 °C
Gewicht Leuchte 590g (ohne Batterien)
Abmessungen Leuchte (H x B x T) 119x277mm
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin,
dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsys-
teme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, da
das Gerät Batterien/Akkus enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag
zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für
direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher
Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren
keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die
infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine
Garantie gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird
hierdurch nicht beeinträchtigt.
Version: MA-1600-0287/V1/15-01-2019
When replacing batteries, ensure that the batteries are inserted with the
correct polarity.
We recommend using ANSMANN alkaline batteries.
OPERATION
Button Press 1x: 20%
Press 2x: Red LED illuminates
Press 3x: Red LED flashes
Press 4x: Switch off
Dimming: As soon as the light is switched on, the standard light can be se-
amlessly dimmed by pushing and holding the button (min. 3 seconds). The
dimming starts at the highest level, indicated with a short flash. By pres-
sing holding the button depressed, the lamp dims down to the lowest level,
which is likewise indicated with a short flash of the LED. As soon as you
release the button, the brightness remains at the selected level.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning
Disconnect the power supply from the product before any cleaning.
Use only a soft, dry or slightly moist cloth (with a little mild washing-up liquid if
required) for cleaning. Do not use abrasive agents or solvents for cleaning.
Maintenance
If the product is not going to be used, remove the batteries and store sepa-
rately in order to preserve service life.
TECHNICAL DATA
Illuminant 15W O-ring COB LED
Risk group 2
Power supply 4x D batteries (not included)
Protection class III
Lighting power: 100% 600lm | 20% 140lm
Battery life 100% 4h 30min | 20% 41h | Red LED 260h
Housing material ABS
Protection class IPX4
Storage temperature -10 to 50 °C
Operating temperature 0 to 25 °C
Weight of light 590g (without batteries)
Dimensions of light (H x W x D) 119x277mm
DISPOSAL
Dispose of unserviceable lights in accordance with legal provisions.
The „waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to
dispose of electrical equipment in household waste. Use the return
and collection systems in your area or contact the dealer from whom
you purchased the product.
For disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old
equipment. Do not dispose of the device via household waste as the
device contains batteries / rechargeable batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to en-
vironmental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be ch-
anged without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, in-
direct, incidental or other damage or consequential damage arising though
improper handling or through disregard of the information contained within
these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or
guarantee claims in the event of incorrect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
The device has a three-year guarantee. The guarantee does not apply to
damage to the device arising through a failure to comply with the operating
instructions. Your statutory warranty rights are not affected by this.
Version: MA-1600-0287/V1/15-01-2019
INSERTION DES PILES
Le produit fonctionne avec 4 piles alcalines Mono D. Pour mettre le produit
en service, ouvrez le compartiment à piles en dévissant le couvercle. Puis,
placez les piles en faisant attention à la polarité. Revissez ensuite le cou-
vercle du compartiment à piles.
Lors du changement des piles, veillez impérativement à respecter la po-
larité des piles.
Nous recommandons l‘utilisation de piles ANSMANN.
UTILISATION
Bouton 1x appui : 20%
2x appui : LED rouge allumée
3x appui : LED rouge clignotante
4x appui : extinction
Variateur : Dès que la lampe est activée la lumière standard peut être va-
riée en continu en appuyant et en maintenant appuyé l’interrupteur (min.
3 secondes). La variation se fait tout d’abord au niveau maximal, ce qui est
signalisé par un clignotement court. Continuer de maintenir ou maintenir à
nouveau l’interrupteur pour varier la lampe au plus bas niveau, ce qui est
également confirmé par un clignotement court de la LED. Dès que vous
relâchez l’interrupteur, la luminosité reste sur le niveau sélectionné.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage
Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le produit.
Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon doux, sec ou légèrement hu-
mide (en ajoutant éventuellement un peu de produit à vaisselle doux). N’utili-
sez en aucun cas de produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
Maintenance
Si vous n’utilisez pas le produit, retirez les piles et entreposez-les séparé-
ment pour conserver leur durée de vie.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Agent lumineux LED COB 15W O-Ring
Groupe de risque 2
Alimentation électrique 4x piles Mono D (non fournies)
Classe de protection III
Flux lumineux 100% 600lm | 20% 140lm
Autonomie 100% 4h 30min | 20% 41h | LED rouge 260h
Matériau du boîtier ABS
Indice de protection IPX4
Température d’entreposage -10 à 50 °C
Température de service 0 à 25 °C
Poids de la lampe 590g (sans les piles)
Dimensions de la lampe (H x L x P) 119x277mm
ÉLIMINATION
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions légales. Le
marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils élec-
triques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques nor-
maux. Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre commune ou
adressez-vous au revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour appareils
usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets
domestiques car il contient des piles / batteries.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la
protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées
sans notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité
pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, acciden-
tels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect
des informations fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect
du produit, nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun
droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l‘appareil. Aucune garantie n‘est
accordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du
mode d‘emploi. Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie.
Version : MA-1600-0287/V1/15-01-2019
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Para el producto se requieren 4 pilas mono D alcalinas. Para activar el pro-
ducto, sírvase abrir el compartimento de pilas desenroscando su tapa. Co-
loque luego las pilas con la polaridad correcta. Seguidamente enrosque la
tapa del compartimento de pilas.
Al cambiar las pilas observe terminantemente que debe colocarlas con la
polaridad correcta.
Recomendamos el uso de pilas alcalinas de ANSMANN.
MANEJO
Pulsador una vez: 20%
Pulsar dos veces: se ilumina el LED rojo
Pulsar tres veces: el LED rojo parpadea
Pulsar cuatro veces: Desconectar
Atenuación: Tan pronto como la lámpara se conecte, la iluminación
estándar puede atenuarse en gradación continua pulsando y manteniendo
pulsada la tecla (mín. 3 segundos). La atenuación tiene lugar primero en
el nivel más alto, que se señaliza por medio de un breve parpadeo. Si se
sigue manteniendo pulsada o si se pulsa nuevamente la tecla, la lámpara
se atenúa al nivel inferior, lo cual se confirma igualmente por medio de un
breve parpadeo del LED. Tan pronto como suelte el interruptor, la luminosi-
dad permanece en el nivel seleccionado.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Limpieza
Retira del producto el suministro de tensión antes de llevar a cabo la limpieza.
Para la limpieza emplee exclusivamente un paño suave, seco o ligeramente
humedecido (en caso oportuno con un poco de lavavajillas suave). Para la
limpieza no se sirva en ningún caso de abrasivos o disolventes.
Mantenimiento
Cuando el producto deje de emplearse, deben retirarse las pilas y guardarse
por separado a fin de aumentar la vida útil.
DATOS TÉCNICOS
Bombilla 15W, anillo tórico, LED COB
Grupo de riesgo 2
Suministro de corriente 4 pilas mono D (no contenidas en el
volumen de suministro)
Clase de protección III
Flujo luminoso 100% 600lm | 20% 140lm
Duración de la iluminación 100% 4h 30min | 20% 41h | LED rojo 260h
Material de la carcasa ABS
Tipo de protección IPX4
Temperatura de almacenamiento de -10 a 50 °C
Temperatura de servicio de -0 a 25 °C
Peso de la lámpara 590g (sin pilas)
Dimensiones de la lámpara
(alto x ancho x profundidad) 119x277mm
ELIMINACIÓN
Elimine la linterna p1-ya inservible según las prescripciones legales. El icono
del „cubo de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben elimi-
narse en la UE con la basura doméstica normal. Sírvase del sistema de
devolución y colecta de su localidad o diríjase al comerciante al que haya
comprado el producto.
Entregue el aparato para su eliminación a un centro de residuos especial
para los aparatos viejos. No arroje el aparato a la basura doméstica, pues
contiene pilas / acumuladores.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la preser-
vación medioambiental.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden
modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por
los daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños re-
sultantes que se originen por una manipulación inapropiada o por no tener
en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de uso. En
el caso de usar erróneamente el producto no nos responsabilizamos de
ningún modo ni aceptamos reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIÓN RELATIVA A LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de tres años por el dispositivo. En caso de daños
en el dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso
no se podrá hacer efectiva ninguna garantía. Su derecho legal a garantía no
queda por ello afectado.
Versión: MA-1600-0287/V1/15-01-2019
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Ansmann |
| Kategori: | Lampa |
| Modell: | CL600B |
| Produkttyp: | Batteridriven campinglykta |
| Vikt: | 590 g |
| Bredd: | 119 mm |
| Djup: | 119 mm |
| Höjd: | 277 mm |
| Bärhandtag: | Ja |
| Lampans livslängd: | 41 h |
| Färgtemperatur: | 3500 K |
| Dimmer: | Ja |
| Ben: | Nej |
| Vattentålig: | Ja |
| Ljusflöde (lykta): | 600 LM |
| Antal batterier: | 4 |
| Produktens färg: | Black, Blue |
| Förpackningstyp: | Låda |
| ljus färg: | Red, White |
| LED typ: | COB |
| Temperatur vid drift: | 0 - 25 ° C |
| Temperaturintervall (förvaring): | -10 - 50 ° C |
| Internationellt skydd (IP) kod: | IPX4 |
| Lamptyp: | LED |
| Material, hölje: | Akrylnitrilbutadienstyren (ABS) |
| Monteringssätt: | Hängrem |
| Strömkälla av typen: | Batteri |
| På / av-knapp: | Ja |
| Batterier medföljer: | Nej |
| USB-port: | Nej |
| Manual: | Ja |
| Lampor: | 15 W |
| Drifttid för batteri: | 260 h |
| Kompatibla batteristorlekar: | D |
| Antal ljuslägen: | 3 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ansmann CL600B ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Lampa Ansmann Manualer
1 September 2025
5 Augusti 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
Lampa Manualer
- Rotolight
- Luminex
- Maxim
- Florabest
- Metabo
- Vonroc
- Quoizel
- Adler
- Beghelli
- Lupine
- Luxform
- Marmitek
- Manfrotto
- Sokani
- Tracer
Nyaste Lampa Manualer
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
20 Oktober 2025
19 Oktober 2025
19 Oktober 2025
19 Oktober 2025
19 Oktober 2025