Muse M-1280 NY Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Muse M-1280 NY (1 sidor) i kategorin högtalare. Guiden har ansetts hjälpsam av 7 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Muse M-1280 NY eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/1
                    
                    
                    
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL 
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
RÉGLAGE DE L’HEURE
AJUSTANDO A HORA
SETTING TIME
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB 
USB PLAYBACK
REGLER L’ALARME ET LE MODE D’ALARME
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
SETTING ALARM AND ALARM MODE
RADIO
RÁDIO
RADIO
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CHARGEMENT USB 
RECARGA POR USB
USB CHARGING
FONCTION SOMMEIL   
FUNÇÃO DE ADORMECER
SLEEP FUNCTION  
FICHE TECHNIQUE  
TECHNICAL SPECIFICATION 
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
TROUBLESHOOTING GUIDE 
GRADATEUR D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN
DIMMER
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PLUS D’INFORMATION 
MORE INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, 
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à 
un personnel qualié.
CAUTION: To reduce  the  risk of  electric  shock, do  not 
open  the  device,  there  is  no  party  inside  for  the  user. 
Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte  avertissant 
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
The Caution mark is located at the back of the device.
Si  à    l'avenir,  vous  deviez  vous  débarrasser  de  ce  produit,  sachez 
que les  produits  électriques  usagés ne  doivent  pas  être jetés  avec  les 
ordures ménagères.  Des installations  destinées au  recyclage existent. 
Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller  à  avoir  une  distance  minimale  de  5  cm  autour  de  l'appareil  pour  une 
aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices 
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez  pas de sources  de ammes  nues, telles que  des bougies allumées 
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 
similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  
des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 
le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement 
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che 
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas 
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et/ou phénomène électrostatique 
électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des  dysfonc-tionnements  et  l'utilisateur 
devra faire une réinitialisation de l'appareil.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sufcient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings are not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
-  Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used 
batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other 
similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To 
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be 
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily 
accessible during intended use.
-  Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the 
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
UNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
Station pour tablette ou smartphone
1.  Appuyez pour soulevez le couvercle de 
la station. 
Base para tablet ou Smartphone
1.  Pressione para levantar a tampa da base. 
Cradle for tablet or smartphone
1. Push to lift up the cradle cover. 
2.  Placez  votre  tablette  ou  votre 
smartphone sur la station.
2.  Coloque o seu tablet ou 
smartphone na base.
2.  Place  your  tablet  or  smartphone 
on the cradle.
Télécommande
Telecomando
Remote control
La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025 (fournie). 
Pour  alimenter  la  télécommande,  retirez  l’onglet  d’isolation  situé  à  l’arrière  de 
l’appareil. 
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Poussez le verrou vers la droite.
2. Sortez le tiroir à pile.
3.  Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne 
positive de la pile (+) vers le haut. 
4. Replacez le couvercle du compartiment à pile. 
REMARQUES: 
-  Avant de  jeter les  piles, consultez votre revendeur 
car celui-ci peut les reprendre pour les recycler.
-  En  cas de  non-utilisation  prolongée de  la  télécommande,  retirez les  piles  an 
d’éviter  tout  dommage  provoqué  par  une  corrosion  due  à  un  écoulement  de 
celles-ci. 
-  Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles 
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu ! 
-  N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: 
Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. Remplacez-les 
uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA DO TELECOMANDO
1. Empurre o botão para a direita.
2. Puxe o carregador da pilha para fora.
3.  Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado 
positivo (+) virado para cima. 
4. Volte a colocar a tampa.
OBSERVAÇÕES: 
-  Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las 
para reciclagem.
-  No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a 
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da 
referida pilha. 
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo! 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: 
Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a apenas 
por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included). To power 
up the remote control, remove the insulation tab from the back of unit.
REPLACING BATTERY FOR THE REMOTE CONTROL
1. Push the button toward right.
2. Pull the battery loader out.
3.  Insert one “CR2025” size battery with the positive 
side (+) facing up. 
4. Replace the cover. 
NOTES: 
-  Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able to 
take them back for specic recycling.
-  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to 
avoid damage caused by battery leakage corrosion. 
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re! 
-  Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION:  Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 
the same or equivalent type.
Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 100-240V AC   50/60Hz.  
Branchez le cordon d'alimentation secteur à une prise de courant standard.
Dans  un soucis  d'économie  d'énergie  , à  la  n  de la  lecture  ou bien  encore  si 
le volume d'écoute est  réglé à  un niveau  très bas  et qu’aucune   opération  n'est 
effectuée  sur  l'appareil  pendant  une  période  de  2  heures  celui  ci  se  mettra 
automatiquement en mode veille.
Conecte o o de energia em uma fonte de 100-240V AC   50/60Hz.
Conecte  o o  de energia  em uma  tomada convencional  de parede  de corrente 
alternada.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por 
um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
This set operates on AC 100-240V   50/60Hz. 
Connect the power cord to a convenient AC wall outlet.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 
volume is  set  at  a  very low  level  and  no  control is  operated  on  the  device  for  a 
period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche.
2.  Appuyez longuement sur la touche   de l’appareil ou appuyez brièvement sur la 
touche     de la télécommande pour éteindre l'unité.STANDBY
1. Pressione   uma vez para ligar o aparelho.
2.  Mantenha o botão   pressionado no aparelho ou pressione   STANDBY uma 
vez no controle remoto para desligar o aparelho.
1. Press   button to turn on the unit. 
2.  Press and hold   button on unit or short press   STANDBY button on remote 
control to turn off the unit.
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises 
pour choisir la fonction de votre choix: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 ou AUX-2.
Quando  o aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o botão    várias  vezes SOURCE
para selecionar a função desejada. no ciclo: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 ou AUX-2.
When  the  unit  is  ON,  press    button  repeatedly  to  select  the  desired SOURCE
function in cycle: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 or AUX-2.
1.  En mode veille, appuyez sur   une fois pour entrer dans le mode de réglage de 
l'heure et le chiffre des heures clignote.
2.  Appuyez sur   /    / sur l'unité, ou sur   de la télécommande pour régler 
l’heure. Appuyez sur   pour conrmer et le chiffre des minutes se met à clignoter.
3.  Appuyez sur   /   sur l'unité, ou sur   /   sur la télécommande pour régler les 
minutes. Appuyez sur   pour conrmer.
1.  No modo de standby, pressione   uma vez para entrar no modo de ajuste de 
hora e os dígitos da hora piscarão.
2.  Pressione     / no aparelho ou   /   no controle remoto para denir o valor 
da hora. Pressione   para conrmar e os dígitos dos minutos piscarão.
3.  Pressione     / no aparelho ou   /   no controle remoto para denir o valor 
dos minutos e pressione   mais uma vez para conrmar.
1.  In standby mode, press   once to enter time setting mode and the hour digits 
ash.
2.  Press       / on unit or   /   on remote control to set the hour value. Press 
to conrm and minute digits ash.
3.  Press     / on unit or   /   on remote control to set the minute value and 
press   again to conrm.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2.  Appuyez  sur  la  bouton  SOURCE  pour  sélectionner  le  mode  USB.  L'écran 
afchera  “   ”  pendant  quelques  secondes  et  retournera  à  l'heure  de 
l'horloge.  La  lecture  commencera  automatiquement.  L'indicateur  continue  de 
clignoter pendant la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec       ./
Remarques:
-  Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité 
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet. Vous 
risqueriez d’abîmer l’appareil.
-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait 
endommager l’appareil.
-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. 
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser 
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
2.  Pressione  o  botão    várias  vezes  para  selecionar  o  modo  USB. SOURCE  
“   ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio. 
A  reprodução iniciará automaticamente.  O indicador  USB continuará a  piscar 
durante a reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com       ./
Observação:
-  O número total  de arquivos de MP3  no dispositivo USB não  deverá ser maior 
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
-  O  tempo  de  leitura  poderá  ser  de  alguns  segundos  ou  mais,  dependendo  da 
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
-  Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este 
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
-  A  porta  USB  não  deve  ser  directamente  ligada  a  um  computador:  tal  pode 
danicar o aparelho.
-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves  USB e de  leitores de MP3. 
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos  os formatos. Utilize um 
outro periférico USB se o seu não funcionar.
1. Connect an USB device to the   port on unit.USB MP3
2.  Press  SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show 
“    ”  for  a  few  seconds  and  change  to  clock  time.  Playback  will  start 
automatically. The USB indicator keeps blinking during playback.
3. Select desired track with       ./
Notes: 
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 
MP3 les and folders on USB device.
-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects 
may damage the USB mechanism.
-  The  USB  socket  must  not  be  connected  to  the  computer  directly,  for  that  may 
damage the unit.
-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 
different models. Please try another USB device if your device is not supported.
Régler l'alarme
En  mode  veille,  appuyez  sur  ALM.  une  fois  pour  entrer  en  mode  de  réglage 
d'alarme. L'écran afchera «   ».
1.  Appuyez sur     / sur l'unité ou sur   /   sur la télécommande pour entrer en 
mode de réglage de l'alarme. «   » apparait sur l'écran.  Appuyez sur ALM. 
pour conrmer et le chiffre des heures clignote.
2.  Appuyez sur   /    / sur l'unité ou sur   sur la télécommande pour régler la 
valeur des heures. Appuyez sur   pour conrmer et le chiffre des minutes ALM.
clignote.
3.  Appuyez sur   /    / sur l'unité ou sur   sur la télécommande pour régler 
la valeur des minutes et appuyez sur ALM. de nouveau. L'indicateur  d'alarme 
reste allumé.
Remarque:  l'indicateur  d'alarme  clignotera  lorsque  le moment  de  l'alarme  a  été 
atteint.
REMARQUES:
-  L'alarme vous réveillera sur le mode précédent (FM, Bluetooth, USB, AUX1 ou 
AUX 2) lorsque le délai de l'alarme est écoulé. Choisissez le mode de réveil de 
votre choix avant d'éteindre l'unité. 
-  S'il  n  y  a pas d'entrée  de  son  de la  part  de  la  source de  réveil  de  votre choix, 
lorsque l'alarme se déclenche, elle passera en mode FM automatiquement après 
environ une minute. 
-  Si la source de réveil est le mode FM, choisissez la station de radio de votre choix 
avant d'éteindre l'unité.
Arrêter l'alarme
- Arrêt d'alarme
Appuyez sur   . L'alarme sonnera de nouveau le jour suivant à la même heure. 
L'indicateur d'alarme reste allumé.
- Annulation d'alarme
1.  En mode veille, appuyez sur ALM. pour entrer en mode de réglage d'alarme. 
2.  Appuyez  sur    /    /  sur  l'unité  ou    sur  la  télécommande  pour  choisir  
«    »  et  appuyez  sur    de  nouveau  pour  annuler  complètement ALM.
l'alarme. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Congurando o alarme
No modo de espera, pressione ALM. uma vez para antar no modo de conguração 
do alarme. A tela exibirá “   ”.
1.  Pressione   /   no aparelho ou   /   no controle remoto para acessar o modo 
de conguração do alarme. “   ” será exibido na tela. Pressione ALM. para 
conrmar, com os dígitos da hora piscando.
2.  Pressione     / no aparelho ou   /   no controle remoto para denir o valor 
da hora. Pressione ALM. para conrmar e os dígitos dos minutos começarão 
a piscar.
3.  Pressione     / no aparelho ou   /   no controle remoto para denir o valor 
dos minutos e pressione ALM. novamente para conrmar. O indicador do alarme 
permanecerá ligado.
Observação: O indicador do alarme piscará quando chegar a hora do alarme. 
OBSERVAÇÕES:
-  O  alarme  ligará  o  aparelho no modo  anterior  (Rádio,  Bluetooth, USB, Aux1  ou 
Aux2) quando a hora do alarme for atingida. Selecione o seu modo de despertar 
desejado antes de desligar o aparelho. 
-  Caso não haja nenhum som, proveniente da entrada de áudio selecionada, quando 
a  hora  do  alarme  for  atingida,  ele  entrará  no  modo  de  rádio  automaticamente 
depois de aproximadamente 1 minuto.
-  Se a origem do despertador for o modo de rádio, selecione a estação de rádio 
desejada antes de desligar o aparelho. 
Interrompendo o Alarme 
- Parando o Alarme
Pressione    .  O  alarme  soará  novamente  na  mesma  hora,  no  dia  seguinte.  O 
indicador do Alarme permanecerá ligado.
- Cancelando o Alarme
1.  No  modo  de  espera,  pressione  ALM.  para  acessar o  modo  de  conguração 
do alarme. 
2.  Pressione     /  no  aparelho  ou    no  controle  remote  para  selecionar   /   
“   ” e pressione ALM. novamente para cancelar o alarme permanentemente. 
O indicador do alarme será desligado.
Setting the alarm
In standby mode, press   once to enter alarm setting mode. The display will ALM.
show “   ”.
1.  Press     / on unit or   /   on remote control to enter alarm setting mode. 
“   ” appears on display. Press ALM. to conrm and the hour digits ash.
2.  Press     / on unit or   /   on remote control to set the hour value. Press 
ALM. to conrm and minute digits ash.
3.  Press     / on unit or   /   on remote control to set the minute value and 
press ALM. again to conrm. The alarm indicator remains on.
Note: The alarm indicator will blink when the alarm time is reached.
NOTES:
-  The  alarm  will wake  up  to  the  previous  mode  (FM,  Bluetooth,  USB, AUX1  or 
AUX2) when the alarm time is reached. Select your desired wake-up mode before 
the unit is turned off. 
-  If there is no audio input from your selected wake-up source when the alarm time 
is reached, it will switch to FM mode automatically after approximate one minute. 
-  If the wake-up source is FM mode, select your desired radio station before the 
unit is turned off. 
Stopping the Alarm
- Alarm stop
Press   . The alarm will sound again the next day at the same time. Alarm indicator 
remains on.
- Alarm Cancellation
1. In Standby mode, press   to enter alarm setting mode. ALM.
2.  Press     / on unit or   /   on remote control to select “   ” and press 
ALM. again to cancel the alarm permanently. The alarm indicator lights off.
Écoute de la radio
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le 
mode FM. L'écran afchera   pendant quelques secondes et passera à l'heure 
de l'horloge.
Recherche manuelle 
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
Recherche automatique
Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes    ou    pour  lancer  la 
recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une 
station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs 
fois sur   ou   .
REMARQUE:
Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FM.
Stations préréglées 
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1.  Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Appuyez sur   . “   ” apparait sur l'écran.
3.  Appuyez sur   / P+ sur l'unité ou sur   de la télécommande pour choisir une 
chaine de présélection.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez sur ATS de la télécommande et l'unité enregistrera automatiquement les 
20 premières stations FM. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, 
celle-ci sera effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire. 
Écoute des stations préréglées 
1.  Appuyez sur   / P+ sur l'unité ou sur   de la télécommande pour choisir votre 
station en présélection.
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré. 
AUDIÇÃO DO RÁDIO 
Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione    várias  vezes  para SOURCE
selecionar  o  modo  . A  tela  mostrará  “    ”  por  alguns  segundos  e  mudará FM
para o relógio.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de       ./
2. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão   ou   . A busca automática 
encontrará as estações de sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderá 
ser congurada  manualmente através  do pressionamento  repetido  do botão   
ou   .
Observação: Para uma melhor recepção FM, estique a antena. 
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione   . “   ” será exibido na tela.
3.  Pressione  P+  no  aparelho  ou    no  controle  remoto  para  selecionar  uma  / 
estação da memória.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Memorização automática:
Pressione ATS no controle remoto e o aparelho salvará automaticamente as 20 
primeiras  estações  de  rádio  encontradas.  Quando  você  armazena  ou  já  tiver 
armazenado estações, as estações anteriores serão automaticamente apagadas 
e substituidas pelas novas.
Escutando estações memorizadas
1.  Pressione  P+  no  aparelho  ou    no  controle  remoto  para  selecionar  uma  / 
estação da memória.
2. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Listening to the radio
When the  unit  is  on,  press   button repeatedly to  select SOURCE FM mode. The 
display will show “   ” for a few seconds and change to clock time.
Manual search 
1. Choose your radio station with   or   .
2. Adjust the volume by   or   to the desired level.
Automatic search
Press  and  hold    or    for  few  seconds.  The  automatic  search  locates  strong 
stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing 
 or   .
Note: For a better reception in FM, extend the antenna.
Preset stations
The unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press   .  “   ” appears on the screen.
3. Press   on unit or   on remote control to select a preset channel.P+  / 
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
Press ATS on remote control and the unit will automatically save the rst 20 FM 
stations. When you store on a channel already been preset, the previous station will 
automatically be cleared and replaced by the new station.
Listen to the station presets.
1. Press   on unit or   on remote control to select your preset station.P+  / 
2. Adjust the volume by   or   to the desired level.
Sur des prises entrée audio RCA 
1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN 
L/R à l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).
2.  Appuyez  sur  le  bouton  SOURCE  pour  sélectionner  le  mode  .  L'écran AUX  1
afchera “   ” pendant quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. 
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises AUDIO 
IN L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex : lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut 
de l'unité (câble fourni).
2.  Appuyez  sur  le  bouton  SOURCE  pour  sélectionner  le  mode  .  L'écran AUX  2
afchera “   ” pendant quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. 
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Na conexão de RCA AUDIO IN
1.  Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de AUDIO IN 
L/R localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA 
(cabo não incluso).
2.  Pressione  o  botão    várias  vezes  para  selecionar  o  modo SOURCE AUX  1.  
“   ” será exibido na tela depois de alguns segundos e voltará a exibir o 
relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4.  Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão 
AUDIO IN L/R.
Na conexão de AUX IN de 3,5mm
1.  Conecte  a  sua  origem  auxiliar  (ex:  aparelho  de  mp3)  na  conexão  AUX  IN 
localizada na parte superior do aparelho (cabo incluso).
2.  Pressione  o  botão    várias  vezes  para  selecionar  o  modo SOURCE AUX  2.  
“   ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 
AUX IN.
To AUDIO IN RCA jacks
1.  Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on 
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2.  Press  SOURCE  repeatedly  to  select    mode.  The  display  will  show AUX  1  
“   ” for a few seconds and change to clock time. 
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks.
To 3.5mm AUX IN jack
1.  Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top 
of unit (cable included).
2.  Press  SOURCE  repeatedly  to  select    mode.  The  display  will  show AUX  2  
“   ” for a few seconds and change to clock time. 
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the   jack.AUX IN
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V   1A )  
pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez simplement le  câble de chargement USB  (non fourni) dans le  port de 
cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V 
 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para 
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
This  unit  is equipped  with  a  built-in  USB  charging port  (Output:  5V    1A)  for 
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc. ) 
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and 
connect it to your mobile device.
Cette  fonction  vous  permet  de  régler  une  durée  avant  l’arrêt  automatique  de 
l’appareil. Vous pouvez choisir une durée avant l’arrêt automatique del’appareil. 
1.  Appuyez sur la touche   (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire SLEEP
pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10-5. Relâchez le bouton 
SLEEP. L'indicateur de veille reste sur l'écran.
Remarques:
- Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche. 
-  La  fonction  sommeil  peut  s’annuler en  appuyant  sur  «  00  »  et  l'indicateur  de 
veille s'éteint.
2.  Si vous souhaitez éteindre l'enceinte Bluetooth avant la n de la veille, appuyez 
sur la touche STANDBY   .
Esta  função  permite  denir  um  período  de  tempo  de  funcionamento  antes  da 
paragem automática do aparelho. 
Pode  ser  seleccionado  um  período  de  funcionamento  (em  minutos)  antes  da 
paragem automática do aparelho. 
1.  Prima o botão SLEEP do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para 
adormecer: 90-60-45-30-15-10-5. Liberte o botão SLEEP. O indicador de dormir 
permanecerá na tela.
Nota:
-  Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em funcionamento. 
-  A função sleep será cancelada  quando “00”  for selecionado, e  o indicador de 
Dormir se desligará.
2.  Caso você queira desligar a caixa de som Bluetooth antes que o modo de Dormir 
termine, pressione o botão    .STANDBY
In sleep mode, the unit will turn off automatically after a specied time.
You can select duration in minutes before the unit turns off automatically.
1.  Press SLEEP button on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10-
5. Release   button. Sleep indicator remains on display.SLEEP
Notes:
- Sleep time can only be set when the unit is turned ON. 
-  The sleep function is cancelled when “00” is selected, and Sleep indicator turns 
off.
2.  If  you  want  to  switch  off  the  Bluetooth  speaker  before  sleep  ends,  press   
STANDBY button.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: CA 100-240V   50/60Hz
Consommation: 45W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -11.304dBm
Distance de  fonctionnement: Jusqu'à  10 mètres mesurés  en espace ouvert  (les 
murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
GENERAL
POWER SUPPLY: AC 100-240V   50/60Hz, 45W consumption
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: -11.304dBm
Working Distance:  Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 
may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une 
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
•  Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1280 BT est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
•  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le 
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
•  L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche   appuyée jusqu'à ce que 
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 
•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 
et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1280 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
•  You have not activated the Bluetooth  function of your device. Refer to  the user 
manual of your device to activate Bluetooth function.
•  The unit is not in pairing mode. Press and hold the   button until the Bluetooth 
indicator blinks fast. 
•  The  unit  is  already  connected  with  another  Bluetooth  device;  disconnect  that 
device and then try again.
Appuyez  sur la  touche  DIM.  sur  la  télécommande  pour  choisir  la  luminosité  de 
l'écran: forte, faible ou éteinte.
Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high, 
low or off.
Le mot Bluetooth
® 
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner 
le mode BLUETOOTH.  L'écran afchera “   ” pendant quelques secondes et 
passera  à  l'heure  de  l'horloge.  L'indicateur  Bluetooth  commencera  à  clignoter 
rapidement. Vous entendrez une indication sonore vous indiquant que l'unité est 
en mode couplage.
2.  Sur  l'appareil  Bluetooth,  activez le  Bluetooth  et  sélectionnez  «  M-1280  BT »  
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour 
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 
utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter  la 
connexion. Vous entendrez une indication lorsque le couplage aura été effectué.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 
Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil  actuellement  connecté  avant  de 
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez  la  touche    appuyée  jusqu'à  ce  que  l'indicateur  Bluetooth  clignote 
rapidement  pour  passer  en  mode  de  couplage.  Sur  l'appareil  Bluetooth,  activer 
le Bluetooth et sélectionnez 'M-1280  BT' dans  la liste des  appareils (voir  l'étape 
2 plus haut)
•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées 
hors  de  la  portée  de  liaison.  Une  connexion  active  sera  rétablie  lorsque  votre 
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité couplée,  (voir  la  section  précédente), faites  fonctionner  votre 
appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1280 BT.
2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau  
 pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec       ./
4.  Réglez  le  volume  à  l'aide  des  touches  de  volume    /    .  Vous  pouvez 
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication 
sans  l  de  courte  portée  entre  des  appareils  compatibles  NFC,  comme  les 
téléphones portables.
1.  Appuyez  sur  la  touche  SOURCE  pour  choisir  le  mode  Bluetooth.  L'écran 
afchera “   ” quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur 
Bluetooth commencera à clignoter  rapidement. Vous entendrez une indication 
indiquant que l'unité est en mode couplage.
2.  Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel 
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur 
l'étiquette   NFC   sur l'unité jusqu'à ce  que vous entendiez  une indication 
vocale. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth. 
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4.  Pour interrompre  la connexion,  touchez l'appareil  NFC sur  le marquage  NFC 
 de cette unité à nouveau.
Remarque:
La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est environ de 
10 mètres.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE  M-1280  NY/ 
M-1280  BTK"  est  conforme  aux  exigences  essentielles  et  autres  dispositions 
pertinentes  de  la  directive  1999/5/CE.  La  déclaration  de  conformité  peut  être 
consultée sur le site http://www.muse-europe.com/conformity/M-1280BT.pdf
O nome Bluetooth
®
 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE  várias 
vezes para selecionar o modo Bluetooth. “   ” será exibido na tela por alguns 
segundos  e  então voltará  a  exibir  o  relógio. O  indicador  do  Bluetooth  piscará 
rapidamente. Você ouvirá um aviso sonoro de que o aparelho está no modo de 
emparelhamento.
2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1280 BT" na Lista 
de  Dispositivos.  (Consulte  o  manual  de  instruções  do  dispositivo  que  estiver 
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você 
aceite a conexão. Você ouvirá um aviso sonoro  quando o  emparelhamento for 
bem sucedido.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 
com  Bluetooth,  você  precisará  desconectar  o  dispositivo  atualmente  conectado 
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão. 
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão   pressionado até que o indicador Bluetooth comece a piscar 
rapidamente,  entrando  assim  no  modo  de  Pareamento.  No  dispositivo  com 
Bluetooth,  ative  o  Bluetooth  e  selecione  "M-1280  BT"  na  lista  de  dispositivos 
(consulte o passo 2 acima). 
•  Em alguns  dispositivos, como  computadores, uma  vez pareado,  você precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 
com  Bluetooth  for  retirado  da  área  de  comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
•  Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar 
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado. 
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com Bluetooth 
e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do M-1280 BT.
2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com     / .
4.  Ajuste o volume através dos botões de Volume   /   . Você também poderá 
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações 
sem-o  em  curta distância  entre  dispositivos  que  portem  NFC, como  telefones 
móveis.
1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes para 
selecionar o modo de Bluetooth. “   ” será exibido na tela por alguns segundos e 
voltará a exibir o relógio. O indicador do Bluetooth piscará rapidamente. Você ouvirá 
um aviso sonoro para indicar que o aparelho está no modo de emparelhamento.
2.  Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual 
de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o dispositivo com NFC 
na  etiqueta  de  NFC   no  aparelho até  que  você  escute a  voz  de  aviso. 
O dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3.  Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4.  Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC   
nesse aparelho novamente.
Observação:
A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com NFC é de 
aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1280 NY/M-1280 BTK »  
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 1999/5/
CE. A  declaração  de conformidade  pode  ser  consultada  em    http://www.muse-
europe.com/conformity/M-1280BT.pdf
The Bluetooth
®
 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When  the  unit  is  ON,  Press    button  repeatedly  to  select  Bluetooth SOURCE
mode. The display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. 
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. You will hear an indication voice 
indicating that the unit is in pairing mode.
2.  On  the  Bluetooth device,  enable  Bluetooth  and  select  “M-1280 BT”  from  the 
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use“0000”. Some 
Bluetooth  devices  will  ask  you  to  accept  the  connection.  You  will  hear  an 
indication voice when pairing is successful.
Tip: If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another  Bluetooth  audio 
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to 
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the   button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the 
Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1280 BT” 
from the Device List (see step 2 above).
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 
•  Pairing remains  intact when the unit  and/or your Bluetooth  device is taken out 
of communication range. An active connection will be re-established when your 
Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 
sound will be heard through the M-1280 BT’s speakers.
2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with       ./
4.  Adjust the volume using the   Volume buttons. You can also adjust the  / 
volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless 
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1.  When  the  unit  is  ON,  press    button  repeatedly  to  select  Bluetooth SOURCE
mode. The display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. 
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. You will hear an indication voice 
indicating that the unit is in pairing mode.
2.  Enable  NFC  and  Bluetooth  on  your  Bluetooth  device  (see  the  user  manual 
of your  device for details),  tap the  NFC device on  the NFC  tag    on  unit 
until you hear an indication voice. The NFC device is connected to this unit via 
Bluetooth. 
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4.  To  break the  connection, tap  the NFC  device with the  NFC  tag    on  this 
unit again.
Note:
The operational range between the main unit and a NFC device is approximately 
10 meters.
Hereby,  NEW ONE  S.A.S, declares  that this MUSE  M-1280 NY/M-1280  BTK is 
in  compliance  with  the  essential  requirements  and  other  relevant  provisions  of 
Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.
muse-europe.com/conformity/M-1280BT.pdf
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
CONTENU DE LA BOÎTE  
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM
UNPACK THE UNIT
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
LOCATION OF CONTROLS
Lorsque vous déballez votre Haut-Parleur Bluetooth, assurez-vous que vous avez 
enlevé tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Haut-Parleur Bluetooth
- Télécommande
- câble auxiliaire
- Accessoires d'installation
. Base
. Vis x4
. Clé Allen
Assemblez  la  base  sur  le  corps  avec  les  vis  fournies  et  la  clé  avant  d'utiliser 
l'enceinte Bluetooth.
Quando você retirar a sua Caixa De Som Bluetooth da embalagem, certique-se 
de que todos os acessórios e manuais também tenham sido retirados:
- Caixa De Som Bluetooth
- Controle remoto
- cabo de Entrada Auxiliar
- Acessórios de Instalação
. Base
. Parafusos x4
. Chave Alen
Monte a base na parte principal com os parafusos e a chave Alen antes de utilizar 
a caixa de som Bluetooth.
When you unpack your Bluetooth speaker, make sure that you have removed all 
the accessories and information papers:
- Bluetooth Speaker
- Remote control
- Aux in cable
- Installation accessories
. Base
. Screws x 4
. Spanner
Assemble the base to the main body with the supplied screws and spanner prior to 
using the Bluetooth speaker.
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO FM
CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO FM
BLUETOOTH SPEAKER WITH FM RADIO
FR
PT
GB
1.   Afchage LED 
2.   Indicateur d'alarme
3.   Indicateur de veille
4.   Capteur pour télécommande
5.   Indicateur Bluetooth
6.   Indicateur de lecture USB
7.   Aiguës
8.   Haut-parleurs 
9.   Caisson de grave
10.  Station pour tablette ou smartphone
11. Port USB pour le chargement
12. Entrée auxiliaire (3,5MM)
13. Port USB pour la lecture MP3
14.  P+/ALM. : Présélection+/ Réglage 
de l'alarme
1.   Tela
2.   Indicador do Alarme
3.   Indicador da função Dormir
4.   Sensor para o telecomando
5.   Indicador Bluetooth
6.   Indicador de Reprodução do USB
7.   Tweeters
8.   Altifalantes 
9.   Subwoofer
10. Base para tablet ou Smartphone
11. Conexão USB para recarga
12. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
13.  Conexão USB para reprodução de 
MP3
14.  P+ / ALM. : Memória acima/ 
Congurar Alarme
1.   LED display
2.   Alarm indicator
3.   Sleep indicator
4.   Remote sensor
5.   Bluetooth indicator
6.   USB playback indicator
7.   Tweeters
8.   Main speakers
9.   Subwoofer
10. Cradle for tablet or Smartphone
11. USB port for charging
12. AUX IN jack (3.5mm)
13. USB port for MP3 playback
R1.     STANDBY : Veille / Marche
R2.    SOURCE : Pour sélectionner le 
mode FM, BLUETOOTH, USB, 
AUX-1 ou AUX-2.
R3.      : Activation / désactivation 
du son
R4.   VOL+/- : Réglage du volume
R5.    ATS: Balayage et mise en 
mémoire automatique des stations
R6.    M: Réglage de l'horloge / Mise en 
mémoire 
R7.      /   :  Présélection haut / bas
R8.      : Saut / recherche rapide/  , 
Syntonisation
R9.     Lecture/Pause
R10. B+/- : Réglage des graves  
R11.  LD : Loudness, Puissance 
supplémentaire Marche /Arrêt 
R12. T+/- : Réglage des aigües
R13. ALM. : Pour régler l'alarme
R14. DIM. : Pour régler le variateur
R15.  SLEEP: Pour régler la durée de 
veille
R1.      STANDBY : Para ligar e desligar 
o aparelho
R2.    SOURCE : Para selecionar o modo 
FM, BLUETOOTH, USB, AUX-1 
ou AUX-2.
R3.      : Activação/desactivação do som 
R4.   VOL+/- : Regulação do volume
R5.    ATS: Busca automática e 
memorização de estações de rádio
R6.    M: Congurar o relógio / Memorizar
R7.      /   : Memória acima/abaixo
R8.      : Pular/ Buscar/ Sintonizar  , 
R9.     Leitura/Pausa 
R10.  B+/- : Utilizado para ajustar os 
graves
R11. LD : Ligado/Desligar Alto
R12.  T+/- : Utilizado para ajustar os 
agudos
R13. ALM. : Para congurar o alarme
R14.  DIM. : Para ajustar a luminosidade 
do visor
R15.  SLEEP (DORMIR): Para congurar 
o tempo da função Dormir
O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída). Para accionar 
a alimentação do telecomando,retire a patilha de isolamento da parte de trás do 
aparelho. 
R1.      STANDBY: To turn unit on/off
R2.    SOURCE : To select FM, 
BLUETOOTH,USB, AUX-1or 
AUX-2 mode.
R3.      : To mute or restore sound
R4.   VOL+/- : To adjust volume
R5.    ATS: Auto scan and preset radio 
stations
R6.    : Set clock/ MemoryM
R7.     /   : Preset up/ down
R8.     : Skip/search /Tuning , 
R9.     Play/ Pause
R10. B+/- : To adjust Bass  
R11. LD : Loudness On/Off
R12. T+/- : To adjust Treble
R13. ALM. : To set the alarm
R14. DIM. : To adjust dimmer
R15. SLEEP: To set the sleep time
15.    Réglage de l'horloge / Mise en 
mémoire
16.    : Saut / recherche rapide/  , 
Syntonisation
17.      /  : Veille / Marche / SOURCE  
Sélecteur de fonction FM, 
BLUETOOTH, USB, AUX-1 ou 
AUX-2.
18.   Lecture/Pause
19.   /   Réglage du volume
20.   marquage NFC
21. Antenne laire FM
22. Prises RCA AUDIO IN L/R
23. Cordon d'alimentation secteur
15.    Congurar o relógio / 
Memorizar
16.    : Pular/ Buscar/ Sintonizar , 
17.      /  : Para ligar e SOURCE
desligar o aparelho; Para 
selecionar o modo FM, 
BLUETOOTH, USB, AUX-1 ou 
AUX-2.
18.   Leitura/Pausa
19.    /   : Regulação do volume
20.   Símbolo do NFC
21. Antena de o FM
22.  Conexão RCA de ENTRADA DE 
ÁUDIO L/R
23. Cabo de alimentação de rede
14.  P+/ALM.: Preset up/ Setting alarm
15.   Setting clock / Memorization
16.   : Skip/search /Tuning , 
17.    /  : To turn unit on/off; SOURCE
To select FM, BLUETOOTH, USB, 
AUX-1or AUX-2 mode.
18.   PLAY/PAUSE
19.   /   : To adjust volume
20.   NFC Tag
21. FM wire antenna
22.   RCA jacksAUDIO IN L/R
23. AC Power Cord
FR
Manuel de l’utilisate
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizado
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucci
Manuale di istruzion
IT
NL
Handleiding 
M-1280 NY/M-1280 BTK
ESPECIFICAÇÕES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque  eléctrico, 
não  desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  contém 
qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. 
Cone todas as operações de manutenção a um técnico 
qualicado.
O  símbolo  do  relâmpago  com  uma  seta  e  situado  no  interior  de  um 
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão 
perigosa” no aparelho.
O  ponto de  exclamação  no interior  de um  triângulo  destina-se a  alertar 
o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
Caso  pretenda  descartar-se  deste  aparelho,  proceda  à  sua  reciclagem 
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações 
sobre  o  centro  de  reciclagem  mais  próximo.  Informe-se  junto  das 
autoridades  locais  ou  do  seu  revendedor  local  para  a  obtenção  de 
pormenores adicionais  (Directiva sobre os Resíduos  dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 
de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se  de  que  garante  uma ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  Não deite as  pilhas no  fogo! Certique-se de que respeita  o ambiente quando 
eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente 
acessível.  Para  cortar a  alimentação  do  aparelho, desligue  de  vez  a cha  de 
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode 
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 
reinicialização. 
GERAL
Alimentação: AC 100-240V   50/60Hz
Consumo: 45W
RÁDIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -11.304dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes 
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
•  O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1280 BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. 
•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão   pressionado 
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 
dispositivo e tente novamente.
Pressione  o  botão DIM.  no  controle  remoto  para  selecionar  a  luminosidade  do 
visor: alto, baixo ou desligado.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Halterung für Tablet oder Smartphone
1.  Drücken, um die Abdeckung der 
Halterung anzuheben. 
2.  Setzen Sie Ihr Tablet oder 
Smartphone in die Halterung.
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Entfernen  Sie  beim  Auspacken  Ihres  neuen  Geräts  alle  Zubehörteile  und 
beiliegenden Zettel:
- Bluetooth-Lautsprecher 
- Fernbedienung
- Aux kabel
- Installationszubehör 
. Sockel
. Schrauben x 4
. Schraubenschlüssel
Befestigen  Sie  den  Sockel  mithilfe  der  mitgelieferten  Schrauben  und  dem 
Schraubenschlüssel, bevor Sie den Bluetooth-Lautsprecher benutzen.
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT UKW-RADIO
DE
1.   LED Anzeige 
2.   Alarmanzeige
3.   Einschlafanzeige
4.    Infrarotsensor für die 
Fernbedienung
5.   Bluetooth-Anzeige
6.   USB-Wiedergabeanzeige
7.   Hochtöner
8.   Haupt-Lautsprecher
9.   Subwoofer
10.  Halterung für Tablet oder 
Smartphone
11. USB-Port zum Auaden
12. AUX-Eingang (3.5mm)
13. USB-Port für MP3-Wiedergabe
14.  P+ / ALM. : Speicher vor/ Einstellen 
des Alarms
15.    Uhrzeit einstellen / Speicher 
16.    : Überspringen / Suche /  , 
Frequenz
17.      /  : Gerät ein-/SOURCE 
ausschalten; UKW, BLUETOOTH, 
USB, AUX-1 oder AUX-2 auswählen.
18.   : Wiedergabe / pause
19.    /   : Einstellen der Lautstärke
20.   NFC-Symbol
21. FM-drahtantenne
22. AUDIO IN L/R RCA-Eingänge
23. Netzstromkabel
Fernbedienung
Die  Fernbedienung  wird  über  die  mitgelieferte  Lithium-Batterie  (1  Batterie,  Typ 
CR  2025)  betrieben.  Um  die  Fernbedienung  einzuschalten,  entfernen  Sie  den 
Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes.
DIE BATTERIE DER FERNBEDIENUNG ERSETZEN
1. Drücken Sie den Knopf nach rechts.
2. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
3.  Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart 
ein, dass ihre positive Seite (+) nach oben zeigt. 
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. 
HINWEISE: 
-  Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer 
Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
-  Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen 
Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden. 
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
-  Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! 
-  Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel 
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: 
Wenn  die  Batterie  nicht  richtig  eingelegt  wird,  besteht  die  Gefahr,  dass  die 
Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder 
gleichwertigen Batterie.
R1.      STANDBY : Gerät ein-/
ausschalten
R2.    SOURCE : UKW, BLUETOOTH, 
USB, AUX-1 oder AUX-2 
auswählen.
R3.      : Aktivieren / Deaktivieren des 
Tons
R4.    VOL+/- : Einstellen der Lautstärke
R5.    ATS: Radiosender suchen und 
speichern
R6.    : Uhrzeit einstellen / SpeicherM
R7.      /   : Speicher vor/ zurück
R8.      : Überspringen / Suche/  , 
Frequenz
R9.     : Wiedergabe / pause
R10. B+/- : Tiefton einstellen  
R11. LD : Lautheit Ein/Aus
R12. T+/- : Hochton einstellen
R13. ALM. : Einstellen des Alarms
R14. DIM. : Einstellen des Dimmers
R15.  SLEEP: Einstellen der 
Einschlafzeit
STROMVERSORGUNG
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
FUNKTION AUSWÄHLEN
ZEITEINSTELLUNG
EINSTELLEN DER WECKZEIT UND DES ALARMMODUS
Schließen Sie das Netzkabel an eine AC 100-240V   50/60Hz Stromversorgung.
Schließen Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose an.
Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 
wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
1. Drücken Sie auf die Taste   , um das Gerät einzuschalten.  
2.  Halten  Sie  die  Taste    am  Gerät  gedrückt  oder  drücken  Sie  kurz  die  Taste  
 STANDBY auf der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste SOURCE, um in folgender 
Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: UKW, Bluetooth, USB, AUX-1 oder AUX-2.
1.  Drücken  Sie im  Standby-Modus einmal  die Taste    ,  um den  Modus für  die 
Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziffern blinken.
2.  Stellen Sie mit den Tasten   /  am Gerät oder mit   /   auf der Fernbedienung 
die Stunden ein und bestätigen Sie mit der Taste   . Die Minutenziffern beginnen 
zu blinken.
3.  Stellen Sie mit den Tasten   /  am Gerät oder mit   /   auf der Fernbedienung 
die Minuten ein und bestätigen Sie erneut mit der Taste   .
Einstellen des Alarms
Betätigen  Sie  die  ALM.  -Taste  im  Bereitschaftsbetrieb,  um  in  den  Alarmein-
stellungsmodus zu gehen. In der Anzeige erscheint “   ”.
1.  Benutzen Sie die Tasten   /  auf dem Gerät oder   /   auf der Fernbedienung,  
um  in  den Alarmeinstellungsmodus  zu  gelangen. “   ”  erscheint  in  der 
Anzeige. Betätigen Sie   zur Bestätigung und die Stundenziffern fangen an ALM.
zu blinken.
2.  Benutzen Sie die Tasten   /  auf dem Gerät oder   /   auf der Fernbedienung 
zum Einstellen des Stundenwerts. Betätigen Sie   zur Bestätigung und die ALM.
Minutenziffern fangen an zu blinken.
3.  Benutzen Sie die Tasten   /  auf dem Gerät oder   /   auf der Fernbedienung 
zum Einstellen des Minutenwerts und betätigen Sie ALM. erneut zur Bestätigung. 
Die Alarmanzeige bleibt an.
Hinweis: Die Alarmanzeige blinkt, wenn die Weckzeit erreicht wird.
HINWEISE:
-  Der  Alarm  geht  mit  dem  zuvor  benutzten  Modus  an  (Radio,  Bluetooth,  USB, 
AUX1 oder AUX2), wenn die eingestellte Weckzeit erreicht wird. Wählen Sie den 
gewünschte Weckmodus, bevor das Gerät ausgeschaltet wird. 
-  Wenn kein Audiosignal von der gewählten Signalquelle bei Erreichen der Weckzeit 
kommt, geht das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch in den Radiomodus. 
-  Wenn  als  Wecksignal  der  Radiomodus  gewählt  wird,  stellen  Sie  bitte  den 
gewünschten Radiosender ein, bevor Sie das Gerät ausschalten. 
Stoppen des Weckalarms
- Alarmstopp
Betätigen Sie   . Der Alarm geht am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut an. Die 
Alarmanzeige bleibt an.
- Alarm deaktivieren
1.  Betätigen  Sie  die  ALM.  -Taste  im  Bereitschaftsbetrieb,  um  in  den  Alarmein-
stellungsmodus zu gehen. 
2.  Benutzen Sie die Tasten   /  auf dem Gerät oder   /   auf der Fernbedienung 
zur  Auswahl  von  “    ”  und  betätigen  Sie  ALM.  erneut,  um  den  Alarm 
vollständig abzubrechen. Die Alarmanzeige geht aus.
RADIO HÖREN
Frequenzband einstellen
Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste  , um den UKW-SOURCE
Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „   “  
und anschließend wieder die Uhrzeit.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
2. Stellen Sie die Lautstärke mit   oder   entsprechend ein.
Nos  emballages  peuvent  faire  l’objet  d’une  consigne  de  tri,  pour  en 
savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une 
pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut 
causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.
Si le  compartiment des  piles ne  se ferme pas  correctement, cessez  d’utiliser le 
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe 
quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard
(The remote control  supplied with) This product  contains a coin/ button 
cell battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal 
burns in just 2 hours and can lead to death. 
Keep new and used batteries away from children.
If  the  battery  compartment  does  not  close  securely,  stop  using  the  product  and 
keep it away from children. 
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the 
body, seek immediate medical attention.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química
(Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa de pilhas 
com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de 
moeda metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em 
apenas 2 horas, podendo levar à morte. 
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se  o  compartimento  das  pilhas  não  fechar  bem,  deixe  de  usar  o  aparelho  e 
mantenha-o fora do alcance das crianças. 
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer 
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen 
Die  (mitgelieferte)  Fernbedienung  dieses  Produkts  enthält  eine 
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb 
von  nur  2  Stunden  schwerwiegende  innere  Verätzungen  oder  sogar  Tod 
verursachen. 
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls  sich  das  Batteriefach  nicht  sicher  verschließen  lässt,  beenden  Sie  den 
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. 
Falls  Sie  vermuten,  dass  eine  Batterie  verschluckt  oder  in  Körperöffnungen 
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
ST-3647 IB MUSE 002 REV2 - NY UK.indd   1 2016/9/1   17:54:01
Downloaded from www.vandenborre.be
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Muse | 
| Kategori: | högtalare | 
| Modell: | M-1280 NY | 
| Produkttyp: | 2.1 bärbart högtalarsystem | 
| Inbyggd display: | Ja | 
| Vikt: | 5350 g | 
| Bredd: | 248 mm | 
| Djup: | 248 mm | 
| Höjd: | 1012 mm | 
| Förpackningens bredd: | 192 mm | 
| LED-indikatorer: | Ja | 
| Bluetooth-version: | 2.1+EDR | 
| Närfältskommunikation (NFC): | Ja | 
| Volymkontroll: | Digital | 
| FM-radio: | Ja | 
| Gränssnitt: | Bluetooth/3,5mm/USB | 
| Rekommenderad användning: | Universal | 
| USB-anslutning: | Ja | 
| USB-laddningsport: | Ja | 
| Ljudutgångskanaler: | 2.1 kanaler | 
| Högtalarplacering: | Golv | 
| Antal förare: | 5 | 
| Fjärrstyrd: | Ja | 
| Fjärrkontroll ingår: | Ja | 
| Produktdesign: | Stånd | 
| Subwoofer: | Ja | 
| Produktens färg: | Multifärg | 
| Hörlursanslutning: | 3,5 mm | 
| Låddjup: | 232 mm | 
| Vikt inkl. förpackning: | 5800 g | 
| Uteffekt (RMS): | 80 W | 
| 3,5 mm kontakt: | Ja | 
| diskanthögtalare: | Ja | 
| Material, hölje: | Trä | 
| Kabel inkluderad: | AUX, Audio (3.5mm), RCA | 
| Anslutningsteknologi: | Kabel & Trådlös | 
| Strömkälla av typen: | AC | 
| På / av-knapp: | Ja | 
| Subwoofer ingår: | Ja | 
| Antal USB 2.0 anslutningar: | 1 | 
| Bluetooth: | Ja | 
| Plug & Play-kompatibel: | Ja | 
| Antal: | 1 | 
| Antal talare: | 1 | 
| Aux-In: | Ja | 
| Höljefärg: | Trä | 
| AC-adapter, inspänning: | 100 - 240 V | 
| AC-adapter, frekvens: | 50/60 hz | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Muse M-1280 NY ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
högtalare Muse Manualer
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            högtalare Manualer
- Stereoboomm
 - Vogels
 - Penton
 - Dynaudio
 - Goobay
 - Behringer
 - REL Acoustics
 - Thiel
 - SSL
 - Audio Design
 - Power Dynamics
 - Speco Technologies
 - Wohler
 - Bem
 - Champion
 
Nyaste högtalare Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025