Muse M-1325 BTC Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Muse M-1325 BTC (2 sidor) i kategorin högtalare. Guiden har ansetts hjälpsam av 8 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 4.5 recensioner. Har du en fråga om Muse M-1325 BTC eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
RADIO 
RÁDIO
RADIO
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB
USB PLAYBACK
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
RÉGLAGE DE L’HEURE
AJUSTANDO A HORA
ZEITEINSTELLUNG
SETTING TIME
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL 
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
SELECTING FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
BLUETOOTH FUNCTION
ÉCOUTE DES DISQUES  
UTILIZANDO O CD
LISTENING TO DISC  
COUPER LE SON  
COLOCANDO O SOM NO MUDO
MUTING THE SOUND
MAINTENANCE   
CHARGEMENT USB   
RECARGA POR USB
MANUTENÇÃO
USB CHARGING
MAINTENANCE
FICHE TECHNIQUE   
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
MODES DE LECTURE (CD/USB) 
MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3)
PLAY MODES (CD/MP3)
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
GRADATEUR D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
DIMMER
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
PLUS D’INFORMATION   
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION   
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, 
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à 
un personnel qualié.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque  eléctrico, 
não  desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  contém 
qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. 
Cone todas as operações de manutenção a um técnico 
qualicado.
CAUTION: To  reduce  the  risk  of  electric  shock,  do  not 
open  the  device,  there  is  no  party  inside  for  the  user. 
Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo 
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” 
no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte  avertissant 
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 
o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
The Caution mark is located at the back of the device.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 
produits électriques  usagés ne doivent pas être  jetés avec  les ordures 
ménagères.  Des installations  destinées  au recyclage  existent.  Vériez 
auprès  de  votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem 
num  centro  de  recolha  para  electrodomésticos.  Procure  obter 
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto 
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de 
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Télécommande 
TELECOMANDO
FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL 
MISE EN PLACE DES PILES
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
EINLEGEN DER BATTERIEN  
REPLACING BATTERY FOR THE REMOTE CONTROL
1. Mettez une pièce de monnaie dans la rainure du couvercle de la batterie.
2.  Tournez la pièce vers la gauche dans le sens anti-horaire pour ouvrir la porte 
de la batterie jusqu'à ce que le point de marquage "CLOSE" (Fermé)  passe à 
"OPEN" (ouvert).
3. Sortez le tiroir à pile.
4.  Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+) vers  
le haut.
5.  Replacez le  couvercle du compartiment à pile. Tournez la  pièce dans le sens 
horaire  pour  fermer  le  couvercle  du  compartiment  jusqu'à  ce  que  le  point  de   
marquage "OPEN" (ouvert) passe à "CLOSE" (Fermé).
Remarques:
-  Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre 
pour les recycler.
-  En  cas de  non-utilisation  prolongée de  la  télécommande, retirez  les  piles an 
d’éviter  tout  dommage  provoqué  par  une  corrosion  due  à  un  écoulement  de 
celles-ci. 
-  Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles 
usagées.
-  Ne jetez pas les piles dans le feu ! 
-  N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: 
Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. Remplacez-les 
uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
1. Coloque uma moeda na ranhura da tampa das pilhas.
2.  Rode a  moeda no  sentido contrário  ao dos  ponteiros do  relógio para  abrir a 
tampa das pilhas até à marca “CLOSE” (FECHAR) rode até “OPEN” (ABRIR).
3. Puxe o carregador da pilha para fora.
4. Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado positivo (+) virado para cima.
5.  Volte  a colocar  a tampa.  Rode a moeda  no sentido  dos ponteiros  do relógio 
para fechar a tampa das pilhas até à marca “OPEN” (ABRIR) rode até “CLOSE” 
(FECHAR).
OBSERVAÇÕES: 
-  Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las 
para reciclagem.
-  No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a 
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da 
referida pilha. 
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: 
Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a apenas 
por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
1. Setzen Sie eine Münze in die Vertiefung der Batteriefachabdeckung.
2.  Drehen Sie die Münze zum Önen der Abdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn; 
verschieben  Sie  dabei  die  Punktmarkierung  von  der  Position  „CLOSE“  zur 
Position „OPEN“.
3. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
4.  Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive Seite 
(+) nach oben zeigt.
5.  Setzen  Sie  den  Batteriefachdeckel  wieder  ein.  Drehen  Sie  die  Münze  zum 
Schließen  der  Abdeckung  im  Uhrzeigersinn;  verschieben  Sie  dabei  die 
Punktmarkierung von der Position „OPEN“ zur Position „CLOSE“.
HINWEISE: 
-  Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer 
Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
-  Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen 
Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden. 
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! 
-  Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel 
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: 
Wenn  die  Batterie  nicht  richtig  eingelegt  wird,  besteht  die  Gefahr,  dass  die 
Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder 
gleichwertigen Batterie.
1. Put a coin into the groove of battery cover.
2.  Twist  the  coin  anti-clockwise  to  open  the  battery  door  until  the  marking  dot 
“CLOSE” move to the “OPEN”.
3. Take out the battery door
4. Insert one “CR2025” size battery with the positive side (+) facing up.
5.  Replace the cover. Twist the coin clockwise to close the battery door until the 
marking dot “OPEN” move to the “CLOSE”.
NOTES: 
-  Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able to 
take them back for specic recycling.
-  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to 
avoid damage caused by battery leakage corrosion. 
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re! 
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 
the same or equivalent type.
Écoute de la radio
Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur  la  touche  SOURCE  pour  choisir  le 
mode FM. l'écran achera « 
 » pendant quelques secondes et retournera à la 
fréquence en cours et à l'heure de l'horloge.
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
Recherche automatique
Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes    ou    pour  lancer  la 
recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une 
station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs 
fois sur   ou   .
REMARQUE:
Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FM
Stations préréglées 
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Appuyez sur   .  “P 01” apparait sur l'écran.
3.  Appuyez sur P+  sur l'unité ou sur   /   de la télécommande pour choisir une 
chaine de présélection.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez sur ATS de la télécommande et l'unité enregistrera automatiquement les 
20 premières stations FM. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, 
celle-ci sera eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Écoute des stations préréglées
1. Appuyez sur P+ pour choisir votre station en présélection.
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré. 
AUDIÇÃO DO RÁDIO 
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho para 
selecionar o  modo  de Rádio. A tela  exibirá “ 
 ”  por alguns segundos e então 
mudará para a frequência atual, mudando em seguida para o relógio.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
2. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão   ou   . A busca automática 
encontrará as estações de  sinal mais  forte. Uma estação com sinal fraco poderá 
ser  congurada  manualmente através  do pressionamento repetido  do botão   
ou   .
Observação:
Para uma melhor recepção FM, estique a antena. 
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione   . “P 01” será exibido na tela.
3. Pressione P+ no aparelho para selecionar uma estação da memória.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Memorização automática:
Pressione ATS no controle remoto e o aparelho salvará automaticamente as 20 
primeiras  estações  de  rádio  encontradas.  Quando  você  armazena  ou  já  tiver 
armazenado estações, as estações anteriores serão automaticamente apagadas 
e substituidas pelas novas.
Escutando estações memorizadas
1. Pressione P+ no aparelho para selecionar uma estação da memória.
2. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Listening to the radio
When the unit is on, press   button  to select FM mode. The display will SOURCE
show “ 
 ” for a few seconds and change to current frequency and then change 
to clock time.
Manual search
1. Choose your radio station with   or   .
2. Adjust the volume by   or   to the desired level.
Automatic search
Press  and  hold   or    for  few  seconds.  The  automatic  search  locates  strong 
stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing 
 or   .
Note: For a better reception in FM, extend the antenna. 
Preset stations
The unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press   . “P 01” appears on the screen.
3. Press   on unit or remote control to select a preset channel.P+
4. Press 
 to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
Press ATS on remote  control and the unit will automatically save the  rst 20 FM 
stations. When you store on a channel already been preset, the previous station will 
automatically be cleared and replaced by the new station.
Listen to the station presets
1. Press   repeatedly to select your preset station.P+
2. Adjust the volume by   or   to the desired level.
MISE EN GARDE
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une 
pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut causer 
de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.
Si le  compartiment des piles  ne se ferme  pas correctement,  cessez d’utiliser  le 
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe 
quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química.
(Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa de pilhas 
com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de moeda 
metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas 
2 horas, podendo levar à morte. 
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se  o  compartimento  das  pilhas  não  fechar  bem,  deixe  de  usar  o  aparelho  e 
mantenha-o fora do alcance das crianças. 
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer 
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen. 
Die  (mitgelieferte)  Fernbedienung  dieses  Produkts  enthält  eine 
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb von nur 2 
Stunden schwerwiegende innere Verätzungen oder sogar Tod verursachen. 
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls  sich  das  Batteriefach  nicht  sicher  verschließen  lässt,  beenden  Sie  den 
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. 
Falls  Sie  vermuten,  dass  eine  Batterie  verschluckt  oder  in  Körperönungen 
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard.
(The remote  control supplied  with) This product  contains a  coin/  button 
cell battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal 
burns in just 2 hours and can lead to death. 
Keep new and used batteries away from children.
If the  battery compartment  does not  close securely,  stop using the  product and 
keep it away from children. 
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the 
body, seek immediate medical attention.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les  adaptateurs  secteurs  fournis  peuvent  uniquement  être  utilisés  sur  une 
alimentation secteur de 100-240V   50/60Hz.
L’adaptateur  secteur  fourni  ne  peut  en  aucun  cas  être  utilisé  sur  un  autre  type 
d’alimentation.
Dans  un  soucis  d'économie  d'énergie,  à  la  n  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 
le  volume d'écoute est  réglé  à  un  niveau très  bas  et  qu’aucune  opération n'est 
eectuée  sur  l'appareil  pendant  une  période  de  2  heures  celui  ci  se  mettra 
automatiquement en mode veille.
Avertissements:
•  L’adaptateur  secteur  fourni  est  exclusivement  destiné  à  être  utilisé  avec  cet 
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
•  Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer 
le lecteur.  
•  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
•  Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière 
reste  facilement  accessible.  En  cas  de  dysfonctionnement,  débranchez 
immédiatement l’appareil de la prise murale.
•  L’adaptateur  secteur  permet  de  débrancher  l’appareil.  Il  doit  rester  facilement 
accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
•  N’utilisez  jamais  un  adaptateur  secteur  abîmé.  Placez  le  câble  d’alimentation 
de  manière sûre  et de  façon à  ne  pas le  coincer ou  l’écraser.  Si  le câble  est 
endommagé, contactez un service de réparation.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada  para ser utilizada em tomadas de 100 a  240V    
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 
de volume for denido como muito  baixo e nenhuma operação  for realizada por 
um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Atenção:
•  O adaptador  de corrente fornecido destina-se apenas  a ser  utilizado com este 
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
•  Desligue  o  aparelho  antes  de  desligar  o  adaptador  de  corrente  para  evitar 
danicar o leitor.
•  No  caso  de  não  utilização  prolongada,  desligue  o  adaptador  de  corrente  da 
tomada.
•  Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese de que 
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente 
o aparelho da tomada de parede.
•  O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente 
acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a  alimentação  do 
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
•  Nunca  utilize  um  adaptador  de  corrente  danicado.  Coloque  o  cabo  de 
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o 
cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V 
 50/60 Hz  
Stromversorgung  und  darf  nur  an  eine  Steckdose  mit  diesen  Parametern 
angeschlossen werden.
Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 
wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Achtung:
•  Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. 
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
•  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät trennen, 
um Schäden am Gerät zu vermeiden. 
•  Wird das Gerät während längerer Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter 
von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
•  Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, 
dass die  Stromsteckdose  leicht zugänglich  ist. Sollte  die Stromsteckdose  eine 
Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
•  Der  Netzstromadapter  erlaubt  das  Abstecken  des  Geräts.  Er  muss  während 
des  Gebrauchs  leicht  zugänglich  sein.  Um  die  Stromversorgung  des  Geräts 
komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose 
abgesteckt werden.
•  Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen 
Sie  das Netzkabel  so, dass  es weder  eingeklemmt  noch gequetscht  wird. Ein 
beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V    
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 
volume is set  at  a  very low  level  and  no control  is  operated  on the  device  for  a 
period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
Cautions:
•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other 
equipment. 
•  Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid 
the unit being damaged. 
•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor 
from the AC outlet. 
•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, 
disconnect the plug from the wall outlet at once.
•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 
should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely  disconnected 
the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the  apparatus  shall  be 
disconnected from the mains socket outlet completely.
•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and 
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged 
refer to a qualied service agent.
1.  En mode veille, appuyez sur 
 une fois pour entrer dans le mode de réglage de 
l'heure et le chire des heures clignote.
2.  Appuyez sur   /   sur l'unité ou sur de la télécommande pour régler l’heure. 
Appuyez sur   pour conrmer et le chire des minutes se met à clignoter.
3.  Appuyez  sur    /    sur  l'unité,  ou  sur  de  la  télécommande  pour  régler  les 
minutes. Appuyez sur   pour conrmer.
1.  No modo de standby, pressione 
 uma vez para entrar no modo de ajuste de 
hora e os dígitos da hora piscarão.
2.  Pressione 
 /   para  no aparelho para denir o valor da hora. Pressione 
conrmar e os dígitos dos minutos piscarão.
3.  Pressione 
 /   no aparelho para denir o valor dos minutos e pressione   
mais uma vez para conrmar.
1.  Drücken Sie  im Standby-Modus  einmal die  Taste 
 ,  um den  Modus für  die 
Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziern blinken.
2.  Stellen  Sie mit  den Tasten    /    am Gerät oder auf der Fernbedienung die 
Stunden ein und bestätigen Sie mit der Taste   . Die Minutenziern beginnen 
zu blinken.
3.  Stellen  Sie mit  den Tasten    /    am Gerät oder auf der Fernbedienung die 
Minuten ein und bestätigen Sie erneut mit der Taste   .
1.  In standby mode, press   once to enter time setting mode and the hour digits 
ash.
2.  Press   /   on unit or remote control to set the hour value. Press   to conrm 
and minute digits ash.
3.  Press   /    on unit or  remote  control to  set  the minute  value  and press   
again to conrm.
1. Appuyez sur la touche 
 pour mettre l’appareil en marche.
2.  Appuyez longement sur la touche 
 de l’appareil ou appuyez brièvement sur la 
touche 
 de la télécommande pour éteindre l'unité.
1. Pressione 
 uma vez para ligar o aparelho.
2.  Mantenha  o  botão    pressionado  no  aparelho  ou  pressione    uma  vez  no 
controle remoto para desligar o aparelho.
1. Drücken Sie auf die Taste 
 , um das Gerät einzuschalten.  
2.  Halten Sie die Taste   am Gerät gedrückt oder drücken Sie kurz die Taste   auf 
der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.
1. Press   button to turn on the unit.
2.  Long press 
 button on unit or short press   button on remote control to turn 
o the unit.
La fonction (BLUETOOTH/ CD/ FM  /USB/ /AUX)  peut  être choisie  en appuyant 
plusieurs fois sur la touche  .SOURCE
A função (BLUETOOTH/ CD/ RÁDIO /USB/ AUX ) é selecionada ao pressionar o 
botão   repetidamente. SOURCE
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ CD/ FM/ USB/ AUX) durch wiederholtes 
Drücken der Taste SOURCE. 
The function (BLUETOOTH/ CD/ FM /USB/ AUX) is selected by pressing SOURCE 
button repeatedly.
Le mot Bluetooth
®
 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 
commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur  la  touche  SOURCE  sur  l'unité  à 
plusieurs  reprises  pour  choisir  le  mode  Bluetooth.  L'écran  achera  “ 
  ” 
pendant  quelques  secondes  et  passera  à  l'heure  de  l'horloge.  L'indicateur 
Bluetooth commencera  à  clignoter  rapidement. Après  10  secondes  il  bippera 
une fois pour indiquer qu'il est en mode de couplage.
2.  Sur l'appareil  Bluetooth, activez  le Bluetooth  et sélectionnez  « M-1325BTC  » 
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour 
les  détails  de  connexion).  Si  l'appareil  Bluetooth  vous  demande  un  mot  de 
passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter 
la connexion. Vous entendrez une voix vous indiquant que le couplage a réussi.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 
Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil  actuellement  connecté  avant  de 
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez  la  touche 
  /  PAIRING  appuyée  jusqu'à  ce  que  l'indicateur  Bluetooth 
clignote rapidement pour passer  en mode  de couplage.  Sur l'appareil Bluetooth, 
activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1325BTC' dans la liste des appareils (voir 
l'étape 2 plus haut).
•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil  Bluetooth sont amenées 
hors de  la  portée de  liaison.  Une  connexion  active  sera  rétablie  lorsque  votre 
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité couplée,  (voir  la  section précédente),  faites  fonctionner  votre 
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1325BTC.
2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 
pour reprendre la lecture.
3.  Sélectionnez la piste de votre choix avec   /   .
4.  Réglez  le  volume  à  l'aide  des  touches  de  volume    .  Vous  pouvez   / 
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par  la  présente, NEW  ONE  S.A.S  déclare que  l'appareil  "MUSE  M-1325  BTC" 
est conforme  aux exigences essentielles  et autres  dispositions pertinentes de  la 
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 
www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
®
 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE  no 
aparelho várias vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “ 
 ” 
por alguns segundos e mudará para o relógio. O indicador do Bluetooth piscará 
rapidamente. Depois de 10 segundos um alerta sonoro será emitido uma vez 
para indicar que o aparelho está no modo de emparelhamento.
2.  No dispositivo  com  Bluetooth, ative  o Bluetooth  e selecione  "M-1325BTC" na 
Lista  de  Dispositivos.  (Consulte  o  manual  de  instruções  do  dispositivo  que 
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth 
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão 
que  você  aceite  a  conexão.  Você  ouvirá  uma  indicação  de  voz  quando  o 
emparelhamento for bem sucedido.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 
com  Bluetooth, você  precisará  desconectar o  dispositivo  atualmente  conectado 
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão. 
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão 
 / PAIRING pressionado até que o indicador Bluetooth comece 
a  piscar  rapidamente, entrando  assim  no  modo  de  Pareamento. No  dispositivo 
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1325BTC" na lista de dispositivos 
(consulte o passo 2 acima). 
•  Em alguns dispositivos,  como computadores, uma  vez pareado,  você precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 
com  Bluetooth  for  retirado da  área de comunicação.  Uma  conexão ativa será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 
•  Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará  automaticamente 
se  reconectar  ao  dispositivo  de  Bluetooth  com  o  qual  ele  tenha  sido  mais 
recentemente pareado. 
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com  o  aparelho pareado  (veja  seção  anterior), utilize  o  seu  dispositivo  com 
Bluetooth  e  o  seu  som  poderá  ser  escutado  através  das  caixas  de  som  do 
M-1325BTC.
2.  Pressione o botão 
 para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com 
 /   .
4.  Ajuste o volume através dos botões de Volume 
 /   . Você também poderá 
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1325 BTC» cumpre 
os requisitos  essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. 
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Der  Bluetooth
®
-Markenname  und  damit  verbundene  Logos  sind  Eigentum  der 
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New 
One  S.A.S  stehen  unter Lizenz.  Alle anderen  Produkt-  und  Markennamen  sind 
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1.  Wenn  das  Gerät  EINGESCHALTET  ist,  drücken  Sie  die  Taste  SOURCE  am 
Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint 
einige Sekunden lang die Anzeige „ 
 “ und anschließend wieder die Uhrzeit. 
Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken. Nach 10 Sekunden ertönt ein 
Signalton und weist darauf hin, dass der Kopplungsmodus aktiviert ist.
2.  Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie 
"M-1325BTC" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des 
jeweiligen  Geräts für  detaillierte Bedienungsschritte  zum Verbindungsaufbau.) 
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben 
Sie  bitte  "0000"  ein.  Manche  Bluetooth-Geräte  erfordern  es  zudem,  dass 
die  Verbindung  bestätigt  wird.  Nach  der  erfolgreichen  Kopplung  ertönt  eine 
entsprechender Hinweis.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät  verbinden  möchten,  müssen Sie  das  zurzeit  verbundene  Gerät  zunächst 
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, 
um eine neue Verbindung herzustellen.
The Bluetooth
®
 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When the unit is ON, press   button repeatedly select Bluetooth mode. SOURCE
The display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. The 
Bluetooth indicator will start to blink rapidly. After 10 seconds indication voice to 
indicate it is in pairing mode.
2.  On the  Bluetooth device,  enable Bluetooth and  select “M-1325BTC”  from the 
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 
operations.)  If  the  Bluetooth  device  prompts  for  a  pass  code,  use  “0000”. 
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will hear an 
indication sound when pairing is successful.
Tip: If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another  Bluetooth  audio 
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to 
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the   / PAIRING button until the Bluetooth indicator blinks quickly 
to enter the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select 
“M-1325BTC” from the Device List (see step 2 above).
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 
•  Pairing remains intact  when the  unit and/or  your Bluetooth  device is  taken out 
of communication range. An active connection will be re-established when your 
Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 
sound will be heard through the M-1325BTC’s speakers.
2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with   /   .
4.  Adjust the volume using the   /   volume buttons. You can also adjust the 
volume on the device to which you are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1325 BTC is in compliance 
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2.  Appuyez sur la touche SOURCE sur l'unité à plusieurs reprises pour choisir le 
mode USB. L'écran achera «   » pendant quelques secondes et la lecture 
commencera automatiquement. 
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec   /   .
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité 
de  chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet eet. Vous 
risqueriez d’abîmer l’appareil.
-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait 
endommager l’appareil.
-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. 
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser 
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
2.  Pressione o botão SOURCE no aparelho várias vezes para selecionar o modo 
de  USB.  A  tela  exibirá  “    ”  por  alguns  segundos  e  então  a  reprodução 
iniciará automaticamente. 
3. Selecione a faixa desejada com   /   .
Observação:
-  O número  total de  arquivos de MP3  no dispositivo  USB não deverá  ser maior 
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
-  O  tempo  de  leitura  poderá  ser  de  alguns  segundos  ou  mais,  dependendo  da 
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
-  Não insira mais nada  a não  ser um  periférico USB na  porta prevista  para este 
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
-  A  porta  USB  não  deve  ser  directamente  ligada  a  um  computador:  tal  pode 
danicar o aparelho.
-  Existem no mercado inúmeros  modelos de chaves  USB e de  leitores de  MP3. 
Não podemos  garantir uma compatibilidade  com todos os  formatos. Utilize um 
outro periférico USB se o seu não funcionar.
1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2.  Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will  show  
“   ” for a few seconds and playback will start automatically. 
3. Select desired track with   /   .
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 
MP3 les and folders on USB device.
-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit.  Other objects 
may damage the USB mechanism.
-  The  USB socket  must  not be  connected to  the  computer directly,  for  that may 
damage the unit.
-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
Répétition de la lecture 
Appuyez  de  manière  répétée  sur  la  touche  REP.  de  la  télécommande  pour 
sélectionner un mode de répétition. L'indicateur de répétition s'allumera.
- Répétition de la piste, l'écran ache «   ».RP-1
- Répétition du répertoire, l'écran ache «   » (MP3 seulement)RP-F
- Répétition du disque, l'écran ache «  ».RP-A 
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP. à plusieurs reprises 
jusqu'à ce que l'écran ache « » et l'indicateur de répétition disparaitra.EP-0
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche RAND. sur la télécommande. L'indicateur aléatoire s'allume. 
Toutes  les  pistes  seront  jouées  dans un ordre aléatoire. Appuyez  sur la  touche 
RAND. de nouveau pour annuler cette fonction. L'indicateur Aléatoire s'éteint.
Lecture Programmée
1.  En mode arrêté, appuyez sur la touche  . L'écran achera « P-01 » pendant  P+
quelques secondes et passera à « 01 ». L'indicateur de programme s'allumera.
2.  Choisissez la piste de votre choix avec 
 /   , puis appuyez sur la touche P+ 
pour conrmer. 
3.  Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 
99 pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur   pour lancer la lecture programmée.
5.  Appuyez sur la touche   sur la télécommande une  fois pour arrêter la lecture 
programmée. Appuyez sur   deux fois pour annuler la fonction.
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão REP. do telecomando para selecionar o modo 
de repetição. O indicador de Repetir se acenderá
- Repetir 1, “ ” é exibido na tela.RP-1
- Repetir pasta: “ ” é exibido na tela. (Apenas para MP3)RP -F
- Repetir todas: “ ” é exibido na tela.RP-A
Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP. várias vezes no 
aparelho até que “ ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará.RP-0
Reprodução aleatória: 
Pressione o botão RAND. no controle remoto. O indicador Aleatório se acenderá. 
Todas as faixas serão reproduzidas em ordem aleatória. Pressione o botão RAND. 
novamente para cancelar essa função. O indicador Aleatório se apagará.
Reprodução programada
1.  No modo Parado, pressione o botão   no controle remoto. A tela exibirá “P-01” P+
por alguns  segundos e então  mudará para  “01”. O indicador  de Programada 
se acenderá.
2.  Selecione a faixa  desejada com 
 /   , e então pressione  o botão    para P+
conrmar. 
3.  Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs  e 99 faixas de 
MP3.
4. Pressione   para iniciar a reprodução programada.
5.  Pressione o botão   no controle remoto uma vez para interromper a reprodução 
programada. Pressione   duas vezes para cancelar essa função.
Repeat playback
Press REP.  button  on  remote  control  repeatedly  to  select  a  play  mode,  Repeat 
indicator will lights up.
- Repeat One: display shows “ ”.RP-1
- Repeat folder: display shows “ ”. (MP3 only)RP-F
- Repeat All: display shows “ ”.RP-A
To cancel repeat playback, press REP. EP-0 button repeatedly until display shows “ ” 
and repeat indicator disappears. 
Random playback
Press RAND. button on remote control. Random indicator lights up. It will play all 
tracks in random order. Press   button again to cancel this function. Random RAND.
indicator lights o.
Program playback  
1.  In stop mode, press P+ button, the display will show “P-01” for a few seconds and 
change to “01”. Program indicator lights up.
2. Select the desired track with 
 /   , then press P+ button to conrm. 
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press   to start program playback.
5.  Press   button once to stop the program playback. Press   twice to cancel this 
function.
1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex : lecteur MP3) sur la prise AUX IN (câble 
fourni).
2.  Appuyez sur la touche SOURCE sur l'unité à plusieurs reprises pour choisir le 
mode AUX. L'écran achera “ 
 ” pendant quelques secondes et retournera 
à l'heure de l'horloge.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
1.  Conecte  a  sua  origem  auxiliar  (ex:  aparelho  de  mp3)  na  conexão  AUX  IN 
localizada na parte superior do aparelho (o incluso).
2.  Pressione várias vezes o botão SOURCE, no aparelho para selecionar o modo 
AUX. “ 
 ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 
AUX IN.
1.  Connect  your  auxiliary  source  (e.  g.  mp3  player)  to  the  AUX  IN  jack  (cable 
included).
2.  Press SOURCE button  repeatedly to select AUX mode. The display will show  
“ 
 ” for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack. 
Appuyez  sur la  touche DIM.  sur  la  télécommande  pour  choisir  la  luminosité  de 
l'écran: forte, faible ou éteinte.
Pressione  o  botão    no  controle  remoto  para  selecionar  a  luminosidade  do DIM.
visor: alto, baixo ou desligado.
Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high, 
low or o.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une 
réparation:
Pas de courant
•  L'alimentation n'est pas allumée; Appuyez sur la touche 
 Adobe Systems pour 
allumer l'alimentation.
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1325BTC est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
•  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le  
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
•  L’unité  n’est  pas  en  mode  couplage.  Tenez  la  touche    /  PAIRING  appuyée 
jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 
•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes 
de contactar um técnico:
Não funciona
• O aparelho não está ligado; pressione o botão   para ligar o aparelho.
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1325BTC está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. 
•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão   / PAIRING 
pressionado até que o indicador comece a piscar rapidamente.
•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; press the 
 button to turn the power on.
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1325BTC’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
•  You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user 
manual of your device to activate Bluetooth function.
•  The unit is not in pairing mode. Press and hold the 
 / PAIRING button until the 
Bluetooth indicator blinks fast. 
•  The  unit  is  already connected  with  another  Bluetooth  device;  disconnect  that 
device and then try again.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller  à  avoir  une  distance  minimale  de  5  cm  autour  de  l'appareil  pour  une 
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices 
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux.
-  Ne placez  pas de  sources de ammes  nues, telles  que des bougies  allumées 
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 
similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  
des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 
le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement 
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che 
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas 
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous  l'inuence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 
électrostatique électrique,  le produit pourrait  présenter des  dysfonctionnements 
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 
de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se  de  que  garante uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e que  não 
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  Não deite  as pilhas no fogo!  Certique-se de que respeita  o ambiente quando 
eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente 
acessível.  Para cortar  a  alimentação  do aparelho,  desligue  de vez  a  cha  de 
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode 
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 
reinicialização.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make  sure to  have  a minimum  distance of  5  cm around  the  unit for  sucient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used 
batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other 
similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To 
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be 
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily 
accessible during intended use.
-  Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, 
the  product  may  malfunction  and  the  user  must  perform  a  power  reset  of  the 
device.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES  
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION OF CONTROLS  
ENCEINTE BLUETOOTH AVEC RADIO FM,
CD ET PORT USB   
CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO,
CD E CONEXÃO USB
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT UKW-RADIO,
CD UND USB-PORT
BLUETOOTH SPEAKER WITH FM RADIO, 
CD AND USB PORT
FR
PT
DE
GB
1.   Achage LED 
2.   Indicateur de répétition
3.   Indicateur Bluetooth
4.   Capteur pour télécommande
5.   Indicateur de programme
6.   Indicateur aléatoire
7.   Compartiment disque
8.   Haut-parleurs
9.     : Veille / Marche; Pour  / SOURCE
sélection le mode de fonctionnement: 
Bluetooth, CD, FM, USB ou AUX
10.  
 / PAIRING: Lecture/Pause;                      
Fonction de couplage Bluetooth
1.   Tela
2.   Indicador de Repetir 
3.   Indicador Bluetooth 
4.   Sensor para o telecomando 
5.   Indicador de Programação
6.   Indicador de Aleatório 
7.   Compartimento para CD
8.   Altifalantes
9.      /  : Para ligar e desligar SOURCE
o aparelho; Para selecionar o modo 
de funcionamento: Bluetooth, CD, 
Rádio, USB, AUX.
10.     / PAIRING: Leitura/Pausa; Função 
de emparelhamento Bluetooth
1.   LED Anzeige
2.   Anzeige für wiederholte Wiedergab
3.   Bluetooth-Anzeige
4.   Infrarotsensor für die Fernbedienung
5.    Anzeige für programmierte 
Wiedergabe 
6.   Anzeige für Zufallswiedergabe
7.   CD-Fach
8.   Haupt-Lautsprecher
9.    
 / SOURCE: Gerät ein-/
ausschalten; Funktionsmodus 
auswählen: Bluetooth, CD, FM, USB 
oder AUX.
10.   
 / PAIRING: Wiedergabe / pause; 
Bluetooth-Kopplung
1.   LED display
2.   Repeat indicator
3.   Bluetooth indicator
4.   Remote sensor
5.   Program indicator
6.   Random indicator
7.   Disc compartment
8.   Main speakers
9.    
 / SOURCE : To turn unit on/o; 
To  select function mode: Bluetooth, 
CD,  FM, USB, AUX.
10.  
 / PAIRING : play/pause; 
Bluetooth pairing function
R1.   
 : Veille / Marche
R2.    Touche SOURCE: Pour sélection le mode de fonctionnement: Bluetooth, CD,  
FM ,USB ou AUX.
R3.     /   : Réglage du volume
R4.       : Mise en mémoire / Arrête la lecture
R5.    Touche ATS  DIM. /  : Balayage et mise en mémoire automatique des stations; 
Réglage de la luminosité d'achage
R6.   Touche REP. : Répétition de la lecture
R7.     : Activation / désactivation du son
R8.     ,   : Saut / recherche rapide/ Syntonisation
R9.     / PAIRING : Lecture/Pause; Fonction de couplage Bluetooth
R10.  P+ : Radio préréglé; Pour les séquences de lecture du programme en USB/ 
mode CD
R11. Touche RAND. : Activer / désactiver la fonction de lecture aléatoire
La télécommande fonctionne avec une pile au  lithium de type CR2025 (fournie). 
Pour  alimenter  la  télécommande,  retirez  l’onglet  d’isolation  situé  à  l’arrière  de 
l’appareil.
R1.     : Para ligar e desligar o aparelho
R2.    SOURCE : Para selecionar o modo de funcionamento: Bluetooth, CD, Rádio, 
USB, AUX.
R3.     /   : Regulação do volume
R4.       : Memorizar / Parar reprodução
R5.    ATS / DIM. : Busca automática e memorização de estações de rádio; Para 
ajustar o brilho do ecrã
R6.   Botão REP. : Para repetir a reprodução
R7.     : Activação/desactivação do som
R8.     : Pular/ Buscar/ Sintonizar , 
R9.     / PAIRING : Leitura/Pausa; Função de emparelhamento Bluetooth
R10.  P+ : Predenições do rádio; Programar sequências de reprodução em modo 
USB/ CD
R11. Botão   : Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatóriaRAND.
O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída). Para accionar 
a alimentação do telecomando, retire a patilha de isolamento da parte de trás do 
aparelho.
R1.     : Gerät ein-/ausschalten
R2.   SOURCE: Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, CD, FM, USB oder AUX.
R3.     /   : Einstellen der Lautstärke
R4.       : Speicher; Wiedergabe beenden
R5.   ATS/ DIM. : Radiosender suchen und speichern; Display-Helligkeit einstellen
R6.   Taste REP. : Wiederholte Wiedergabe
R7.     : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R8.     : Überspringen / Suche / Frequenz , 
R9.     / PAIRING : Wiedergabe / pause; Bluetooth-Kopplung 
R10.  P+  :  Senderspeicherplatz+;  Programmierte  Wiedergabefunktion  im  USB-/
CD-Modus   
R11. Taste RAND. : Wiederholte Wiedergabe aktivieren / deaktivieren
Die  Fernbedienung  wird  über  die  mitgelieferte  Lithium-Batterie  (1  Batterie,  Typ 
CR  2025)  betrieben.  Um  die  Fernbedienung  einzuschalten,  entfernen  Sie  den 
Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes.
R1.   
 : To turn unit on/o
R2.  SOURCE button: To select function mode: Bluetooth, CD, FM, USB, AUX
R3.   
 /   : To adjust volume
R4.   
  : Memorization; Stop playback
R5.   ATS  DIM. /  : Auto scan and preset radio stations; To adjust display brightness
R6.   REP. button: To repeat playback 
R7.   
 : To mute or restore sound
R8.   
 ,   : Skip/ search / Tuning
R9.   
 / PAIRING : play/pause; Bluetooth pairing function
R10.   : Radio preset up; To program playback sequences in USB/ CD modeP+
R11. RAND. button: To turn on/o random play function 
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included). To power 
up the remote control, remove the insulation tab from the back of unit.
1.  L'unité  allumée,  appuyez  sur  la  touche  SOURCE  à  plusieurs  reprises  pour 
choisir le mode CD. L'écran achera « 
 » pendant quelques secondes. 
2.  Soulevez le plateau du disque. Insérez un disque avec l’étiquette orientée vers 
le haut, et termez le cla pet CD.
1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho 
várias  vezes para  selecionar o modo  do  CD. A  tela exibirá  “ 
 ” por  alguns 
segundos. 
2.  Levante a bandeja do CD. Insira o CD com o lado da etiqueta virado para cima, 
e feche o compartimento do CD.
1.  When the unit is ON, press   button repeatedly to select CD mode. The SOURCE
display will show “ 
 ” for a few seconds.
2. Lift up the disc tray. Insert a disc with label side facing up, and close it. 
Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur 
  pour  couper  le  son.  Appuyez  de 
nouveau pour remettre le son.
Com  o  aparelho  ligado,  pressione  o  botão 
  para  colocar  o  som  no  mudo. 
Pressione o botão novamente para voltar ao normal.
When the unit is on, press 
 button to mute the sound. Press again to restore.
Nettoyage
ATTENTION : Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant 
de le nettoyer. 
-  Utilisez un chion doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de 
ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.
-  L'utilisation  de  solvants  ou  de  produits  abrasifs  ou  à  base  d'alcool  peut 
endommager l'appareil.
-  Si un  objet ou  un liquide  entre dans  l'appareil, débranchez  immédiatement ce 
dernier et faites-le contrôler par un ingénieur agréé.
Remarques sur les disques
•  N’utilisez  pas  de  disques  de  forme  irrégulière  (exemple  :  en  forme  de  cœur, 
octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.
•  Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.
•  N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.
•  Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
•  Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas 
fonctionner. Avant  la  lecture,  essuyez  le  disque  avec un  chion.  Procédez du 
centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant 
des températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer. 
Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.
•  La  capacité  de  lecture  des  CD-Rs  ou  CD-RWs  de  ce lecteur  peut  varier  en 
fonction de la qualité du contenu, du graveur de CD, de la vitesse de gravure et 
du logiciel d'application.
Remarque importante
•  Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V 
1A. ) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez simplement  le  câble de chargement USB (non fourni)  dans  le  port de 
cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V 
 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para 
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Limpeza
ATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes 
de proceder à sua limpeza. 
-  Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação 
na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.
-  A utilização  de solventes  ou de  produtos abrasivos  ou à  base de  álcool pode 
danicar o aparelho.
-  Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a 
sua inspecção por um técnico autorizado.
Observações relativas aos discos
•  Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais). 
O aparelho pode car avariado.
•  Não coloque mais do que um disco no compartimento.   
•  Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução.  
•  Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.
•  Se  o  disco  estiver  riscado,  sujo  ou  marcado  com  dedadas,  o  aparelho  pode 
não  funcionar.  Antes  da  reprodução,  limpe  o  disco  com  um  pano.  Proceda  do 
centro para fora.  Não  arrume  os  discos em locais com  temperaturas  altas  ou 
uma humidade signicativa. Podem car deformados. Após a reprodução, volte a 
colocar os discos nas respectivas caixas.
•  A reprodução de CD-Rs ou CD-RWs neste aparelho poderá variar dependendo 
da qualidade  de mídia,  Gravador de CD,  velocidade na  qual  ele foi gravado  e 
aplicativo de gravação utilizado.
Observação importante
•  Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.
This  unit  is  equipped  with  a  built-in  USB  charging  port  (Output:  5V 
  1A)  for 
recharging your mobile device (e. g. smartphone, tablet, etc.) 
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and 
connect it to your mobile device.
Cleaning 
WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.
- Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.
- Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.
-  If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it 
checked by an authorized engineer.
Notes on disc
•   Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may 
result in malfunctions.
•   Do not place more than one disc in the disc compartment.
•   Do not try to open the disc compartment during playing.
•   Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.
•   If there is a scratch, dirt or ngerprints on the disc, it may cause tracking error. 
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center 
out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can 
become warped. After playing, store the disc in its case.
•   CD-Rs  or  CD-RWs  playback  capability  at  this  player  may  vary  depending  on 
quality of media, CD-Burner, speed of burning and application software.
Important Note
•   Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:  DC 9V 
 2A   
Consommation: 18W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V2,1 + EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -2.116 dBm
Distance de  fonctionnement: Jusqu'à  10 mètres mesurés  en espace ouvert  (les 
murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
RADIO
FM 87.5-108MHz
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
GERAL
Alimentação: DC 9V   2A   
Consumo: 18W 
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V2.1 + EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -2.116 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
RÁDIO
FM 87.5-108MHz
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
GENERAL
POWER SUPPLY: DC 9V 
 2A 
Consumption: 18W
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V2.1 + EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: -2.116 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 
may aect range of device)
RADIO
FM 87.5-108MHz
Specications are subject to change without notice.
Note:  lorsque  vous  insérez  le  disque  dans  le  compartiment  CD,  le  disque  doit 
placer derrière le support de protection de disque.
3.  Après  quelques  secondes,  le  nombre  total  de  pistes  apparaitra  sur  l'écran  
pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
Remarque: siaucun disque n'est inséré, l'écran achera « 
 ».
Nota: quando insere o disco no compartimento do CD, o disco tem de ser colocado 
por trás do suporte de proteção do disco.
3.  Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por 
alguns segundos e a reprodução será automaticamente iniciada.
Observação: caso nenhum disco tenha sido inserido, a tela exibirá “ 
 ”.
Noted: when  you insert  the disc  into the  CD compartment,  the disc  must place 
behind the disc protection bracket.
3.  After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few 
seconds and playback starts automatically.
Note: If there is no disc inserted, the display will show “ 
 ”.
Support de protection de disque
Suporte de proteção do CD
Disc protection bracket
11.  
   : Mise en mémoire / Arrête 
la lecture
Syntonisation
13.  P+ : Radio préréglé; Pour 
les séquences de lecture du   
programme en USB / mode CD
14.   /   Réglage du volume
15. Port USB pour la lecture MP3
16. Port USB pour le chargement
17. Prise CC
18. Antenne laire FM
19. Entrée auxiliaire (3,5MM)
11.  
  : Memorizar / Parar 
reprodução
13.  P+ : Predenições do rádio; 
Programar sequências de 
reprodução em modo USB/ CD
14.   /   : Regulação do volume
15.  Conexão USB para reprodução 
de MP3
16. Conexão USB para recarga
17. Conector de energia
18. Antena de o FM
19. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
11.  
  : Speicher; Wiedergabe 
beenden
Frequenz
13.  P+ : Senderspeicherplatz+; 
Programmierte 
Wiedergabefunktion im USB-/
CD-Modus 
14.    /   : Einstellen der 
Lautstärke
15. USB-Port für MP3-Wiedergabe
16. USB-Port zum Auaden
17. DC-Buchse
18. FM-drahtantenne
19. AUX-Eingang (3.5mm)
11.  
  : Memorization / Stop 
playback
12.  
13.  P+ : Radio preset up; To program 
playback sequences in USB/  
CD mode
14. 
 /   : To adjust volume
15. USB port for MP3 playback
16. USB port for charging
17. DC jack
18. FM wire antenna
19. AUX IN jack (3.5mm)
Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating 
the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di 
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding 
M-1325 BTC
CONTENU DE LA BOÎTE 
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM 
ENTFERNEN DER VERPACKUNG 
UNPACK THE UNIT 
Lorsque vous  déballez votre  nouvelle tour, assurez-vous  que vous  avez enlevé 
tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Tour d'enceinte
- Télécommande
- câble auxiliaire
- Accessoires d'installation
A. Base en bois
B. Rondelle x2
C. Vis d'assemblage x2
Si vous souhaitez utiliser votre enceinte Bluetooth, assemblez la base en bois sur     
le corps principal avec les vis et les rondelles fournies d'abord.
Quando você retirar a sua nova torre da embalagem, certique-se de que todos os 
acessórios e manuais também tenham sido retirados:
- Caixa de Som em Torre
- Controle remoto
- Cabo de Entrada Auxiliar
- Acessórios de Instalação
A. Base de Madeira
B. 2x Anilhas
C. 2x Parafusos de Montagem
Caso  você  queira  utilizar  a  sua  caixa  de  som  Bluetooth,  monte  a  base  de 
madeira na peça principal da caixa de som, utilizando os parafusos e anilhas que 
acompanham o produto.
Entfernen  Sie  beim  Auspacken  Ihres  neuen  Geräts  alle  Zubehörteile  und 
beiliegenden Zettel:
- Lautsprecherturm
- Fernbedienung
- Aux kabel
- Installationszubehör
A. Holzsockel
B. Unterlegscheibe x2
C. Installationsschraube x2
Befestigen  Sie  zunächst  den  Holzsockel  unter  Verwendung  der  mitgelieferten 
Schrauben und Unterlegscheiben am Hauptgerät.
When  you  unpack  your  new  tower,  make  sure  that  you  have  removed  all  the 
accessories and information papers:
- Tower speaker
- Remote control
- Aux in cable
- Installation accessories
A. Wooden base
B. Washer x2
C. Assembly screw x2
If you want to use your Bluetooth speaker, assembled the wooden base to the main 
body by the supplied screws and washers rst.
REMOTE CONTROLUNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
Nos emballages  peuvent faire  l’objet d’une  consigne de  tri, pour  en 
savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Muse | 
| Kategori: | högtalare | 
| Modell: | M-1325 BTC | 
| Vikt: | 4800 g | 
| Bredd: | 170 mm | 
| Djup: | 135 mm | 
| Höjd: | 1075 mm | 
| Förpackningens bredd: | 185 mm | 
| Ursprungsland: | Kina | 
| Volymkontroll: | Digital | 
| Rekommenderad användning: | Hem | 
| USB-anslutning: | Ja | 
| Ljudutgångskanaler: | - kanaler | 
| Högtalarplacering: | Golv | 
| Bashögtalare: | Ja | 
| Fjärrstyrd: | Ja | 
| Förstärkare: | Inbyggd | 
| Fjärrkontroll ingår: | Ja | 
| Diskantjustering: | Ja | 
| Produktens färg: | Svart | 
| Förpackningstyp: | Låda | 
| Låddjup: | 235 mm | 
| Vikt inkl. förpackning: | 5720 g | 
| Uteffekt (RMS): | 60 W | 
| 3,5 mm kontakt: | Ja | 
| AC-inspänning: | 100 - 240 V | 
| Material, hölje: | Trä | 
| Anslutningsteknologi: | Kabel & Trådlös | 
| Strömkälla av typen: | AC | 
| Växelström Frekvens: | 50 - 60 hz | 
| Antal USB 2.0 anslutningar: | 1 | 
| Bluetooth: | Ja | 
| Klocka: | Ja | 
| Basnivåkontroll: | Ja | 
| Aux-In: | Ja | 
| Förstärkare / mottagare inmatningsgränssnittstyp: | 3.5 mm jack, USB | 
| Uppspelningsskivtyper: | CD, CD-R, CD-RW | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Muse M-1325 BTC ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
högtalare Muse Manualer
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            högtalare Manualer
- Etekcity
 - Adam
 - WyreStorm
 - Sven
 - OWI
 - Neumann
 - Audica
 - Sharper Image
 - Stinger
 - Lenmar
 - Laney
 - Krüger And Matz
 - Empire
 - QFX
 - Insignia
 
Nyaste högtalare Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025