Muse M-1950 DJ Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Muse M-1950 DJ (1 sidor) i kategorin högtalare. Guiden har ansetts hjälpsam av 7 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Muse M-1950 DJ eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/1
                    
                    
                    
ÉCOUTE DES DISQUES  
UTILIZANDO O CD  
LISTENING TO DISC  
LECTURE USB  
REPRODUÇÃO DE USB
USB PLAYBACK  
JOUER DE LA GUITARE 
TOCANDO VIOLÃO E GUITARRA  
GUITAR PLAYBACK
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO 
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE 
SINGING THROUGH MIC JACK 
UTILISATION DE LA LAMPE / ÉCLAIRAGE DE COULEUR
USANDO A LUZ DE FLASH / COLORIDA
USING THE STROBE /COLOR LIGHT
CHARGEMENT USB  
RECARGA POR USB
USB CHARGING 
GRADATEUR D’INTENSITÉ LUMINEUSE DE L’ÉCRAN   
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR   
DIMMER
FONCTION SOMMEIL   
FUNÇÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA) 
SLEEP FUNCTION   
FICHE TECHNIQUE  
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 
TROUBLE SHOOTING GUIDE 
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
MODES DE LECTURE (CD/MP3)  
MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3) 
PLAY MODES (CD/MP3)  
PLUS D’INFORMATION   
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA   
MORE INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, 
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à 
un personnel qualié.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque  eléctrico, 
não  desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  contém 
qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. 
Cone todas as operações de manutenção a um técnico 
qualicado.
CAUTION: To reduce  the  risk of  electric shock,  do  not 
open  the  device,  there  is  no  party  inside  for  the  user. 
Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O  símbolo  do  relâmpago  com  uma  seta  e  situado  no  interior  de  um 
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão 
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte  avertissant 
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 
o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
The Caution mark is located at the back of the device.
Si  à    l'avenir,  vous  deviez  vous  débarrasser  de  ce  produit  ,  sachez 
que les  produits électriques  usagés  ne doivent  pas être  jetés avec  les 
ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. 
Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à  sua reciclagem 
num  centro  de  recolha  para  electrodomésticos.  Procure  obter 
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto 
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de 
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Nos  emballages peuvent faire  l’objet  d’une  consigne  de tri,  pour  en 
savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
TÉLÉCOMMANDE
TELECOMANDO
FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG 
POWER SUPPLY
RÉGLAGE DE L'HEURE 
AJUSTANDO A HORA 
ZEITEINSTELLUNG 
SETTING TIME 
COMMANDES AUDIO  
CONTROLES DE ÁUDIO  
AUDIO-BEDIENELEMENTE  
AUDIO CONTROLS  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
SELECTING FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
BLUETOOTH FUNCTION
STATION POUR TABLETTE OU SMARTPHONE 
BASE PARA TABLET OU SMARTPHONE 
HALTERUNG FÜR TABLET ODER SMARTPHONE 
CRADLE FOR TABLET OR SMARTPHONE 
REMARQUES: 
-  Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauez pas les piles et ne 
les démontez pas. 
-  En cas  de non-utilisation  prolongée de  la  télécommande, retirez  les piles  an 
d’éviter  tout  dommage  provoqué  par  une  corrosion  due  à  un  écoulement  de 
celles-ci. 
-  Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des  piles 
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu ! 
-  N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. 
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
OBSERVAÇÕES: 
-  Nunca  carregue  pilhas  não  recarregáveis.  Não  aqueça  as  pilhas  e  não  as 
desmonte. 
-  No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a 
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da 
referida pilha. 
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo! 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
ATENÇÃO:  Risco  de  explosão  se  a  pilha  não  for  inserida  correctamente. 
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
HINWEISE: 
-  Versuchen Sie nicht, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien 
nicht, demontieren Sie sie nicht. 
-  Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen 
Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden. 
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! 
-  Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel 
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass 
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen 
oder gleichwertigen Batterie.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
-  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to 
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 
the same or equivalent type.
MISE EN PLACE DES PILES
Insérez 2 piles AAA/UM4 dans la télécommande avant toute utilisation. Veillez à 
respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as 
indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen  Sie  2  AAA/UM4-Batterien  in  die  Fernbedienung  ein,  bevor  Sie  diese 
benutzen. Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach.
INSTALLING BATTERY
Insert 2 “AAA/ UM4” batteries to the remote control prior to use. Make sure to match 
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
Avant de jeter les  piles, consultez  votre revendeur car  celui-ci peut les 
reprendre pour les recycler. 
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu  revendedor pois este pode 
retomá-las para reciclagem. 
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie 
bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be 
able to take them back for specic recycling. 
1.  L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir 
le mode CD. L'écran achera «   » pendant quelques secondes. Appuyez sur 
 pour ouvrir le tiroir de disque, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers 
le haut. Appuyez à nouveau sur   pour fermer le plateau de disque. (remarque: 
si aucun disque n'est inséré, l'écran achera «   ».)
2.  Après  quelques  secondes,  le  nombre  total  de  pistes  apparaitra  sur  l'écran 
pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho 
várias vezes ou  pressione o  botão CD  no  controle  remoto  para  selecionar  o 
modo do CD. A tela exibirá “   ” por alguns segundos. Pressione   para abrir a 
bandeja de discos. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. Pressione   
novamente para fechar a bandeja de discos. (Observação: caso nenhum disco 
tenha sido inserido, a tela exibirá “   ”.)
2.  Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por 
alguns segundos e a reprodução será automaticamente iniciada.
1.  When the unit is ON, press   button repeatedly to select CD mode. The SOURCE
display will show   for a few seconds. Press   to open the disc tray. Insert a 
disc with label side facing up. Press   again to close the disc tray. (Note: If there 
is no disc inserted, the display will show   .)
2.  After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few 
seconds and playback starts automatically.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2.  Appuyez  sur  la  touche  SOURCE  à  plusieurs  reprises  pour  choisir  le  mode 
USB.  L'écran  achera  «    »  pendant  quelques  secondes  et  la  lecture 
commencera automatiquement. 
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec    /   .
Remarques:
- Si aucune clé USB n'est insérée, l'écran achera   .
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité 
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet eet. Vous 
risqueriez d’abîmer l’appareil.
-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur : cela pourrait 
endommager l’appareil.
-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. 
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser 
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
2.  Pressione o  botão   para  selecionar  o modo  de  USB. A tela exibirá SOURCE  
“   ” por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente. 
3. Selecione a faixa desejada com    . / 
Observação:
- Se não houver um USB inserido, o visor irá mostrar   .
-  O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior 
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
-  O  tempo  de  leitura  poderá  ser  de  alguns  segundos  ou  mais,  dependendo  da 
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
-  Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este 
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
-  A  porta  USB  não  deve  ser  directamente  ligada  a  um  computador:  tal  pode 
danicar o aparelho.
-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. 
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um 
outro periférico USB se o seu não funcionar.
-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 
MP3 les and folders on USB device.
-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit.  Other objects 
may damage the USB mechanism.
-  The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may 
damage the unit.
-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2.  Press   button repeatedly to select USB mode. The display will show SOURCE  
“   ” for a few seconds and playback will start automatically. 
3. Select desired track with    . / 
Notes: 
- If there is no USB inserted, the display will show   .
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
1. Branchez votre guitare électrique dans la prise GUITAR sur l'unité. 
2. Appuyez sur la touche    pour mettre l’appareil en marche.
3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité. 
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré. 
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise GUITAR.
1. Conecte o seu violão ou guitarra no conector GUITAR do aparelho. 
2. Prima o botão    para ligar o aparelho. 
3. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5.  Para  interromper  a  reprodução,  desconecte  o  violão  ou  guitarra  do  conector 
GUITAR.
1. Plug your electronic guitar into the GUITAR jack on the unit. 
2.  Press    button to turn on the unit.
3. Start play your guitar and the sound will be output from the unit. 
4. Adjust the master volume to desired level. 
5. To stop playback, disconnect your guitar from the   jack.GUITAR
1.  Chantez avec  la  musique  en  branchant  le  microphone fourni  dans  l'une  des 
prises   sur l'unité.MIC
Remarque:
* Tournez la molette   directement pour ajuster le niveau de volume. 
*  Lorsque  le  microphone  est  placé  près  du  haut-parleur,  un  eet  de  larsen 
(phénomène  de  rétroaction  acoustique)  peut  se  produire.  En  cas  de  larsen, 
éloignez le microphone du haut-parleur.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière 
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
2.   Ajustez le contrôle d'  ECHO  pour augmenter la voix du chanteur pour 
un eet de salle de concert.
1.  Cante com a música tocando ao conectar um dos microfones inclusos em um 
dos dois conecectores   no aparelho. MIC
Observação:
* Gire o   diretamente para ajustar o nível de volume desejado.
*  Caso o microfone tenha  sido posicionado próximo  a um alto falante,  um som 
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto 
falante.
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o 
microfone. Não balance o microfone pelo o.
2. : Ajuste o controle   para realçar  a voz do  cantor ao dá-la  um   ECHO
efeito de teatro.
1.  Sing along with the music by plugging in the provided microphone into either one 
of the   jacks on the unit.MIC
Notes: 
* Rotate the   directly to adjust the volume as desired. 
*  If  the  microphone  is  placed  near  the  loudspeaker,  a  howling  eect  (acoustic 
feedback)  may  occur.  If  this  happens,  place  microphone  away  from  the 
loudspeaker. 
Warning:  Tapping  or  dropping  the  microphone  can  permanently  damage  your 
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
2.  ECHO:  adjust  the'    to  enhance  the  singer’s  voice  for  a  concert  hall 
eect.
1.  En mode veille, appuyez sur le bouton   et maintenez-le enfoncé pour allumer 
la lumière de couleur et atteindre le cycle de couleur. Appuyez à nouveau sur le 
bouton pour choisir manuellement les couleurs à la couleur désirée. Maintenez 
la touche   enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Remarque: La lampe ne fonctionne pas en mode veille.
2.  Lorsque  l'appareil  est  allumé, appuyez  plusieurs  fois  sur  la touche    pour 
sélectionner le mode d'éclairage:
-  La lampe et l’éclairage de couleur sont allumés en même temps et changeront 
selon la musique.
- Seul l’éclairage de couleur sera allumé et changera selon la musique.
- Seul la lampe sera allumée et changera selon la musique.
- Les lumières sont éteintes.
1.  No modo standby, pressione o botão   para ligar a luz de cor e várias cores 
para  obter  um  efeito  de  ciclo  de  cores.  Pressione  novamente  o  botão  para 
acender a luz, opere repetidamente para selecionar a cor desejada. Pressione e 
segure no botão   para desligar a luz.
Nota: A luz do ash não pode funcionar no modo de espera.
2.  Quando  a unidade  estiver  ligada,  pressione  repetidamente  o  botão    para 
selecionar o modo de iluminação:
- A luz de cor e a luz de ash estarão ligadas e mudarão com a música.
- Apenas a luz de cor estará ligada e mudará junto com a música.
- Apenas a luz do ash estará ligada e mudará junto com a música.
- Luz desligada.
1.  In standby mode, press   button to turn on the color light, and multiple color 
change to achieve a color cycle eect. Press the button again to settle down the 
light, repeatedly operate to select desired color. Press and hold the   to turn 
o the light.
Note: The strobe light cannot work in standby mode.
2. When the unit is on, repeatedly press   button to select the lighting mode: 
- Both color light and strobe light will be on, and change along with music.
- Only color light will be on and change along with music. 
- Only strobe light will be on and change along with music.
- Light o.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V   
1A.) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de 
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V 
 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para 
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
This unit  is  equipped  with  a built-in  USB  charging  port  (Output: 5V    1A)  for 
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.) 
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and 
connect it to your mobile device.
Appuyez sur  la touche  DIM.  sur  la  télécommande  pour  choisir  la  luminosité  de 
l'écran: forte, faible ou éteinte.
Pressione  o  botão    no  controle  remoto  para  selecionar  a  luminosidade  do DIM.
visor: alto, baixo ou desligado.
Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high, 
low or o.
Cette  fonction  vous  permet  de  régler  une  durée  avant  l’arrêt  automatique  de 
l’appareil. Vous pouvez choisir une durée (en minutes) avant l’arrêt automatique 
de l’appareil.
1.  Appuyez sur la touche   (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire SLEEP
pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute. 
L'indicateur de Sommeil s'allume.
2.  Pour annuler la fonction sommeil, appuyez à plusieurs reprises sur la touche 
SLEEP jusqu'à ce que « 00 » s'ache. L'indicateur SLEEP s'éteint.
Remarques:
1. Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche. 
2. Appuyez sur le bouton SLEEP pour lire le temps restant.
Esta  função  permite  denir  um  período  de  tempo  de  funcionamento  antes 
da  paragem  automática  do  aparelho.  Pode  ser  seleccionado  um  período  de 
funcionamento (em minutos) antes da paragem automática do aparelho. 
1.  Prima o botão   do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para SLEEP
adormecer: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador SLEEP se acenderá. 
2.  Para cancelar a função dormir, pressione o botão   várias vezes até que SLEEP
“00” seja exibido. O indicador DORMIR se desligará.
Nota:
1.  Esta  função  pode  ser  ajustada  apenas  quando  o  aparelho  está  em 
funcionamento.
2. Prima o botão   para vericar o tempo restante para adormecer.SLEEP
In sleep mode, the unit will turn o automatically after a specied time. 
You can select duration in minutes before the unit turns o automatically. 
1.  Press  SLEEP  on  remote  control  repeatedly  to  select  90-60-45-30-15-10  or  5 
minutes of listening. The SLEEP Indicator lights up. 
2.  To  cancel  the  sleep  function,  repeatedly  press    button  until  “00”  is SLEEP
displayed. The SLEEP indicator lights o.
Note: 
1. Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
2. Press SLEEP button to check the remaining sleep time.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: CA100-240V   50/60Hz
Consommation: 80W
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V4.1 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.047 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les 
murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
GERAL
Alimentação: AC100-240V   50/60Hz
Consumo: 80W 
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V4.1 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.047 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
GENERAL
POWER SUPPLY: AC100-240V   50/60Hz
Consumption: 80W
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V4.1 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: -3.047 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 
may aect range of device)
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une 
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1950DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
•  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le 
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
•  L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche   appuyée jusqu'à ce que 
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 
•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes 
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1950DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. 
•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão   pressionado 
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1950DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
•  You have not  activated the Bluetooth function of  your device. Refer to the user 
manual of your device to activate Bluetooth function.
•  The unit is not in pairing mode. Press and hold the   button until the Bluetooth 
indicator blinks fast. 
•  The  unit  is  already  connected  with  another  Bluetooth  device;  disconnect  that 
device and then try again.
Sur des prises entrée audio RCA 
1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN 
L/R à l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).
2.  Appuyez sur la touche   à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX 1. SOURCE  
L'écran achera “   ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises AUDIO 
IN L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut 
de l'unité (câble fourni).
2.  Appuyez sur la touche   à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX 2. SOURCE  
L'écran achera “   ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Na conexão de RCA AUDIO IN
1.  Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de AUDIO IN 
L/R localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA 
(cabo não incluso).
2.  Pressione  várias  vezes  o  botão    para  selecionar  o  modo  AUX  1. SOURCE  
“   ” será exibido na tela depois.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para interromper  a reprodução, desconecte a  sua origem auxiliar da  conexão 
AUDIO IN L/R.
Na conexão de AUX IN de 3,5mm
1.  Conecte  a  sua  origem  auxiliar  (ex:  aparelho  de  mp3)  na  conexão  AUX  IN 
localizada na parte superior do aparelho (o incluso).
2.  Pressione  várias  vezes  o  botão    para  selecionar  o  modo  AUX  2. SOURCE  
“   ” será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 
AUX IN.
To AUDIO IN RCA jacks
1.  Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on 
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2.  Press   button repeatedly to select AUX 1 mode. The display will show SOURCE  
“   ” for a few seconds and change to clock time. 
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the   jacks.AUDIO IN L/R
To 3.5mm AUX IN jack
1.  Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top 
of unit (cable included).
2.  Press   button repeatedly to select AUX 2 mode. The display will show SOURCE  
“   ” for a few seconds and change to clock time. 
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the   jack.AUX IN
Répétition de la lecture 
Appuyez  de  manière  répétée  sur  la  touche  REP.  de  la  télécommande  pour 
sélectionner un mode de répétition. L'indicateur de répétition s'allumera.
- Répétition de la piste, l'écran ache «   ».
- Répétition du répertoire, l'écran ache «   ». (MP3 seulement)
- Répétition du disque, l'écran ache «   ».
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP. à plusieurs reprises 
jusqu'à ce que l'écran ache «   » et l'indicateur de répétition disparaitra.
Lecture aléatoire 
Appuyez sur la touche RAND. sur la télécommande. L'indicateur aléatoire s'allume. 
Toutes les pistes seront  jouées dans un ordre  aléatoire. Appuyez sur la  touche 
RAND. de nouveau pour annuler cette fonction. L'indicateur Aléatoire s'éteint.
Lecture Programmée
1.  En mode arrêté, appuyez sur la touche PROG. sur  la télécommande.  L'écran 
achera «   » pendant quelques secondes et passera à «   ». L'indicateur 
de programme s'allumera.
2.  Choisissez la piste de votre choix avec   /   , puis appuyez sur la touche 
PROG. pour conrmer. 
3.  Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 
99 pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur   pour lancer la lecture programmée.
5.  Appuyez sur  la touche   sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture 
programmée. Appuyez sur   deux fois pour annuler la fonction.
Selectionner un repertoire (MP3 seulement)
•  Appuyez  sur  la  touche    de  la  télécommande  pour  lire  la  première  piste  du 
répertoire suivant (du disque ou clé USB). 
•  Appuyez  sur  la  touche    de  la  télécommande  pour  lire  la  première  piste  du 
répertoire précédent (du disque ou clé USB). 
A l’aide des touches +10, 0-9
Utilisez  les  touches  numériques  pour  saisir  le  numéro  de  piste,  et  la  lecture 
commencera automatiquement à partir de la piste sélectionnée.
Si vous voulez saisir un numéro de piste supérieur à 9, utilisez les touches +10, 
puis  . 0-9
Exemple 1:  pour sélectionner la 10e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 
1 0, appuyez alors sur les boutons 
Exemple 2:  pour sélectionner la 14e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 
4 +10 (4+10=14), appuyez alors sur les boutons 
Example 3:  pour sélectionner la 25e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 
5 +10 (5+10+10=25), puis appuyez deux fois sur  . 
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão REP. do telecomando para selecionar o modo 
de repetição. O indicador de Repetir se acenderá.
- Repetir 1: “   ” é exibido na tela.
- Repetir pasta: “   ” é exibido na tela. (Apenas para MP3)
- Repetir todas: “   ” é exibido na tela.
Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP. várias vezes no 
aparelho até que “   ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará.
Reprodução aleatória: 
Pressione o botão RAND. no controle remoto. O indicador Aleatório se acenderá. 
Todas as faixas serão reproduzidas em ordem aleatória. Pressione o botão RAND.
novamente para cancelar essa função. O indicador Aleatório se apagará.
Reprodução programada
1.  No modo Parado, pressione o botão PROG. no controle remoto. A tela exibirá 
“   ”  por alguns  segundos e  então  mudará para  “   ”.  O  indicador  de 
Programada se acenderá.
2.  Selecione a faixa desejada com   /   , e então pressione o botão PROG. 
para conrmar. 
3.  Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de 
MP3.
4. Pressione   para iniciar a reprodução programada.
5.  Pressione o botão   no controle remoto uma vez para interromper a reprodução 
programada. Pressione   duas vezes para cancelar essa função.
SELECIONANDO UMA PASTA (APENAS PARA MP3)
•  Prima  o  botão    do  telecomando  para  selecionar  a  primeira  faixa  da  pasta 
seguinte do seu disco ou aparelho USB atual.
•  Prima  o  botão    do  telecomando  para  selecionar  a  primeira  faixa  da  pasta 
anterior do seu disco ou aparelho USB atual.
Através das teclas numéricas +10, 0-9
Utilize as teclas numéricas do telecomando para entrar o número da faixa, e ele 
começará a reprodução da faixa selecionada automaticamente.
Caso você deseje reproduzir uma faixa que tenha um número maior que 9, utilize 
os botões +10, 0-9. 
Exemplo 1:  para selecionar a 10a. faixa, primeiro pressione o botão   uma vez. e 1
então pressione os botão  .0
Exemplo 2:  para selecionar a 14a. faixa, primeiro pressione o botão   uma vez. e 4
então pressione os botão  . +10 (4+10=14)
Exemplo 3:  para selecionar a 25a. faixa, primeiro pressione o botão   uma vez. 5
Então, pressione   duas vezes +10 (5+10+10=25)
Repeat playback
Press REP.  button  on  remote  control  repeatedly  to  select  a  play  mode,  Repeat 
indicator will light up.
- Repeat One: display shows   .
- Repeat folder: display shows   . (MP3 only)
- Repeat All: display shows   .
To cancel repeat playback, press REP. button repeatedly until display shows   
and repeat indicator disappears. 
Random playback
Press RAND. button on remote control. Random indicator lights up. It will play all 
tracks in random order. Press   button again to cancel this function. Random RAND.
indicator lights o.
Program playback
1.  In  stop  mode,  press  PROG.  button  on  remote  control.  The  display  will  show  
“   ” for a few seconds and change to “   ”. Program indicator lights up.
2. Select the desired track with   /   , then press PROG. button to conform. 
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press   to start program playback.
5.  Press   button on remote control once to stop the program playback. Press   
twice to cancel this function.
Select a folder (mp3 only)
•  Press   on remote control to select the rst track of  next folder of your current 
disc or USB. 
•  Press   on remote control to select the rst track of previous folder of your current 
disc or USB. 
By number buttons +10, 0-9
Use the number buttons to input the track number, and it will start playback from the 
selected track automatically.
If you want to input the track number bigger than 9, use the +10, 0-9 button.
Example 1: to select the 10th track, rstly press 1 0 then press 
Example 2: to select the 14th track, rstly press 4 then press +10 (4+10=14)
Example 3:  to select the 25th track, rstly press 5 then press twice +10 (5+10+10=25)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION OF CONTROLS
HAUT-PARLEUR BOX PARTY BLUETOOTH AVEC CD 
ET PORT USB
CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH COM 
LEITOR DE CD E PORTA USB
BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER MIT CD-
FUNKTION UND USB-PORT 
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH CD AND 
USB PORT
FR
PT
DE
GB
1.        : Veille / Marche
       : Pour sélection du mode de  SOURCE
fonctionnement: Bluetooth, CD, USB, 
AUX-1 ou AUX-2.
2.     : Stop la lecture
3.     : Lecture/Pause
         : Couplage Bluetooth / Déconnexion 
Bluetooth
4.      : Molette de réglage du MIC 
volume
5.    : Pour optimiser la  POWER BASS
puissance des basses
6.   Port USB pour la lecture MP3
7.   Port USB CHARGEMENT 5V   1A
8.      : Ejecter le support
9.     marquage NFC
10. Entrée auxiliaire (3.5MM)
11.   : Réglage du volume
12.  AUDIO: Réglage du niveau des 
graves / aigus; pour activer / 
désactiver la fonction loudness
13.    : Molette de réglage d'ECHO
1.        : Para ligar e desligar o aparelho
       : Para selecionar o modo de  SOURCE
funcionamento: Bluetooth, CD, USB, 
AUX-1 ou AUX-2.
2.     : Parar reprodução
3.     : Leitura/Pausa
         : Emparelhar Bluetooth / Desconectar 
conexão Bluetooth
4.      : para ajustar o volume do MIC
5.    : para aumentar a  POWER BASS
potência dos graves
6.    Conexão USB para reprodução de MP3
7.    Conexão USB para recarga (5V   1A)
8.      : para ejetar a base
9.     Símbolo do NFC
10. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
11.    : para ajustar o volume 
principal
12.  AUDIO: Para ajustar os graves/agudos; 
para ativar/desativar a função de 
cancelamento do ruído
13.    : controlo do ECHO
1.        : Gerät ein-/ausschalten
       SOURCE: Funktionsmodus auswählen: 
Bluetooth, CD, USB, AUX-1 oder AUX-2.
2.     : Wiedergabe beenden
3.     : Wiedergabe / pause
         : Bluetooth-Pairing / Trennen der 
Bluetooth-Verbindung
4.      : Zur Einstellung der MIC-
Lautstärke
5.    POWER BASS: Zur Verbesserung der 
Bass-Leistung
6.   USB-Port für MP3-Wiedergabe
7.   USB-Port zum Auaden (5V   1A)
8.      : Zum Auswerfen der Halterung
9.      -symbolNFC
10. AUX-Eingang (3.5mm)
11.    : Zur Einstellung der 
Master-Lautstärke
12.  : Zum Einstellen von Tief-/ AUDIO
Hochton; Lautheit-Funktion EIN/AUS
13.    : ECHO-Einstellung
14.      : Überspringen / Suche , 
1.        : To turn unit on/o
       : to select function mode:  SOURCE
Bluetooth, CD, USB, AUX-1 or AUX-2.
2.     : to stop playback
3.     : play/pause
         : Bluetooth pairing / Disconnect 
Bluetooth connection
4.      : to adjust the MIC volume
5.    : To enhance the bass  POWER BASS
power
6.   USB port for MP3 playback
7.   USB port for charging 5V   1A
8.      : to eject the cradle
9.     NFC Tag
10.   jack (3.5MM)AUX IN
11.    : To adjust master 
volume
12.  : To adjust bass / treble level;  AUDIO
to turn loudness function on/o
13.    :   controlECHO
14.      : Saut / recherche  , 
rapide avant et arrière
15.    : Ouverture / Fermeture du 
tiroir de disque
16.    Bouton de contrôle de 
l'éclairage
17. Indicateur Bluetooth
18. Capteur pour télécommande
19. Indicateur aléatoire
20. Indicateur de programme
21. Achage LED
22. Indicateur de répétition
23. Indicateur de sommeil
24. Tweeters
25. Haut-parleurs
26. Poignée
27. Poignée arrière
28. Roulettes
29. Entrée GUITAR
30. Entrée MIC
31. Prises RCA AUDIO IN L/R
32. Cordon d'alimentation secteur
14.      : Pular/ Buscar , 
15.    : Parar abrir ou fechar a 
bandeja de discos
16.    Botão de controle de 
iluminação
17. Indicador Bluetooth
18. Sensor para o telecomando
19. Indicador de Aleatório
20. Indicador de Programação
21. Tela
22. Indicador de Repetir
23. Indicador de Dormir
24. Tweeters
25. Alto-falantes
26. Pegas laterais
27. Pega traseira
28. Rodas
29. Entrada GUITAR
30. Entrada MIC
31.  Conexão RCA de ENTRADA 
DE ÁUDIO L/R
32. Cabo de alimentação de rede
15.    : CD-Laufwerk önen/
schließen
16.    Beleuchtungstaste
17. Bluetooth-Anzeige
18.  Infrarotsensor für die 
Fernbedienung
19. Anzeige für Zufallswiedergabe
20.  Anzeige für programmierte 
Wiedergabe
21. LED Anzeige
22.  Anzeige für wiederholte 
Wiedergabe
23. Sleep-Anzeige
24. Hochtonlautsprecher
25. Lautsprecher
26. Seitliche Grie
27. Rückseitiger Gri
28. Räder
29. Eingang GUITAR
30. Eingang MIC
31. AUDIO IN L/R RCA-Eingänge
32. Netzstromkabel 
14.      : Skip/search , 
15.    : To open / close the disc tray
16.    Lighting control button
17. Bluetooth indicator
18. Remote sensor
19. RANDOM indicator
20. PROGRAM indicator
21. LED display
22. REPEAT indicator
23. SLEEP indicator
24. Tweeters
25. Loud speaker
26. Side handles
27. Back handle
28. Wheels
29. Guitar jack
30. MIC jacks
31. AUDIO IN L/R RCA jacks
32. AC cord
LOCATION OF CONTROLS
REMOTE CONTROL
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding 
M-1950 DJ
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller  à  avoir  une  distance  minimale  de  5  cm  autour  de  l'appareil  pour  une 
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices 
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées 
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 
similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  
des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 
le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement 
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che 
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas 
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
-  Sous  l'inuence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 
électrostatique électrique,  le produit  pourrait présenter  des dysfonctionnements 
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
ATENÇÃO
-  Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 
de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que não 
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando 
eliminar pilhas gastas. 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente 
acessível. Para  cortar  a alimentação  do  aparelho, desligue  de  vez a  cha  de 
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode 
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 
reinicialização. 
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sucient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used 
batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other 
similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To 
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be 
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily 
accessible during intended use.
-  Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the 
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
R1.        : Veille / Marche 
R2.     : Activation / désactivation du son
R3.    SOURCE: Pour sélection du mode de fonctionnement: Bluetooth, CD, USB, 
AUX-1 ou AUX-2.
R4.     /   : Réglage du volume
R5.    EQ: Sélection des eets sonores de votre choix: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ 
JAZZ/ POP
R6.      Bouton de contrôle de l'éclairage
R7.     (Luminosité): Réglage de la luminosité d'achageDIM.
R8.    AUDIO: Selection des graves /aigus et marche /arret du Loudness 
(renforcement des basses)
R9.   SLEEP: Choix de la durée de lecture
R10.   : Stop
         : réglage de l'heure de l'horlogeCLOCK
R11.   : Ouverture / Fermeture du tiroir de disque
R12.   /   : Dossier haut / bas
R13.    ,   : Saut / recherche rapide avant et arrière
R14.   : Lecture/Pause
          : Couplage Bluetooth / Déconnexion Bluetooth
R15. REP.: Répétition de la lecture
R16.   Activer / désactiver la fonction de lecture aléatoireRAND.
R17. PROG. Programmation de séquence de lecture
R18.  : Pavé numérique0-9, +10
R1.        : Para ligar e desligar o aparelho 
R2.     : Activação/desactivação do som
R3.    SOURCE: Para selecionar o modo de funcionamento: Bluetooth, CD, USB, 
AUX-1 ou AUX-2.
R4.     /   : para ajustar o volume principal
R5.    EQ: Para selecionar a equalização desejada: MÉDIO/ CLÁSSICA/ ROCK/ 
JAZZ/ POP
R6.      Botão de controle de iluminação
R7.     (Dimmer): Para ajustar o brilho do ecrãDIM.
R8.    AUDIO: para ajustar os graves/agudos; para ativar/desativar a função de 
cancelamento do ruído
R9.    : Para selecionar o tempo da função Dormir.SLEEP
R10.   : Parar reprodução
        CLOCK: Para ajustar a hora do relógio
R11.   : Parar abrir ou fechar a bandeja de discos
R12.   /   : Pasta para cima/para baixo
R13.    ,   : Pular/ Buscar
R14.   : Leitura/Pausa
          : Emparelhar Bluetooth / Desconectar conexão Bluetooth
R15. REP.: Para repetir a reprodução
R16.   Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatóriaRAND.
R17. PROG. Para programar as sequências de reprodução
R18. 0-9, +10 Botões numéricos
R1.        : Gerät ein-/ausschalten 
R2.     : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R3.    SOURCE: Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, CD, USB, AUX-1 oder 
AUX-2.
R4.     /   : Zum Einstellen der Master-Lautstärke
R5.   EQ: Toneekt auswählen: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP
R6.      Beleuchtungstaste
R7.     (Dimmer): Display-Helligkeit einstellenDIM.
R8.   AUDIO: Zum Einstellen von Tief-/Hochton; Lautheit-Funktion EIN/AUS
R9.    : Zeit für Schlummerfunktion auswählen.SLEEP
R10.   : Wiedergabe beenden
        CLOCK: Uhrzeit einstellen
R11.   : CD-Laufwerk önen/schließen
R12.   /   : Ordner aufwärts/ abwärts
R13.    ,   : Überspringen / Suche
R14.   : Wiedergabe / pause
          : Bluetooth-Pairing / Trennen der Bluetooth-Verbindung
R15. REP.: Wiederholte Wiedergabe
R16.   Wiederholte Wiedergabe aktivieren/deaktivierenRAND.
R17.   Wiedergabereihenfolge programmierenPROG.
R18. 0-9, +10 Zierntasten
R1.        : To turn unit on/o 
R2.     : To mute or restore sound
R3.    SOURCE: To select function mode: Bluetooth, CD, USB, AUX-1 or AUX-2.
R4.     /   : To adjust master volume
R5.   EQ: To select desired sound eects: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP
R6.      Lighting control button
R7.     (Dimmer): To adjust display brightnessDIM.
R8.   AUDIO: To adjust bass/treble; to turn loudness function ON/OFF
R9.   SLEEP: To select sleep time.
R10.   : To stop playback
         : To set clock timeCLOCK
R11.   : To open / close the disc tray
R12.   /   : Folder up / down
R13.    ,   : Skip/search
R14.   : Play/Pause
          : Bluetooth pairing / Disconnect Bluetooth connection
R15. REP.: To repeat playback
R16.   To turn on/o random play functionRAND.
R17. PROG. To program playback sequences
R18.   buttons0-9, +10
Branchez la che du  câble d’alimentation dans une prise  secteur AC 100-240V
 50/60Hz.
REMARQUE:
Dans  un  soucis  d'économie  d'énergie,  à  la  n  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 
le volume d'écoute est réglé  à un niveau très  bas et qu’aucune opération  n'est 
eectuée  sur  l'appareil  pendant  une  période  de  2  heures  celui-ci  se  mettra 
automatiquement en mode veille.
Esta  micro-aparelhagem  funciona  com  alimentaηγo  de  rede  AC  100-240V   
50/60Hz.
Nota:
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por 
um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Diese  Mikro-Stereoanlage  funktioniert  mit  Netzwechselstrom  AC  100-240V   
50/60Hz.
HINWEIS:
Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 
wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Plug the power cord into 100-240V   50/60Hz AC outlet.
Note:
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 
volume is  set  at a  very  low level  and  no control  is  operated on  the device  for  a 
period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
1.  En mode  veille,  appuyez  sur  CLOCK  une  fois  pour  entrer  dans  le  mode  de 
réglage de l'heure et le chire des heures clignote.
2.  Appuyez sur   /   sur l'unité, ou sur   /   de la télécommande pour régler 
l’heure. Appuyez sur   pour conrmer et le chire des minutes se met à CLOCK
clignoter.
3.  Appuyez sur   /   sur l'unité, ou sur   /   sur la télécommande pour régler 
les minutes. Appuyez sur   pour conrmer.CLOCK
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans les 
25 secondes, l'achage présent à l'écran sera mis automatiquement en mémoire.
1.  No modo de standby, pressione CLOCK uma vez para entrar no modo de ajuste 
de hora e os dígitos da hora piscarão.
2.  Pressione   /   /  no aparelho ou   no controle remoto para denir o valor 
da hora. Pressione CLOCK para conrmar e os dígitos dos minutos piscarão.
3.  Pressione   /   /  no aparelho ou   no controle remoto para denir o valor 
dos minutos e pressione CLOCK mais uma vez para conrmar.
NOTA: Com o visor do relógio a piscar, se nenhum botão for premido dentro de 25 
segundos, este voltará ao visor de relógio anterior.
1.  Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste  , um den Modus für die CLOCK
Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziern blinken.
2.  Stellen  Sie  mit  den  Tasten    /    am  Gerät  oder  mit    /    auf  der 
Fernbedienung die Stunden ein und bestätigen Sie mit der Taste  . Die CLOCK
Minutenziern beginnen zu blinken.
3.  Stellen  Sie  mit  den  Tasten    auf  der   /    am  Gerät  oder  mit    / 
Fernbedienung die Minuten ein und bestätigen Sie erneut mit der Taste CLOCK.
HINWEIS: Wenn bei blinkendem Uhrdisplay nicht innerhalb von 25 Sekunden eine 
Taste gedrückt wird, wird der vorige Uhrdisplay angezeigt.
1.  In standby mode, press CLOCK once to enter time setting mode and the hour 
digits ash.
2.  Press   /   /  on unit or   on remote control to set the hour value. Press 
CLOCK to conrm and minute digits ash.
3.  Press   /   on unit or   on remote control to set the minute value and  / 
press CLOCK again to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 25 seconds, the current 
display will be automatically stored.
Appuyez sur le bouton AUDIO pour sélectionner la fonction graves/ aigus/ Loudness. 
L’indicateur  correspondant  apparaîtra  à  l'écran,  puis  tournez  la  commande 
 sur l'appareil ou appuyez sur   /   sur  la télécommande pour 
régler le niveau des graves / aigus ou activer / désactiver la fonction Loudness. 
Relâchez la touche pour conrmer le réglage.
BASSE PUISSANTE
C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en présence d'un signal 
audio.
ÉGALISEUR
Appuyez  de  manière  répétée  sur  la  touche  EQ  de  la  télécommande  pour 
sélectionner un mode égaliseur: « FLAT », « CLASSIC » (classique), « ROCK », 
«  POP  »  ou  «  JAZZ  ».  La  sélection  s’achera  sur  l’écran  pendant  quelques 
secondes.
Pressione o botão AUDIO a função Grave/Agudo/Cancelamento do Ruído, o ícone 
correspondente irá aparecer no visor, em seguida, gire o controlo   
na unidade  ou em   /   no controlo remoto para ajustar o nível dos graves/
agudos ou ativar/desativar a função de cancelamento de ruído. Solte o botão para 
conrmar a conguração.
POWER BASS (POTÊNCIA DOS GRAVES)
É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal de áudio.
EQUALIZADOR
Pressionar repetidamente a tecla   do telecomando para seleccionar um modo EQ
equalizador:  «FLAT»,  «CLASSIC»  (clássico),  «ROCK»,  «POP»  ou  «JAZZ».  A 
escolha continuará a ser exibida na tela por alguns segundos.
Drücken  Sie  die Taste    zur  Auswahl  von  Tiefton/  Hochton/  Lautheit;  im AUDIO
Display  leuchtet  das  entsprechende  Icon  auf.  Drehen  Sie  dann  den  Regler 
 am Gerät oder drücken Sie   /   auf der Fernbedienung, um den 
Tiefton/ Hochton einzustellen bzw. um  die Lautheit-Funktion ein-/  auszuschalten. 
Lassen Sie die Taste los, um die Einstellung zu bestätigen.
POWER BASS (LEISTUNGSSTARKER BASS)
Bei Vorhandensein eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus ausgewählt 
werden.
EQUALIZERI
Drücken  Sie  wiederholt  auf  die  Taste    der  Fernbedienung,  um  einen EQ
Equalizermodus auszuwählen: „FLAT“, „CLASSIC“ (Klassik), „ROCK“ , „POP“ oder 
„JAZZ“. Die Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt.
Press AUDIO button to select Bass/ Treble/ Loudness function, the corresponding 
icon  will  appear  on  display,  then  rotate    control  on  unit  or  press 
 /   on remote control to set bass / treble level, or turn loudness function on/o. 
Release the button to conrm the setting.
POWER BASS
It is a separated bass mode can be selected when there is audio signal.
EQ
Press  EQ button  on remote control  to toggle among  the dierent sound  eects 
(FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP). The selection will show on display for few 
seconds.
1. Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche.
2.  Appuyez et maintenez enfoncé le bouton   de l'appareil ou appuyez une fois sur 
le bouton   de la télécommande pour éteindre l'appareil.
1. Pressione   uma vez para ligar o aparelho. 
2.  Pressione e segure o botão   uma vez no  na unidade ou pressione o botão 
controlo remoto para desligar a unidade.
1. Drücken Sie auf die Taste   , um das Gerät einzuschalten.
2.  Halten Sie die Taste   am Gerät gedrückt oder drücken Sie einmal die Taste   
auf der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.
1. Press   button to turn on the unit. 
2.  Press and hold   button on unit or press   button once on remote control to 
turn o the unit.
La fonction (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX1/ AUX2) peut être choisie en appuyant 
plusieurs fois sur la touche  .SOURCE
A função (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX1/ AUX2 ) é selecionada ao pressionar o 
botão   repetidamente.SOURCE
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX1/AUX2) durch wiederholtes 
Drücken der Taste SOURCE.
The  function  (BLUETOOTH/  CD/  USB/  AUX1/  AUX2)  is  selected  by  pressing 
SOURCE button repeatedly. 
Le mot Bluetooth
®
 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises 
pour  choisir  le  mode  Bluetooth.  L'écran  achera  “   ”  pendant  quelques 
secondes et passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur Bluetooth commencera 
à clignoter rapidement, indiquant qu'il est en mode de couplage.
2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1950DJ» dans 
la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les 
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 
utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter  la 
connexion. Si l'appareil est correctement couplé, un signal sonore sera entendu. 
L'indicateur  Bluetooth  s'allumera.  En  cas  d'échec,  l'indicateur  Bluetooth 
clignotera rapidement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 
Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil  actuellement  connecté  avant  de 
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez  la  touche    appuyée  jusqu'à  ce  que  l'indicateur  Bluetooth  clignote 
rapidement  pour  passer  en  mode  de  couplage.  Sur  l'appareil  Bluetooth,  activer 
le Bluetooth et sélectionnez 'M-1950DJ' dans la liste des appareils (voir l'étape 2 
plus haut).
O nome Bluetooth
®
 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO, pressione  o  botão  SOURCE  várias 
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “   ”  por alguns 
segundos e mudará para o relógio. O indicador Bluetooth irá começar a piscar 
rapidamente, indicando que está no modo de emparelhamento.
2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1950DJ" na Lista 
de Dispositivos.  (Consulte o  manual de  instruções do  dispositivo  que estiver 
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 
uma  senha,  utilize "0000". Alguns  dispositivos  com  Bluetooth  solicitarão  que 
você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, pode 
ser ouvida uma voz e o indicador Bluetooth irá acender. Se falhar, o indicador 
Bluetooth piscará rapidamente.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 
com  Bluetooth,  você  precisará  desconectar  o  dispositivo  atualmente  conectado 
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha  o  botão    pressionado  até  que  o  indicador  Bluetooth  comece  a 
piscar  rapidamente,  entrando  assim  no  modo  de  Pareamento.  No  dispositivo 
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1950DJ" na lista de dispositivos 
(consulte o passo 2 acima).
•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 
com Bluetooth for  retirado da  área de  comunicação. Uma conexão  ativa será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 
•  Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará  automaticamente 
se  reconectar  ao  dispositivo  de  Bluetooth  com  o  qual  ele  tenha  sido  mais 
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com o  aparelho  pareado  (veja  seção anterior),  utilize  o  seu  dispositivo com 
Bluetooth  e  o  seu  som  poderá  ser  escutado  através  das  caixas  de  som  do 
M-1950DJ.
2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com    . / 
4.  Ajuste  o  volume  usando   /   na  unidade  ou    no  controlo 
remoto.  Você  também  poderá  ajustar  o  volume  através  do  dispositivo  com  o 
qual você estiver pareado.
Observação:  O  indicador  Bluetooth  irá  acender  em  azul  constante  durante  a 
reprodução.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações 
sem-o em  curta  distância  entre  dispositivos que  portem  NFC,  como  telefones 
móveis.
1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE para selecionar 
o modo de Bluetooth. A tela exibirá “   ” por alguns segundos e mudará para o 
relógio. O indicador Bluetooth irá começar a piscar rapidamente, indicando que 
está no modo de emparelhamento.
2.  Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual 
de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC do dispositivo 
no símbolo do    desse aparelho até que um aviso sonoro seja emitido desse NFC
aparelho. O dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho através do 
Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4.  Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC  nesse 
aparelho novamente.
Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo 
com NFC é de aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1950 DJ » cumpre 
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A 
declaração de conformidade pode ser consultada em muse-europe.com
Der  Bluetooth
®
-Markenname  und  damit  verbundene  Logos  sind  Eigentum  der 
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New 
One S.A.S  stehen  unter  Lizenz. Alle  anderen  Produkt-  und  Markennamen  sind 
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1.  Wenn das  Gerät  EINGESCHALTET  ist,  drücken  Sie  die  Taste  SOURCE  am 
Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint 
einige Sekunden lang die Anzeige „   “ und anschließend wieder die Uhrzeit. 
Die  Bluetooth-Anzeige  beginnt  zügig  zu  blinken  und  weist  somit  auf  den 
Kopplungsmodus hin
2.  Aktivieren  Sie  die  Bluetooth-Funktion  auf  Ihrem  Bluetooth-Gerät,  und  wählen 
Sie "M-1950DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des 
jeweiligen Geräts für  detaillierte Bedienungsschritte  zum Verbindungsaufbau.) 
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben 
Sie bitte  "0000"  ein. Manche  Bluetooth-Geräte  erfordern es  zudem,  dass  die 
Verbindung bestätigt wird. Sofern das Gerät ordnungsgemäß gekoppelt wurde, 
ertönt ein Signalton und die Bluetooth-Anzeige leuchtet auf. Falls nicht, blinkt die 
Bluetooth-Anzeige zügig.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät  verbinden möchten,  müssen  Sie  das  zurzeit  verbundene  Gerät  zunächst 
trennen  und  die  oben  beschriebenen  Schritte  erneut  ausführen,  um  eine  neue 
Verbindung herzustellen.
Wenn  der  Verbindungsaufbau  nicht  erfolgreich  war,  führen  Sie  die  folgenden 
Schritte aus:
Halten  Sie  die  Taste    solange  gedrückt,  bis  die  Bluetooth-Anzeige  anfängt 
schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die 
Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-1950DJ" in der 
Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben). 
The Bluetooth
®
 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When  the  unit  is  ON,  press  SOURCE  button  repeatedly  to  select  Bluetooth 
mode. The display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. 
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly, indicating it is in pairing mode.
2.  On  the  Bluetooth  device,  enable  Bluetooth  and  select  “M-1950DJ”  from  the 
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some 
Bluetooth devices  will  ask you  to  accept the  connection.  If the  unit  is paired 
properly, a tone voice can be heard, Bluetooth indicator will light up. If it failed, 
the Bluetooth indicator will blink rapidly.
Tip: If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another  Bluetooth  audio 
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to 
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the   button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the 
Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1950DJ” 
from the Device List (see step 2 above).
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 
•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out 
of communication range. An active connection will be re-established when your 
Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 
sound will be heard through the M-1950DJ’s speakers.
2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with    . / 
4.  Adjust the volume using   on unit or   /   on remote control. You 
can also adjust the volume on the device to which you are paired.
Note: The Bluetooth indicator will light solid blue during playback.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless 
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1.  When  the  unit  is  ON,  press  SOURCE  button  repeatedly  to  select  Bluetooth 
mode. The display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. 
The Bluetooth indicator will start to blink rapidly, indicating it is in pairing mode.
2.  Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of 
your device for details), tap the NFC device on the NFC tag of this unit until you 
hear a beep sound from this unit. The NFC device is connected to this unit via 
Bluetooth. 
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on this unit again.
Note:  The  operational  range  between  the  main  unit  and  a  NFC  device  is 
approximately 10 meters.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1950 DJ is in compliance 
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées 
hors de la  portée de liaison.  Une connexion active  sera rétablie lorsque  votre 
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner  votre 
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1950DJ.
2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec    /   .
4.  Réglez le  volume à  l'aide de   /   sur  l'appareil  ou    sur  la 
télécommande.  Vous pouvez  également  régler  le  volume sur  l'appareil  avec 
lequel vous êtes couplé.
REMARQUE: L'indicateur Bluetooth s'allumera en bleu xe pendant la lecture.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication 
sans  l  de  courte  portée  entre  des  appareils  compatibles  NFC,  comme  les 
téléphones portables.
1.  Lorsque l’unité est allumée. appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises 
pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera “   ” quelques secondes et 
passera  à l'heure  de  l'horloge.  L'indicateur  Bluetooth commencera  à  clignoter 
rapidement, indiquant qu'il est en mode de couplage.
2.  Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel 
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur 
le marquage NFC de cette unité jusqu'à ce que vous entendiez un Bip depuis 
l'unité. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth. 
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4.  Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC de 
cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est 
environ de 10 mètres.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE  M-1950  DJ" 
est conforme  aux exigences  essentielles et  autres dispositions  pertinentes de  la 
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 
www.muse-europe.com
1. Appuyez    pour ejecter le support.
1. Pressione    para ejetar a base.
1.  Drücken  Sie    zum  Auswerfen  der 
Halterung.
1. Push    to eject the cradle.
2.  Placez  votre  tablette  ou  votre 
smartphone sur le support. 
2.  Coloque o seu tablet ou smartphone 
na base. 
2.  Setzen  Sie  Ihr  Tablet  oder 
Smartphone in die Halterung.
2.  Place  your  tablet  or  smartphone 
on the cradle.
SP-3898 IB MUSE 001 REV1.indd   1 2018/5/2   13:18:31
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Muse | 
| Kategori: | högtalare | 
| Modell: | M-1950 DJ | 
| Vikt: | 12300 g | 
| Bredd: | 306 mm | 
| Djup: | 358 mm | 
| Höjd: | 829 mm | 
| Förpackningens bredd: | 435 mm | 
| LED-indikatorer: | Ja | 
| Ursprungsland: | Kina | 
| Hörlursutgångar: | 1 | 
| Rekommenderad användning: | DJ | 
| USB-anslutning: | Ja | 
| Ljudutgångskanaler: | - kanaler | 
| Högtalarplacering: | Golv | 
| Antal förare: | 3 | 
| Produktens färg: | Svart | 
| Hörlursanslutning: | 3,5 mm | 
| Låddjup: | 365 mm | 
| Vikt inkl. förpackning: | 15200 g | 
| Uteffekt (RMS): | 500 W | 
| 3,5 mm kontakt: | Ja | 
| AC-inspänning: | 100 - 240 V | 
| Anslutningsteknologi: | Kabel & Trådlös | 
| Strömkälla av typen: | AC | 
| RCA-ljudingångar: | 1 | 
| Växelström Frekvens: | 50 - 60 hz | 
| Antal USB 2.0 anslutningar: | 1 | 
| Bluetooth: | Ja | 
| Uttag för mikrofon/linje in: | Ja | 
| Aux-In: | Ja | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Muse M-1950 DJ ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
högtalare Muse Manualer
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            högtalare Manualer
- Bearware
 - Xiaomi
 - Speed-Link
 - Bolse
 - Boss
 - Crunch
 - Skullcandy
 - DCU
 - Dcybel
 - JAZ Audio
 - Silvercrest
 - Cicada Audio
 - QSC
 - Pyramid
 - Ion
 
Nyaste högtalare Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025