Muse M-1958 DJ Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Muse M-1958 DJ (2 sidor) i kategorin högtalare. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Muse M-1958 DJ eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MAINTENANCE
CD MAINTENANCE
MANUTENÇÃO
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc  électrique, 
ne  pas  ouvrir  l'appareil,  il  n'y  a  aucune  partie  à  l'intérieur 
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un 
personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open 
the  device,  there  is  no  party  inside  for  the  user.  Refer  all 
servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para  reduzir o  risco de choque  eléctrico, não 
desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  contém  qualquer 
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas 
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair  avec le  symbole de  la  èche dans  le  triangle est  un  signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting the 
user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo 
destina-se a alertar  o utilizador para a  presença de uma “tensão  perigosa” 
no aparelho.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte  avertissant 
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The  exclamation point  in  the  triangle  is a  warning  sign  alerting  the  user  of 
important instructions accompanying the product.
O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 
o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC 
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION:  Radiations  laser  invisibles  lorsque  les  dispositifs  de  sécurité  sont 
ouverts ou défectueux.
Ce lecteur de disque compact est classié comme un produit laser de CATÉGORIE 1, 
la marque PRODUIT LASER DE CATÉGORIE 1 est située sur le cabinet en dessous 
de l'appareil.
The Caution mark is located at the back of the device.
WARNING:  TO  PREVENT  FIRE  OR  SHOCK  HAZARD,  DO  NOT  EXPOSE  THIS 
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:  Invisible  laser  radiation  when  open  and  interlocks  defeated.  Avoid 
exposure to beam. 
This compact disc player is classied as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 
LASER PRODUCT marking is located at the back of unit.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ADVERTÊNCIA:  PARA  PREVENIR  O  RISCO  DE  INCÊNDIO  OU  DE  CHOQUE 
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO: São emitidas radiações invisíveis quando os dispositivos de segurança 
são abertos ou defeituosos. Evite qualquer tipo de exposição aos raios laser. Aparelho 
com laser de classe 1.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aération 
susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices d'aération 
de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées sur 
l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires 
sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  
des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le 
feu ou autre source de chaleur similaire.
-  L’adaptateur  secteur  permet  de  débrancher  l’appareil.  Il  doit  rester  facilement 
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, 
débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
-  Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique 
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra 
faire une réinitialisation de l'appareil.
-  Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences 
électromagnétiques.  Si  tel  est  le  cas,  il  sut  de  réinitialiser  le  produit  pour  qu'il 
reprenne  son  fonctionnement  normal  en  suivant  le  manuel  d'instructions.  Si  le 
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser le 
produit dans un endroit orant une meilleure réception.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sucient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used 
batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other 
similar heat source.
-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the 
apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected 
from the mains socket outlet completely.
-  Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the 
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device
-  The  normal  function  of  the  product  may  be  disturbed  by  strong  Electro-Magnetic 
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following 
the instruction manual. In case the function could not resume, please use the product 
in other location.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de 
modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os 
orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade 
do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  Não  deite  as  pilhas  no  fogo!  Certique-se  de  que  respeita  o  ambiente  quando 
eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
-  O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente 
acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a  alimentação  do 
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente. 
-  Sob  o  efeito  de  fenómenos  electrostáticos  e/ou  eléctricos  transitórios,  o  produto 
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 
reinicialização. 
-  A  função  normal  do  produto  pode  ser  interrompida  por  fortes  interferências 
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a  operação 
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada, 
utilize o produto noutro local.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 
produits  électriques  usagés  ne  doivent  pas  être  jetés  avec  les  ordures 
ménagères.  Des  installations  destinées  au  recyclage  existent.  Vériez 
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils. 
(Directive Déchets d'Équipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer for 
advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem num 
centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre 
o  centro  de  reciclagem  mais  próximo.  Informe-se  junto  das  autoridades 
locais ou do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais 
(Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Nos  emballages  peuvent  faire  l’objet  d’une  consigne  de  tri,  pour  en 
savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
ÉCOUTE DES DISQUES
LISTENING TO DISC
UTILIZANDO O CD
CD-BETRIEB
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
UTILISATION DE LA LUMIÈRE STROBOSCOPIQUE/ DISCO/
DE COULEUR
USING THE STROBE / DISCO / COLOR LIGHT
USAR LUZ ESTROBOSCÓPICA / DISCOTECA / COLORIDA
UTILISATION DE LA PRISE INPUT  
USING THE INPUT JACK
USANDO O CONECTOR DE ENTRADA
LECTURE USB  
USB PLAYBACK  
REPRODUÇÃO DE USB  
USB-WIEDERGABE 
MODES DE LECTURE 
PLAY MODES (CD/MP3) 
MODOS DE REPRODUÇÃO
FONCTION SOMMEIL 
SLEEP FUNCTION
FUNÇÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA)
CHARGEMENT USB
USB CHARGING
RECARGA POR USB
RÉGLAGE D'INTENSITÉ LUMINEUSE DE L'ÉCRAN
DIMMER
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
COUPLAGE STÉRÉO
STEREO PAIRING
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
COUPER LE SON
MUTING THE SOUND
COLOCANDO O SOM NO MUDO
STUMMSCHALTEN DER TONAUSGABE
ÉCOUTER LA RADIO 
LISTENING TO THE RADIO 
AUDIÇÃO DO RÁDIO 
RADIOSENDER ANHÖREN
En  cas de  problème avec  cette  unité, vériez  ce  qui suit  avant  de demander  une 
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
• Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1958 DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
•  Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le manuel 
d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
•  L’unité n’est  pas en  mode  couplage. Tenez  la  touche    appuyée  jusqu'à  ce  que 
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 
•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 
et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1958 DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
•  You  have  not  activated  the  Bluetooth  function  of  your  device.  Refer  to  the  user 
manual of your device to activate Bluetooth function.
•  The  unit  is  not  in  pairing  mode.  Press  and  hold  the    button  until  the  Bluetooth 
indicator blinks fast. 
•  The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that device 
and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes 
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1958 DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. 
•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão   pressionado até 
que o indicador comece a piscar rapidamente.
•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 
dispositivo e tente novamente.
Nettoyage
ATTENTION: Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant de 
le nettoyer. 
•  Utilisez un chion doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de 
ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.
•  L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peut endommager 
l'appareil.
•  Si un objet ou un liquide entre dans l'appareil, débranchez immédiatement ce dernier 
et faites-le contrôler par un technicien agréé.
Remarques sur les disques
•  N’utilisez  pas  de  disques  de  forme  irrégulière  (exemple:  en  forme  de  cœur, 
octogonale). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.
•  Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.
•  N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.
•  Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
•  Si  le disque  est rayé,  sale ou  maculé de  traces  de  doigts,  l’appareil  peut  ne pas 
fonctionner.  Avant  la  lecture,  essuyez  le  disque  avec  un  chion.  Procédez  du 
centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant des 
températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer. Après 
la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.
•  La capacité de lecture des CD-Rs ou CD-RWs de ce lecteur peut varier en fonction 
de la qualité du contenu, du graveur de CD, de la vitesse de gravure et du logiciel 
d'application.
Remarque importante
•  Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.
Cleaning 
WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.
•  Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.
•  Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.
•  If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it 
checked by an authorized engineer.
Notes on disc
•  Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones).  It may 
result in malfunctions.
•  Do not place more than one disc in the disc compartment.
•  Do not try to open the disc compartment during playing.
•  Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.
•  If  there  is  a  scratch,  dirt or  ngerprints  on  the  disc,  it  may  cause  tracking  error. 
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center 
out. Don't store discs  in  places with high temperatures or  high  humidity, they  can 
become warped. After playing, store the disc in its case.
Important Note
• Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.
•  Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.
•  Se o  disco estiver riscado,  sujo ou marcado com  dedadas, o aparelho  pode não 
funcionar. Antes da reprodução, limpe o disco com um pano. Proceda do centro para 
fora. Não arrume  os discos em locais  com temperaturas altas ou  uma humidade 
signicativa. Podem car deformados. Após a reprodução, volte a colocar os discos 
nas respectivas caixas.
•  A reprodução de CD-Rs ou CD-RWs neste aparelho poderá variar dependendo da 
qualidade de mídia, Gravador de CD, velocidade na qual ele foi gravado e aplicativo 
de gravação utilizado.
Observação importante
•  Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.
Limpeza
ATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes de 
proceder à sua limpeza. 
•  Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação 
na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.
•  A  utilização  de  solventes  ou  de  produtos  abrasivos  ou  à  base  de  álcool  pode 
danicar o aparelho.
•  Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a sua 
inspecção por um técnico autorizado.
Observações relativas aos discos
•  Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais). 
O aparelho pode car avariado.
•  Não coloque mais do que um disco no compartimento.   
•  Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução.
Le mot Bluetooth
®
 ainsi que les marques et logos sont des marques commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 
One  S.A.S  se  fait  dans  le  cadre  d'une  autorisation.  Les  autres  marques  et  noms 
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises 
pour choisir le mode Bluetooth. «   » s'achera à l'écran et clignotera rapidement, 
indiquant qu'elle est en mode de couplage.
2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-1958DJ» 
dans  la liste  des  appareils.  (consultez  le manuel  d'instruction  de  l'appareil  pour 
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 
utilisez  «0000».  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter  la 
connexion.  Si l'appareil  est  correctement  appairé, vous  entendrez  la  notication 
vocale «Connected» (Connecté) et «   » s'arrêtera de clignoter.
Astuce:  Si  vous souhaitez  connecter  votre  enceinte  Bluetooth  à  un autre  appareil 
Bluetooth,  appuyez  sur  le  bouton    et  maintenez-le  enfoncé  pour  déconnecter  le 
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors 
de la portée  de liaison. Une  connexion  active sera rétablie  lorsque votre appareil 
Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque  vous rallumez  l'unité,  elle essayera  automatiquement de  se  reconnecter 
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec une unité couplée (voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil 
Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1958DJ.
2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour 
reprendre la lecture.
3.  Sélectionnez la piste de votre choix avec   ou   .
4.  Réglez le volume à l'aide du bouton   /  de l'appareil ou du bouton 
 de la télécommande.
5.  Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication 
sans l de courte portée entre des appareils compatibles NFC, comme les téléphones 
portables.
1.  Lorsque l’unité est allumée. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises 
pour choisir le mode Bluetooth. «   » s'achera à l'écran et clignotera rapidement, 
indiquant qu'il est en mode de couplage.
2.  Activez le  NFC et  le Bluetooth  sur vos  appareils Bluetooth  (consulter le  manuel 
d'utilisation  de votre  appareil  pour  plus de  détails),  appuyez  sur le  périphérique 
NFC sur le   marquage NFC de cet appareil jusqu'à ce que vous entendiez 
une voix de notication provenant de cet appareil. L'appareil NFC est connecté à 
cette unité via Bluetooth. 
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4.  Pour interrompre la connexion, déconnectez l'appareil NFC sur le   marquage 
NFC de cette unité à nouveau.
Remarque: La  portée opérationnelle entre  l'unité principale  et  un appareil  NFC est 
environ de 10 mètres.
Par  la présente,  NEW  ONE S.A.S  déclare  que  l'appareil «MUSE  M-1958  DJ» est 
conforme  aux  exigences  essentielles  et  autres  dispositions  pertinentes  de  la 
directive  2014/53/EU.  La déclaration  de  conformité  peut  être  consultée  sur  le site 
www.muse-europe.com
The Bluetooth
®
 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG,  Inc.  and  any  use  of  such  marks  by  New  One  S.A.S  is  under  license. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode. 
“   ” will show on display and blink rapidly, indicating it is in pairing mode.
2.  On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1958DJ” from the 
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 
operations.) If  the Bluetooth device  prompts for a  pass code, use  “0000”. Some 
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired properly, 
you will hear the voice “Connected” and “   ” stops blink.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio device, 
press and hold the   button to disconnect the device, and then follow the steps above 
to make a new connection.
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the 
Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
•  Pairing remains  intact when the  unit and/or your Bluetooth  device is taken  out of 
communication  range.  An  active  connection  will  be  re-established  when  your 
Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a  unit paired  (see previous section),  operate your  Bluetooth device and  its 
sound will be heard through the M-1958DJ’s speakers.
2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with   . / 
4.  Adjust the volume using the   knob on unit or   button on remote  / 
control. You can also adjust the volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless 
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1.  When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode. 
“   ” will show on display and blink rapidly, indicating it is in pairing mode.
2.  Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of your 
device for details), tap the NFC device on the   NFC tag of this unit until you 
hear an indication voice from this unit. The NFC device is connected  to  this unit 
via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4.  To break the connection, tap the NFC device with the   tag on this unit  NFC
again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device is approximately 
10 meters.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1958 DJ is in compliance with 
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The 
declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
®
 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 
SIG, Inc. e quaisquer usos  destas marcas pela New One S.A.S estão  licenciados. 
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE  várias 
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. Irá aparecer na tela “   ” e piscar 
rapidamente, indicando que está em modo de emparelhamento.
2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione " MUSE M-1958DJ " na 
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver 
sendo conectado para  mais detalhes). Caso  o dispositivo com  bluetooth solicite 
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você 
aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, irá ouvir uma a 
voz a dizer “Connected” (conectado) e "   " para de piscar
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som  Bluetooth a  outro dispositivo 
com Bluetooth, pressione e segure o botão   para desconectar o dispositivo e siga os 
passos acima para fazer uma nova conexão.
•  Em  alguns  dispositivos,  como  computadores,  uma  vez  pareado,  você  precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 
com  Bluetooth  for  retirado  da  área  de  comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 
•  Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar 
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com  o  aparelho  pareado  (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu  dispositivo  com 
Bluetooth  e  o  seu  som  poderá  ser  escutado  através  das  caixas  de  som  do 
M-1958DJ.
2.  Pressione o  botão   para  pausar uma reprodução.  Pressione novamente para 
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com   ou   .
4.  Ajuste o volume usando o botão   /  na unidade ou prima os botões 
 no telecomando. Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo 
com o qual você estiver pareado. 
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações 
sem-o em curta distância entre dispositivos que portem NFC, como telefones móveis.
1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE para selecionar 
o modo de Bluetooth. Irá aparecer na tela “   ” e piscar rapidamente, indicando 
que está no modo de emparelhamento.
2.  Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual de 
instruções do dispositivo para mais detalhes), toque no dispositivo NFC na etiqueta 
NFC desta unidade até ouvir uma voz de indicação desta unidade. O dispositivo 
com NFC será conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4.  Para  desfazer a  conexão, toque  o dispositivo  com  NFC no    símbolo  NFC 
nesse aparelho novamente.
Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com 
NFC é de aproximadamente 10 metros.
A  NEW ONE S.A.S  aqui declara que  este produto “MUSE  M-1958 DJ” cumpre  os 
requisitos  essenciais  e  outras  disposições  relevantes  da  Norma  2014/53/EU.  A 
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Der Bluetooth
®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der Firma 
Bluetooth  SIG,  Inc.  Jegliche  Benutzung  dieser  Marken  durch  die  Firma  New  One 
S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum 
ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1.  Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste   am Gerät SOURCE
wiederholt um den  Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display  blinkt die Anzeige 
„  “ zügig und weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2.  Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie 
„MUSE  M-1958DJ“  in der  Geräteliste.  (Lesen  Sie  bitte  die  Bedienungsanleitung 
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) 
Wenn  das  Bluetooth-Gerät  Sie  zur  Eingabe  eines  Schlüssels  auordert,  geben 
Sie  bitte  "0000"  ein.  Manche  Bluetooth-Geräte  erfordern  es  zudem,  dass  die 
Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung des Geräts ertönt die 
Mitteilung „Connected“ und die Anzeige „   “ hört auf zu blinken.
Tipp:  Wenn  Sie  Ihren  Bluetooth-Lautsprecher  mit  einem  anderen  Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten,  halten Sie die Taste   gedrückt, um das Gerät zu trennen. 
Folgen Sie  dann  der oben  erläuterten  Vorgehensweise,  um eine  neue  Verbindung 
herzustellen
•  Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung 
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren. 
•  Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite bzw. 
ausgeschaltet ist.  Eine  aktive Verbindung wird  dann wieder hergestellt,  wenn das 
Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet. 
•  Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem zuletzt 
gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1.  Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-1958 DJ wiedergeben. 
2.  Betätigen  Sie  die  Taste    ,  um  die  Wiedergabe  vorübergehend  anzuhalten. 
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten   oder   einen Titel aus.
4.  Stellen  Sie  die  Lautstärke  mit  dem    -Regler  am  Gerät  oder  mit  den 
Tasten   /   auf der Fernbedienung ein. Sie können die Lautstärke auch direkt 
auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
Benutzung einem NFC-Gerät
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation über 
kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht. 
1.  Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE, um den 
Bluetooth-Modus  auszuwählen. Im  Display  blinkt  die Anzeige  „    “  zügig  und 
weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2.  Aktivieren  Sie  an  Ihrem  Bluetooth-Gerät  NFC  und  Bluetooth  (siehe 
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Geräts). Berühren Sie mit dem NFC-Gerät die 
 NFC-Markierung dieses  Geräts, bis an diesem  Gerät ein Signalton  ertönt. 
Das NFC-Gerät ist dann mit diesem Gerät über Bluetooth verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-Gerät.
4.  Um  die  Verbindung  zu  unterbrechen,  berühren  das  NFC-Gerät  erneut  mit  dem 
 NFC-Symbol dieses Geräts.
Hinweis: Der Betriebsbereich zwischen  dem Gerät und anderen NFC-Geräten liegt 
bei etwa 10 Metern.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1958 DJ“ den wesentlichen 
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. 
Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Télécommande
REMOTE CONTROL
Telecomando 
FERNBEDIENUNG
ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH AVEC CD 
ET PORT USB
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH CD 
AND USB PORT
CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH 
COM LEITOR DE CD E PORTA USB
BLUETOOTH-PARTY LAUTSPRECHER MIT
CD-FUNKTION UND USB-FUNKTION
FR
GB
PT
DE
1.    : Veille / Marche
     SOURCE: Sélection du mode de 
fonctionnement: Bluetooth, FM, AUX, 
CD, USB
2.  VOICE: Fonction de modication de la 
voix/ fonction de suppression de la voix
3. Capteur pour télécommande
4.    : Réglage de l'eet de 
réverbération
5.   : Lecture/ Pause
       : Couplage Bluetooth/ Déconnexion 
Bluetooth
6.   : Arrêter la lecture
     SCAN: Balayage et mise en mémoire 
automatique des stations.
7. Achage LED
8.    : Dossier racine; rappeler les 
stations préréglées; Bluetooth couplage 
stéréo
9.   : Répétition de la lecture
     PROG.: Programmation de séquence 
de lecture; Station de radio préréglée 
manuellement
1.    : To turn unit on/ o 
     SOURCE: To select function mode: 
Bluetooth, FM, AUX, CD, USB
2.  VOICE: Voice changeable function/ 
voice removal function
3. Remote sensor
4.    : Reverb eect adjustment
5.   : Play/ pause
       : Bluetooth pairing/ Disconnect 
Bluetooth connection
6.   : To stop playback
     SCAN: Auto scan and preset radio 
stations
7. LED display
8.    : Folder up; Recall preset 
stations; Stereo pairing
9.   : Repeat playback
     PROG.: To program playback 
sequences; Manual preset radio station
1.      : Para ligar e desligar o aparelho
       SOURCE: Para selecionar o modo de 
funcionamento: Bluetooth, FM, AUX, 
CD, USB
2.    VOICE: Função de alteração de voz/ 
função de remoção de voz
3.   Sensor para o telecomando
4.      : Ajustar efeito de 
reverberação
5.     : Leitura/ Pausa
         : Emparelhar Bluetooth/ 
Desconectar conexão Bluetooth
6.     : Parar reprodução 
       SCAN: Busca automática e 
memorização de estações de radio
7.   Tela
8.      : Pasta para cima; recuperar 
estações memorizadas; Bluetooth 
emparelhamento estéreo
9.     : Para repetir a reprodução
       PROG.: Para programar as 
sequências de reprodução; 
Memorizar estação manualmente.
10.    /   : Pular/ Buscar/ Sintonia
1.    : Gerät ein-/ ausschalten
     SOURCE: Funktionsmodus 
auswählen: Bluetooth, FM, AUX, 
CD, USB
2.  VOICE: Stimmen-Konverter/ Stimme 
extrahieren
3. Infrarotsensor für die Fernbedienung
4.    : Einstellung Halleekt
5.   : Wiedergabe/ pause
       : Bluetooth-Pairing/ Trennen der 
Bluetooth-Verbindung
6.   : Wiedergabe beenden
     SCAN: Gespeicherte Radiosender, 
Automatische Sendersuche
7. LED Anzeige
8.    : Ordner aufwärts: 
Gespeicherte Sender aufrufen; 
stereo-kopplung
9.   : Wiederholte Wiedergabe
     PROG.: Wiedergabereihenfolge 
programmieren; Radiosender 
manuell speichern.
R1.     : Veille/ Marche
R2.     : Activation/ désactivation du son
R3.    SOURCE: Permet de sélectionner le mode de fonctionnement: Bluetooth, FM, 
AUX, CD, USB
R4.     : Réglage du volume / 
R5.    EQ: Sélection des eets sonores de votre choix: CLASSIQUE/ POP/ ROCK/ 
JAZZ/ VOIX/ NORMAL
R6.   V.B.: Pour activer/ désactiver l'eet de basse virtuelle
R7.   DIM. (Luminosité): Réglage de l’intensité lumineuse de l'achage
R8.     : Réglage de l'eet de réverbération
R9.     : Arrêter la lecture
          : Station de radio préréglée manuellement
R10.  : Fonction de modication de la voix/ fonction de suppression de la voixVOICE
R11.   /   : Préréglage vers le haut/ bas; Dossier vers le haut/ bas
R12.    /   : Saut; Recherche rapide arrière/ avant; Réglage
R13.   : Lecture/ Pause
        PAIRING: Couplage Bluetooth/ Déconnexion Bluetooth
R14. REP.: Répétition de la lecture
R15. SLEEP: Réglage de la fonction sleep
R16. SCAN: Balayage et mise en mémoire automatique des stations.
         : Programmation de séquence de lecture PROG.
R17. 0-9 +10,  : Pavé numérique
MISE EN PLACE DES PILES
Insérez  2  piles AAA/  UM4 dans  la  télécommande  avant  toute  utilisation.  Veillez  à 
respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
R1.     : To turn unit on/ o
R2.     : To mute or restore sound
R3.    SOURCE: To select function mode: Bluetooth, FM, AUX, CD, USB
R4.     : To adjust master volume / 
R5.    EQ:  To  select  desired  sound  eects:  CLASSIC/  POP/  ROCK/  JAZZ/  VOICE/ 
NORMAL
R6.   V.B.: To turn virtual bass eect on/ o
R7.   DIM. (Dimmer): To adjust display brightness
R8.     : Reverb eect adjustment
R9.     : To stop playback
          : Manual preset radio station
R10.  : Voice changeable function/ voice removal functionVOICE
R11.   /   : Preset up/ down; Folder up/ down
R12.    /   : Skip/ Search/ Tuning
R13.   : Play/ Pause
        PAIRING: Bluetooth pairing/ Disconnect Bluetooth connection
R14. REP.: To repeat playback
R15. SLEEP: To select sleep time
R16. SCAN: Auto scan and preset radio stations
         : To program playback sequencesPROG.
R17. 0-9 +10,   buttons
Installing Battery
Insert 2 “AAA/ UM4” batteries to the remote control prior to use. Make sure to match 
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
R1.     : Para ligar e desligar o aparelho 
R2.     : Activação/ desactivação do som
R3.    SOURCE: Para selecionar o modo de funcionamento: Bluetooth, FM, AUX, CD, 
USB
R4.     : Para ajustar o volume principal / 
R5.    EQ: Para selecionar a equalização desejada: CLÁSSICO/ POP/ ROCK/ JAZZ/ 
VOZ/ NORMAL
R6.   V.B.: Para ligar/ desligar o efeito de baixo virtual
R7.   DIM. (Dimmer): Para ajustar o brilho do ecrã
R8.     : Ajustar efeito de reverberação
R9.     : Parar reprodução
          : Memorizar estação manualmente
R10.  : Função de alteração de voz/ função de remoção de vozVOICE
R11.   /   : Estação memorizada para cima/ baixo; Pasta para cima/ baixo
R12.    /   : Pular/ Buscar/ Sintonia
R13.   : Leitura/ Pausa
        PAIRING: Emparelhar Bluetooth / Desconectar conexão Bluetooth
R14. REP.: Para repetir a reprodução
R15.  : Para selecionar o tempo da função Dormir.SLEEP
R16.  : Busca automática e memorização de estações de radioSCAN
        PROG.: Para programar as sequências de reprodução
R17. 0-9 +10,   Botões numéricos
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as 
indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
R1.     : Gerät ein-/ ausschalten 
R2.     : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R3.    SOURCE: Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, FM, AUX, CD, USB
R4.     /   : Zum Einstellen der Master-Lautstärke
R5.    EQ: Toneekt auswählen: KLASSIK/ POP/ ROCK/ JAZZ/ VOICE/ NORMAL
R6.   V.B.: Virtuellen Basseekt ein-/ ausschalten 
R7.   DIM. (Dimmer): Display-Helligkeit einstellen
R8.     : Einstellung Halleekt
R9.     : Wiedergabe beenden
          : Radiosender manuell speichern.
R10.  : Stimmen-Konverter/ Stimme extrahierenVOICE
R11.   /   : Vorheriger/ Nächster Speicherplatz; vorheriger/ nächster Ordner
R12.    /   : Überspringen/ Suche/ Senderauswahl
R13.   : Wiedergabe/ pause
        PAIRING: Bluetooth-Pairing/ Trennen der Bluetooth-Verbindung
R14. REP.: Wiederholte Wiedergabe
R15.  : Einstellen der EinschlafzeitSLEEP
R16.  : Gespeicherte Radiosender, Automatische SendersucheSCAN
         : Wiedergabereihenfolge programmierenPROG.
R17.   Zierntasten0-9 +10, 
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese benutzen. 
Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach. 
10.    /   : Saut; Recherche rapide 
arrière/ avant; Réglage
11.    : Bouton de contrôle de l'éclairage
12.  : Pour activer/ désactiver  STROBE
les eets de lumière stroboscopique 
et disco
13.   : Réglage du volume
14.    : Pour régler le volume 
d'entrée micro / guitare
15. Compartiment CD
16. Entrée auxiliaire (3,5MM)
17. Port USB Pour la lecture MP3 
18. Port USB CHARGEMENT (5V   1A)
19.   marquage NFC
20. Antenne laire amovible
21.  INPUT entrée jack pour micro/ guitare
22.  Entrée alimentation (16.1V   3.5A)
23. Poignée arrière
24. Haut-parleurs
25. Tweeters
26. Poignée
10.    /   : Skip/ Search/ Tuning
11.    : Lighting control button
12.  STROBE: To turn strobe and disco 
light eects on/ o
13.   : To adjust master volume
14.    : To adjust mic/ guitar input 
volume
15. CD compartment
16. AUX IN jack (3.5MM)
17. USB player port
18. USB port for charging (5V   1A)
19.   NFC Tag
20. Detachable wire antenna
21.   jacks for microphone/ guitarINPUT
22. DC IN jack (16.1V   3.5A)
23. Back handle
24. Loud speakers
25. Tweeters
26. Side handles
11.    : Botão de controle de iluminação
12.  : Para ligar/ desligar os  STROBE
efeitos de luz estroboscópica e 
discoteca
13.    : Para ajustar o volume 
principal
14.    : Para ajustar o volume de 
entrada do microfone/ guitarra
15. Compartimento para disco
16. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
17.  Conexão USB para reprodução 
de MP3
18.  Conexão USB para recarga (5V 
 1A)
19.   Símbolo do NFC
20. Antena de o removível
21.  Tomada de entrada para microfone/ 
guitarra (INPUT)
22.  Entrada para adaptador de corrente 
(16.1V   3.5A)
23. Pega traseira 
24. Alto-falantes
25. Tweeters
26. Pegas laterais
10.    /   : Überspringen/ Suche/ 
Senderauswahl
11.    : Beleuchtungstaste
12.  STROBE: Stroboskop- und Disco-
Beleuchtungseekte ein-/ ausschalten
13.    : Zur Einstellung der 
Master-Lautstärke
14.    : Einstellung der 
Eingangslautstärke für Mikrofon/ 
Gitarre
15. CD-Fach
16. AUX-Eingang (3.5mm)
17. USB-Port für MP3-Wiedergabe
18. USB-Port zum Auaden (5V   1A)
19.   NFC-symbol
20. Abnehmbare Antenne
21.   für Mikrofon/ GitarreINPUT
22.  Gleichstromanschluss (16.1V   3.5A)
23. Rückseitiger Gri
24. Lautsprecher
25. Hochtonlautsprecher
26. Seitliche Grie
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding 
M-1958 DJ
Utilisation de l’adaptateur secteur
L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V   et 
240V   . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre 
type d’alimentation.
Avertissements:
•  L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet appareil. 
Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
•  An  d’éviter  d’abîmer  l’appareil,  éteignez-le  avant  de  débrancher  l’adaptateur 
secteur de l’appareil. 
•  En  cas  de  non-utilisation prolongée,  débranchez  l’adaptateur  secteur  de  la prise 
murale.
•  Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité et soit facilement accessible. 
En cas  de dysfonctionnement,  débranchez immédiatement la  che d’alimentation 
de la prise secteur.
•  L’adaptateur  secteur  permet  de  débrancher  l’appareil.  Il  doit  rester  facilement 
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, 
débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
•  N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière sûre 
et veillez à  ce qu’ils ne soient  ni coincés ni  pincés. Si le câble  d’alimentation est 
abîmé, contactez un technicien qualié.
Using the AC adaptor
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V   
50/60Hz and should only be connected to a main supply within these parameters.
Cautions:
•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other 
equipment. 
•  Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid the 
unit being damaged. 
•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from 
the AC outlet. 
•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, 
disconnect the plug from the wall outlet at once.
•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the 
apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected 
from the mains socket outlet completely.
•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and 
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged 
refer to a qualied service agent.
Utilização do adaptador de corrente
A  fonte  fornecida  é  adequada  para  ser  utilizada  em  tomadas  de  100  a  240V   
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
•  O  adaptador  de  corrente  fornecido  destina-se  apenas  a  ser  utilizado  com  este 
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
•  Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar danicar 
o leitor.
•  No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da tomada.
•  Coloque  o aparelho  na  proximidade da  tomada  de parede  e certiquese  de  que 
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente o 
aparelho da tomada de parede.
•  O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente 
acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a  alimentação  do 
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
•  Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de alimentação 
de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o cabo estiver 
danicado, contacte um serviço de reparação.
Verwendung des Netzstromadapters 
Der  Netzstromadapter  funktioniert  mit  Wechselstrom  zwischen  100  und  240V 
Wechselstrom.
Der  mitgelieferte  Netzstromadapter  darf  auf  keinen  Fall  mit  einer  Stromquelle  mit 
anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden. 
Vorsicht:
•  Verwenden  Sie  den  mitgelieferten  Netzstromadapter  ausschließlich  für  diesen 
Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten. 
•  Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose 
oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte der Player beschädigt werden. 
•  Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den 
Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus. 
•  Vergewissern Sie sich, dass sichdie Netzsteckdose in der Nähe bendet und leicht 
erreichbar ist. Falls eine Fehlfunktion auftritt, ziehen Sie sofort den Netzstromadapter 
aus der Netzsteckdose heraus.
•  Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt werden. 
Er  sollte  schnell  eingeschaltet  werden  können  und  während  der  vorgesehnen 
Verwendung  nicht  blockiert  sein.  Um  das  Gerät  vollständig  vom  Netzstrom  zu 
trennen,  muss  der Netzstromadapter  von  der  Netzsteckdose  vollständig  getrennt 
werden.
•  Verwenden  Sie  niemals  einen  beschädigten  Netzstromadapter,  verlegen  Sie 
das  Netzanschlusskabel so,  dass  es  sicher ist  und  nirgendwo  eingeklemmt  oder 
gequetscht werden kann.  Falls das Netzkabel beschädigt  ist, wenden sie sich  an 
einen qualizierten Fachbetrieb.
Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche l'unité. Vous entendrez la 
notication sonore vous signiant que vous êtes en mode de fonctionnement.
Appuyez et  maintenez enfoncé le  bouton   de l'appareil  ou appuyez une  fois sur 
le  bouton    de la  télécommande  pour  éteindre  l'appareil. Vous entendrez  la  voix 
«power o» (Arrêt).
REMARQUE: Dans un  souci d'économie d'énergie, lorsque  la lecture est terminée 
ou que le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu'aucune commande 
n'est actionnée  sur l'appareil  pendant une  période de  15 minutes,  l'appareil passe 
automatiquement en mode arrêt.
Press   button to turn on the unit. You will hear the voice of working mode.
Press and hold   button on unit or press   button once on remote control to turn o 
the unit. You will hear the voice “power o”.
Note:  In  a  concern  of  saving  energy,  when  playback  has  reached  to  the  end  or 
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for 
a period of 15 minutes, the unit will automatically switch to o mode.
Pressione o botão   uma vez para ligar o aparelho. Você irá ouvir a voz do modo 
de funcionamento.
Pressione  e  segure  o  botão    na  unidade  ou  pressione  o  botão    uma  vez  no 
controlo remoto para desligar a unidade. Ouvirá uma voz a dizer “Power o” (desligar).
Nota:  Para  poupar energia,  quando  a  reprodução  chegar  ao  m  ou o  volume  de 
escuta está denido para  um nível muito baixo e  nada for acionado no dispositivo 
durante um período de 15 minutos, a unidade será automaticamente desligada.
Drücken Sie die Taste   , um das Gerät einzuschalten. Es ertönt die Ansage für den 
Betriebsmodus.
Halten Sie die Taste   am Gerät  gedrückt oder  drücken Sie kurz die Taste   auf 
der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten. Es ertönt die Ansage „Power o“.
HINWEISE: Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn 15 
Minuten nach Ende der Wiedergabe oder bei zu niedriger Lautstärke keine Funktion 
ausgeführt wurde.
1.  L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le 
mode CD. L'écran achera «   » pendant quelques secondes. 
2. Ouvrez la porte de CD, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le haut.
3.  Puis  refermez le  compartiment. (remarque:  si aucun  disque  n'est inséré,  l'écran 
achera «   »).
4.  Après quelques  secondes,  le nombre  total de  pistes apparaîtra  sur  l'écran et  la 
lecture commencera automatiquement. L'indicateur de   s'allumera.
1.  When the unit  is ON, press SOURCE button repeatedly to select CD mode. The 
display will show “   ” for a few seconds.
2. Open the CD door. Insert a disc with label side facing up.
3. Close the CD door. (Note: If there is no disc inserted, the display will show “   ”.
4.  After a few seconds, the total number of tracks will appear on display and playback 
starts automatically.   indicator will light up.
1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho várias 
vezes para selecionar o modo do CD. A tela exibirá “   ” por alguns segundos. 
2. Abra a porta do CD. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. 
3.  Volte  a  fechar  o  compartimento  (Observação:  caso  nenhum  disco  tenha  sido 
inserido, a tela exibirá “   ”).
4.  Depois  de  alguns  segundos, o  número  total  de  faixas  será  exibido  na tela  e  a 
reprodução será automaticamente iniciada. O indicador   irá ligar.
1.  Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, 
um den CD-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die 
Anzeige „   “. 
2.  Um das CD-Fach zu önen. Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Seite nach 
oben ein. 
3.  Schließen  Sie das  CD-Fach wieder. (Hinweis:  Falls keine  Disc eingelegt  wurde, 
erscheint im Display die Anzeige „   “).
4.  Nach einigen Sekunden wird im Display lang die Gesamtzahl der Titel angezeigt. 
Die Anzeige   leuchtet auf.
ADAPTATEUR SECTEUR: 
Entrée: AC 100-240V   50/60Hz
Sortie: DC 16.1V   3.5A, 56.35W
Couverture radio: FM 87.5 - 108 MHz
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radio): -0.609 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les murs 
et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
AC ADAPTOR:
Input AC 100-240V   50/60Hz
Output DC 16.1V   3.5A, 56.35W
RADIO FREQUENCY: FM: 87.5 -108 MHz
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: -0.609 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures may 
aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Adaptador de corrente: 
Tensão de entrada: AC100-240V   50/60Hz  
Voltagem de saída: 16,1V   3.5A, 56,35W
Alcance da sintonia: FM 87.5 - 108.0 MHz
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -0,609 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Lumière stroboscopique / lumière disco
Lorsque  l'appareil est  allumé,  appuyez plusieurs  fois  sur le  bouton  STROBE  pour 
allumer/ éteindre la lumière stroboscopique et la lumière disco.
ATTENTION: ne regardez pas directement le point d’émission de la lumière lorsque la 
lumière stroboscopique et la lumière disco sont allumées.
Lumière de couleur
Lorsque l'appareil  est allumé, appuyez  sur le  bouton    à  plusieurs reprises  pour 
allumer/ éteindre la lumière de couleur et changer l'eet de lumière de couleur.
Strobe light/ Disco light
When the unit is on, press STROBE button repeatedly to turn on/ o strobe light and 
disco light.
CAUTION: Do not look directly at the light- emitting part when the strobe light and 
disco light are turned on.
Color light
When the  unit is  on, press    button repeatedly to  turn on/ o  the color light and 
change the color light eect.
Luz estroboscópica/ Luz de discoteca
Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente o botão   para ligar/STROBE
desligar a luz estroboscópica e a luz de discoteca.
ATENÇÃO:  Não  olhe  diretamente  para  a  peça  emissora  de  luz  quando  a  luz 
estroboscópica e a luz de discoteca estiverem ligadas.
Luz colorida
Quando a  unidade  estiver ligada,  pressione  repetidamente o  botão   para  ligar/ 
desligar a luz colorida e alterar o efeito de luz colorida.
Cette fonction vous permet de régler une durée avant l’arrêt automatique de l’appareil. 
Vous pouvez choisir une durée (en minutes) avant l’arrêt automatique de l’appareil.
1.  Appuyez sur la  touche   (fonction sommeil) autant  de fois que nécessaire SLEEP
pour sélectionner  la durée souhaitée:  90-60-45-30-15-10 ou  5 minutes d'écoute. 
L'indicateur de Sommeil   s'allume.
2.  Pour  annuler  la  fonction  sommeil,  appuyez  à  plusieurs  reprises  sur  la  touche 
SLEEP jusqu'à ce que «   s'éteint. » s'ache. L'indicateur Sommeil 
Remarques: Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche. 
In sleep mode, the unit will turn o automatically after a specied time.
You can select duration in minutes before the unit turns o automatically.
1.  Press    on  remote  control  repeatedly  to  select  90-60-45-30-15-10  or  5 SLEEP
minutes of listening. The sleep indicator   will be displayed.
2.  To cancel the sleep function, repeatedly press SLEEP button until “   ” is displayed. 
The sleep indicator   lights o.
Note: Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
Esta função permite denir um período de tempo de funcionamento antes da paragem 
automática do aparelho. 
Pode ser seleccionado um período de funcionamento (em minutos) antes da paragem 
automática do aparelho. 
1.  Prima o  botão  SLEEP do  telecomando  repetidamente  para  ajustar  o tempo para 
adormecer: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador dormir   se acenderá. 
2.  Para cancelar a função dormir, pressione o botão   várias vezes até que “ SLEEP  ” 
seja exibido. O indicador dormir   se desligará.
Nota: Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em funcionamento.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V   1A) 
pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez  simplement  le  câble  de  chargement  USB  (non  fourni)  dans  le  port  de 
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
This  unit  is  equipped  with  a  built-in  USB  charging  port  (Output:  5V    1A)  for 
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and 
connect it to your mobile device.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V   
1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para 
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche DIM. sur la télécommande pour 
choisir la luminosité de l'écran: forte, faible ou éteinte.
When the unit is on, press   button on remote control to select the brightness of DIM.
the screen: high, low or o.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão DIM. no controle remoto para 
selecionar a luminosidade do visor: alto, baixo ou desligado.
La prise d'entrée de l'appareil peut être compatible avec un ensemble de microphones 
et une guitare.
JOUER DE LA GUITARE 
1. Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche. 
2. Branchez votre guitare électrique dans la prise INPUT sur l'unité.  
3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité. 
4.  Tournez le bouton   directement pour régler le volume de la guitare comme 
vous le souhaitez.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise INPUT.
CHANTER AVEC LE MICRO
Chantez sur la musique en branchant le microphone dans la prise INPUT de l'appareil.
Remarque:
*  Tournez  le  bouton    directement  pour  régler  le  volume  du  micro  comme 
vous le souhaitez.
*  Appuyez  sur    à  plusieurs  reprises  pour  régler  l'eet  de  réverbération 
comme vous le souhaitez.
*  Lorsque  le  microphone  est  placé  près  du  haut-parleur,  un  eet  de  larsen 
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen, éloignez 
le microphone du haut-parleur.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière 
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
Fonction de modication de la voix
Cet appareil peut transformer votre voix grâce à des eets sonores.
1. Branchez le microphone sur les prises INPUT.
2.  Appuyez plusieurs  fois sur le  bouton    pour sélectionner les  eets vocaux VOICE
souhaités: monster voice (voix de monstre), woman voice (voix de femme), man 
voice (voix d'homme), robot voice (voix de robot), standard voice (voix standard).
3. La voix change lorsque vous chantez dans le microphone.
4.  Tournez le bouton   directement pour régler le volume du micro comme 
vous le souhaitez.
Remarque:  si  vous  souhaitez  chanter  sans  eet  de  voix,  sélectionnez  «standard 
voice» (voix standard).
Fonction de suppression de la voix
Appuyez sur le bouton    et maintenez-le enfoncé pour activer / désactiver  la VOICE
fonction de suppression de la voix.
Remarque: l'eet de suppression de la voix varie en fonction des diérentes sources 
audio.
The   jack of unit can be compatible with microphone set and guitar. INPUT
Guitar playback
1. Press   button to turn on the unit.
2. Plug your electronic guitar into the   jack on the unit.INPUT
3. Start to play your guitar and the sound will be output from the unit. 
4. Adjust the guitar volume to desired level by rotating   knob.
5. To stop playback, disconnect your guitar from the   jack.INPUT
Singing through the microphone 
Sing along with the music by plugging in the microphone into the   jack on the INPUT
unit.
Notes:
* Rotate the   knob directly to adjust the mic volume as desired.
* Press   buttons repeatedly to adjust the reverb eect as desired.
*  If  the  microphone  is  placed  near  the  loudspeaker,  a  howling  eect  (acoustic 
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the loudspeaker. 
Warning:  Tapping  or  dropping  the  microphone  can  permanently  damage  your 
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Voice changeable function
This unit can transform your voice to other sound eects.
1. Plug the microphone into INPUT jacks.
2.  Press VOICE button repeatedly to select your desired voice eects: monster voice, 
woman voice, man voice, robot voice, standard voice.
3. The voice will change when you sing through the microphone.
4. Rotate the   knob directly to adjust the mic volume as desired.
Note: if you want to sing without any voice eect, select “standard voice”.
Voice removal function
Press and hold VOICE button to turn on/ o the voice removal function.
Note: The voice removal eect will vary accordingly to dierent audio sources.
A entrada da unidade pode ser compatível com o conjunto de microfone e guitarra.
TOCANDO VIOLÃO E GUITARRA 
1. Prima o botão   para ligar o aparelho. 
2. Conecte o seu violão ou guitarra no conector INPUT do aparelho.
3. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho. 
4. Gire o botão   para ajustar o volume do guitarra conforme desejado.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o violão ou guitarra do conector INPUT.
Cantar pelo microfone
Cante  com a  música ao  conectar  o microfone  (não  fornecido) à  entrada  INPUT  da 
unidade.
Observação:
* Gire o botão   para ajustar o volume do microfone conforme desejado.
*  Pressione  repetidamente o  botão    para ajustar  o  efeito  de reverberação 
conforme desejado.
*  Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo 
(microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante.
Advertência:  Bater  ou  derrubar  o  microfone  poderá  danicar  permanentemente  o 
microfone. Não balance o microfone pelo o.
Função alterável de voz
Esta unidade pode transformar a sua voz em outros efeitos sonoros.
1. Conecte o microfone na entrada INPUT.
2.  Pressione repetidamente o botão   para selecionar o efeito de voz desejado: VOICE
monster voice (voz de monstro), woman voice (voz de mulher), man voice (voz de 
homem), robot voice (voz de robô), standard voice (voz padrão).
3. A sua voz irá mudar quando cantar no microfone.
4. Gire o botão   para ajustar o volume do microfone conforme desejado.
Nota: se  desejar cantar sem  nenhum efeito de  voz, selecione “standard  voice” (voz 
padrão).
Função de remoção de voz
Pressione e segure o botão VOICE para ativar/ desativar a função de remoção de voz.
Nota: O efeito  de remoção de voz  irá variar de  acordo com as diferentes  fontes de 
áudio.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB PLAY de l'unité.
2.  Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode USB. 
L'écran achera «   » pendant quelques secondes et la lecture commencera 
automatiquement.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec   ou   .
4.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour 
reprendre la lecture.
5.  Réglez le volume à l'aide du bouton   /  de l'appareil ou du bouton 
 de la télécommande.
6.  Appuyez  une fois  sur le  bouton    pour  arrêter la  lecture. Appuyez sur    pour 
redémarrer la lecture. 
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité de 
chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet eet. Vous 
risqueriez d’abîmer l’appareil.
-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. Nous 
ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre 
périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
- Si le numéro de piste est supérieur à 999, l’appareil achera «999» sur l’écran LED.
1. Connect an USB device to the USB PLAY port on unit.
2.  Press  SOURCE  button  repeatedly  to  select  USB  mode.  The  display  will  show 
“   ” for a few seconds and playback will start automatically.
3. Select desired track with   . / 
4. Press   button to pause playback. Press again to resume playback.
5.  Adjust the volume using the   knob on unit or   button on remote  / 
control.
6. Press   button once to stop the playback. Press   to restart playback.
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 
MP3 les and folders on USB device.
-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects 
may damage the USB mechanism.
-  There  are  many  USB  devices in  the  market.  We  cannot  guarantee  to support  all 
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
- If the track number is more than 999, the unit will show “999” on the display.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB PLAY do aparelho.
2.  Pressione o botão   para selecionar o modo de USB. A tela exibirá “ SOURCE  ” 
por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente.
3. Selecione a faixa desejada com   ou   .
4.  Pressione  o  botão    para  pausar  uma  reprodução.  Pressione  novamente  para 
continuar uma reprodução.
5.  Ajuste o volume usando o botão   na unidade ou prima os botões   / 
 no telecomando.
6.  Prima o botão   uma vez para parar a reprodução. Prima o botão   para reiniciar 
a reprodução.
Observação:
-  O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior que 999.
-  O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
-  O  tempo  de  leitura  poderá  ser  de  alguns  segundos  ou  mais,  dependendo  da 
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
-  Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este efeito. 
Corre o risco de danicar o aparelho.
-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. Não 
podemos  garantir  uma  compatibilidade  com  todos  os  formatos.  Utilize  um  outro 
periférico USB se o seu não funcionar.
- Se o número da faixa for maior que 999, a unidade mostrará “999” no visor LED.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an den USB PLAY-Port dieses Geräts an.
2.  Drücken Sie die Taste   wiederholt, um den USB-Modus auszuwählen. Im SOURCE
Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „   “ und die Wiedergabe 
startet automatisch. 
3. Wählen Sie mit   oder   einen Titel aus.
4.  Betätigen  Sie  die  Taste    ,  um  die  Wiedergabe  vorübergehend  anzuhalten. 
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
5.  Stellen  Sie  die  Lautstärke  mit  dem    -Regler  am  Gerät  oder  mit  den 
Tasten   auf der Fernbedienung ein. / 
6.  Drücken Sie die Taste einmal, um die Wiedergabe zu beenden. Drücken Sie die    
Taste   erneut, um die Wiedergabe erneut zu starten. 
Anmerkungen:
- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.
- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
Répétition de la lecture 
Appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    de  l'appareil  ou  sur  le  bouton  REP.  de  la 
télécommande  pour  sélectionner  un  mode  de  lecture.  L'indicateur  de  répétition   
s'allumera.
- Répétition d’une seule piste: l'écran ache «   » pendant 2 secondes.
-  Répétition des pistes contenues  un dossier (uniquement pour MP3):  l'écran ache 
«   » pendant 2 secondes.
-  Répétition de toutes les pistes: l'écran ache «   » pendant 2 secondes.
Pour annuler la lecture avec la fonction de répétition activée, appuyez sur le  bouton 
 de l'appareil ou appuyez sur REP. sur la télécommande jusqu'à ce que «   » 
apparaisse. L'indicateur de la fonction de répétition   sera éteint.
Lecture programmée
1.  En mode arrêté, maintenez enfoncé le bouton   sur l'appareil ou appuyez sur PROG.
PROG. sur la télécommande. L'écran achera «   » pendant quelques secondes 
(numéro de programme en mémoire) et passera à «   » est la piste 01 pour le  » (« 
lecteur CD/ périphérique USB). L'indicateur de programme   s'allumera.
2.  Choisissez la piste de votre choix avec   /   , puis appuyez sur le bouton PROG. 
de l'appareil ou de la télécommande pour conrmer.
3.  Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 99 
pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur   pour lancer la lecture programmée.
5.  Appuyez  sur la touche   une  fois pour arrêter la lecture programmée. Appuyez à 
nouveau   pour annuler cette fonction. L'indicateur de programme   s'éteindra.
Sélectionner un répertoire (MP3 seulement)
-  Appuyez sur   de l'appareil ou sur   de la télécommande pour sélectionner 
la première piste du dossier suivant de votre disque ou périphérique USB en cours 
d’utilisation.
-  Appuyez sur la touche   de la télécommande pour lire la première piste du répertoire 
précédent (du disque ou clé USB). 
À l’aide des touches +10, 0-9
Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro de piste, et la lecture commencera 
automatiquement à partir de la piste sélectionnée.
Si vous voulez saisir un numéro de piste supérieur à 9, utilisez les touches +10 0-9, puis  . 
Exemple 1: pour sélectionner la 10e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 1, 
appuyez alors sur les boutons 0
Exemple 2: pour sélectionner la 14e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 4, 
appuyez alors sur les boutons +10 (4+10=14)
Exemple 3: pour sélectionner la 25e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 5, puis 
appuyez deux fois sur +10. (5+10+10=25)
Repeat playback
Press   button on unit or press REP. on remote control repeatedly to select a play 
mode. Repeat indicator   will light up.
- Repeat One: display shows “   ” for 2 seconds.
- Repeat Folder (MP3 only): display shows “   ” for 2 seconds
- Repeat All: display shows “   ” for 2 seconds.
To cancel repeat playback, press   button on unit or press REP. on remote control 
until “   ” appears. The repeat indicator   lights o.
Program playback
1.  In stop mode, press  and hold PROG. PROG. button on unit  or press    on remote 
control. The display will show “   ” (program memory number) for a few seconds 
and then change to “   ” (“   ” is the track 01 for CD/ USB). Program indicator   
lights up.
2.  Select the desired track with   , then press   button on unit or remote  /  PROG.
control to conrm.
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press   to start program playback.
5.  Press   button once to stop the program playback. Press   again to cancel this 
function. The program indicator   lights o.
Select a folder (mp3 only)
-  Press   on unit or press   on remote control to select the rst track of next 
folder of your current disc or USB.
-  Presse   on remote control to select the rst track of previous folder of your current 
disc or USB.
By number buttons +10, 0-9
Use the number buttons to input the track number, and it will start playback from the 
selected track automatically.
If you want to input the track number bigger than 9, use the +10 0-9,   button.
Example 1, to select the 10th track, rstly press 1 0 then press 
Example 2, to select the 14th track, rstly press 4 +10 (4+10=14) then press 
Example 3, to select the 25th track, rstly press 5 then press twice +10 (5+10+10=25)
Repetir
Prima o botão   na unidade ou prima o botão REP. no telecomando repetidamente 
para selecionar um modo de reprodução. O indicador de Repetir   se acenderá.
- Repetir Uma: a tela irá mostrar “   ” durante 2 segundos.
- Repetir Pasta (apenas MP3): a tela irá mostrar “   ” durante 2 segundos.
- Repetir Tudo: a tela irá mostrar “   ” durante 2 segundos.
Para cancelar a  repetição da reprodução, prima  o botão   na unidade ou prima o 
botão REP. no telecomando até aparecer “   ” (desligado). O indicador de repetição 
 irá apagar-se.
Reprodução programada
1.  No  modo  de  paragem,  prima  e  segure  o  botão  PROG.  na  unidade  ou  prima  o 
botão   no telecomando. O visor irá mostrar “   ” (número da memória do PROG.
programa) durante alguns segundos e mudar para “   ” (“   ” é a faixa 01 para CD/ 
USB). O indicador de Programada   se acenderá.
2.  Selecione a faixa desejada com   /   , depois prima o botão PROG. na unidade 
ou prima no telecomando para conrmar.
3.  Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de MP3.
4. Pressione   para iniciar a reprodução programada.
5.  Pressione o botão   uma vez para interromper a reprodução programada. Pressione 
 novamente para cancelar esta função. O indicador do programa   irá apaga-se.
SELECIONANDO UMA PASTA (APENAS PARA MP3)
-  Prima  no  botão    na  unidade  ou  prima  o  botão    no  telecomando  para 
selecionar a primeira faixa da pasta seguinte do seu disco ou USB atual
-  Prima o botão   do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta anterior do 
seu disco ou aparelho USB atual.
Através das teclas numéricas +10, 0-9
Utilize  as  teclas  numéricas  do  telecomando  para  entrar  o  número  da  faixa,  e  ele 
começará a reprodução da faixa selecionada automaticamente.
Caso você deseje reproduzir uma faixa que tenha um número maior que 9, utilize os 
botões  , +10 0-9. 
Exemplo 1, para selecionar a 10a. faixa, primeiro pressione o botão   uma vez. e então 1
pressione os botão 0.
Exemplo 2, para selecionar a 14a. faixa, primeiro pressione o botão   uma vez. e então 4
pressione os botão +10 (4+10=14).
Exemplo 3, para selecionar a 25a. faixa, primeiro pressione o botão   uma vez. Então, 5
pressione +10 5+10+10=25 duas vezes ( )
1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut 
de l'unité (câble fourni).
2.  Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs  reprises  pour choisir le mode AUX. 
L'écran achera «   » pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
1.  Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top of 
unit (cable included).
2.  Press  SOURCE  button  repeatedly  to  select  AUX  mode.  The  display  will  show 
“   ”.
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the   jack.AUX IN
1.  Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão   localizada AUX IN
na parte superior do aparelho (o incluso).
2.  Pressione várias vezes o botão   para selecionar o modo AUX. “   ” SOURCE
será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar  a reprodução,  desligue a fonte  áudio externa  com ligação à  tomada 
AUX IN.
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo Il vous faudra 
alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1958 DJ an obtenir une séparation sans l en 
deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, vous devez 
donc acheter deux M-1958 DJ.
Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principal et le haut-parleur 
secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It requires 
two Bluetooth speakers M-1958 DJ to realize the real Bluetooth radio channel wireless 
separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1958 DJ. 
Tips:  it  is  suggested  that  the  distance  between  the  main  speaker  and  secondary 
speaker is within 4 meters.
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários 
dois altifalantes Bluetooth M-1958 DJ para realizar a separação do som sem o do 
canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois M-1958 DJ.
Dicas: sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante secundário 
seja menor que 4 metros.
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction de couplage 
stéréo fonctionne correctement.
1.  Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1958 DJ. Appuyez plusieurs fois sur le 
bouton SOURCE pour sélectionner le mode Bluetooth pour les deux haut-parleurs.
2.  Lorsque les deux haut-parleurs  sont en mode de couplage, maintenez enfoncé  le 
bouton   sur l’un des haut-parleurs Bluetooth qui deviendra le haut-parleur 
principal  (canal  gauche)  jusqu'à  ce  que  vous  entendiez  la  notication  sonore 
«Searching» (Recherche en cours). Le haut-parleur principal cherchera alors à se 
connecter au second haut-parleur (canal droit). Les canaux gauche et droit seront 
automatiquement reconnus. Vous  entendrez la voix de  notication «Left Channel» 
(Canal gauche ) et «Right Channel» (Canal droit) en même temps lorsque les deux 
enceintes sont correctement connectées. Le haut-parleur secondaire achera alors 
«   » (slave).
Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works properly.
1.  Turn on the two Bluetooth speakers M-1958 DJ. Press SOURCE button repeatedly 
to select Bluetooth mode for both speakers.
2.  When both speakers are in pairing mode, press and hold   button on one 
Bluetooth speaker which will become the main speaker (left channel) until you hear 
the indication voice “Searching”, then it will search and connect to the secondary 
speaker (right channel). They will recognize the left and right channel automatically. 
You will hear the indication voice “Left Channel” and “Right Channel” at the same 
time  when  the  two  speakers  are  connected  successfully.  And  the  secondary 
speaker will display “   ” (slave).
3.  Press  SOURCE  button  repeatedly  on  main  speaker  to  select  the  desired  main 
source: FM, CD, USB, Bluetooth or AUX. If Bluetooth mode is selected, enable your 
Bluetooth device and select “MUSE M-1958DJ” from the device list. If the unit is 
paired properly, the Bluetooth indicator of main speaker “   ” will remain ON. (For 
specic operations of each mode, refer to the previous sections.)
4.  Press    button  on  either  speaker  to  pause  playback.  Press  again  to  resume 
playback.
5.  Press and hold   button on either speaker to disconnect the stereo pairing. 
The unit will continue playback in main speaker.
Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de emparelhamento 
estéreo funcione corretamente.
1.  Ligue  os  dois  altifalantes  Bluetooth  M-1958  DJ.  Prime  o  botão  SOURCE 
repetidamente para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas.
2.  Quando  ambas  as  colunas  estiverem  no  modo  de  emparelhamento,  prima  e 
segure o botão   numa das colunas Bluetooth, esta será a coluna principal 
(canal esquerdo), até ouvir a voz de indicação “Searching” (a procurar), depois irá 
procurar e conectar-te à coluna secundária (canal direito). Estas irão reconhecer 
os canais esquerdo e direito automaticamente. Você irá ouvir a voz de indicação 
“Left  Channel”  (canal  esquerdo)  e  “Right  Channel”  (canal  direito)  ao  mesmo 
tempo quando os dois altifalantes forem conectados com sucesso. E o altifalante 
secundário exibirá “   ” (escravo).
3.  Pressione repetidamente o botão SOURCE no altifalante principal para selecionar 
a fonte principal desejada: FM, CD, USB, Bluetooth ou AUX. Se o modo Bluetooth 
for selecionado, ative o seu dispositivo Bluetooth e selecione “MUSE M-1958DJ” na 
lista de dispositivos. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, o indicador 
Bluetooth  do  altifalante  principal  “    ”  permanecerá  ligado.  (Para  operações 
especícas de cada modo, consulte as secções anteriores.)
4.  Pressione o botão   em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução. 
Pressione novamente para retomar a reprodução.
5.  Pressione  e  segure  o  botão    em  qualquer  um  dos  altifalantes  para 
desconectar o emparelhamento estéreo. A unidade irá continuar a reprodução no 
altifalante principal.
3.  Appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton  SOURCE  du  haut-parleur  principal  pour 
sélectionner la  source  principale souhaitée:  FM, CD, USB,  Bluetooth ou AUX. Si 
le mode Bluetooth est sélectionné, activez votre appareil Bluetooth et sélectionnez 
«MUSE M-1958DJ» dans la liste des appareils. Si l'appareil est correctement couplé, 
l'indicateur  Bluetooth  de  l'enceinte  principale  «    »  restera  allumé.  (Pour  les 
opérations spéciques de chaque mode, reportez-vous aux sections précédentes.)
4.  Appuyez sur le bouton   de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la 
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
5.  Appuyez  sur  le  bouton   de  l'une  des  enceintes  et  maintenez-le  enfoncé 
pour déconnecter le couplage stéréo. L'appareil continuera la lecture dans l'enceinte 
principale.
La  fonction  (BLUETOOTH/  FM/  AUX/  CD/  USB)  peut  être  choisie  en  appuyant 
plusieurs fois sur la touche  .SOURCE
Remarques: 
-  Une  fois  le  périphérique  USB  inséré  dans  le  port  USB  pour  la  lecture  MP3  de 
l'appareil, il passera automatiquement en mode USB.
-  Le mode USB peut être sélectionné à l'aide du bouton SOURCE uniquement lorsque 
le périphérique USB est connecté à l'appareil.
The function (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ CD/ USB) is selected by pressing SOURCE 
button repeatedly.
Notes:
-  Once insert the USB device to the USB player port of unit, it will switch to USB mode 
automatically.
-  USB  mode  can  be  selected  by    button  only  when  the  USB  device  is SOURCE
connected to the unit.
A função (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ CD/ USB) é selecionada ao pressionar o botão 
SOURCE repetidamente. 
Observação:
-  Depois de inserir o dispositivo USB na Conexão USB para reprodução de MP3 da 
unidade, este irá mudar para o modo USB automaticamente.
-  O modo USB pode ser selecionado no botão SOURCE apenas quando o dispositivo 
USB está conectado à unidade.
Wählen  Sie  die  Funktion  (BLUETOOTH/  FM/  AUX/  CD/  USB)  durch  wiederholtes 
Drücken der Taste SOURCE.
Hinweise: 
-  Nach  der  Verbindung  des  externen  USB-Geräts  mit  der  USB-Port  für  MP3-
Wiedergabe Ihres Geräts wird automatisch der USB-Modus aktiviert.
-  Der USB-Modus kann nur dann mit der Taste   eingeschaltet werden, sofern SOURCE
ein USB-Gerät verbunden ist.
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur   pour couper le son. Appuyez de nouveau 
pour remettre le son.
ÉGALISEUR
Appuyez de manière répétée sur la touche EQ de la télécommande pour sélectionner 
un  mode  égaliseur:  «    »,  «    »  »  (classique),  «    »  (ROCK), « 
(JAZZ),  «    » (VOIX),  «    » NORMAL.  La  sélection  s’achera  sur l’écran 
pendant quelques secondes.
BASSES VIRTUELLES
C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en présence d'un signal 
audio.
Appuyez sur le bouton V.B. pour activer cette fonction. «   » apparaîtra à l'écran 
pendant quelques secondes. Appuyez à nouveau sur le bouton V.B. pour désactiver 
cette fonction. «   » apparaîtra à l'écran pendant quelques secondes.
When  the  unit  is  on,  press    button  on  remote  control  to  mute  the  sound.  Press 
again to restore.
EQ
Press   EQ button on remote control to toggle among the dierent sound eects: 
(CLASSIC)/  /   (ROCK)/   (JAZZ)/   (VOICE)/   (NORMAL). The 
selection will show on display for few seconds. 
Com o aparelho ligado, pressione o botão   para colocar o som no mudo. Pressione 
o botão novamente para voltar ao normal.
Equalizador
Pressionar  repetidamente  a  tecla    do  telecomando  para  seleccionar  um  modo EQ
equalizador:  «    »  (clássico),  «    »  (ROCK),  «    »  (JAZZ),  »,  «   
«   » (VOZ), «   » (NORMAL). A escolha continuará a ser exibida na tela por 
alguns segundos.
Wenn  das Gerät  eingeschaltet  ist,  betätigen  Sie  die    -Taste,  um  die  Tonausgabe 
auszuschalten.  Betätigen  Sie  die  Taste  erneut,  um  die  Tonausgabe  wieder  zu  zu 
aktivieren.
EQ (Equalizer)
Drücken Sie wiederholt auf die Taste EQ der Fernbedienung, um einen Equalizermodus 
auszuwählen: „   “ (Klassik), „   “, „   “ (ROCK), „   “ (JAZZ), „   “ 
(VOICE), „   “ ( NORMAL). Die Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt.
VIRTUELLER BASS
Bei  Vorhandensein  eines Audiosignals  kann  ein  separater  Bass-Modus  ausgewählt 
werden.
Drücken Sie die Taste V.B., um diese Funktion zu aktivieren. Im Display erscheint einige 
Sekunden lang die Anzeige „   “. Drücken Sie die Taste V.B. erneut, um die Funktion 
zu deaktivieren. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „   “.
VIRTUAL BASS
It is a separated bass mode which can be selected when there is audio signal.
Press V.B. button on remote control to turn on this function. “   ” appears on display 
for a few seconds. Press V.B. button again to turn o this function. “   ” appears 
on display for a few seconds. 
BAIXO VIRTUAL
É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal de áudio
Prima o botão V.B. para ativar esta função. Irá aparecer “   ” no visor durante alguns 
segundos. Prima o botão V.B. novamente para desativar esta função. Irá aparecer 
“   ” no visor durante alguns segundos.
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour 
choisir le mode FM. 
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2.  Réglez le volume à l'aide du bouton   /  de l'appareil ou du bouton 
 de la télécommande.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez   ou   . La recherche automatique localise les stations 
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement 
en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
Remarque:  Au  cours  de  l'opération  de  recherche,  le  niveau  sonore  est 
automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cette unité peut enregistrer 30 stations FM.
Mémorisation manuelle 
1.  Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2.  Appuyez une fois sur le bouton PROG. de l'appareil ou appuyez sur le bouton   de 
la télécommande. «   » s'achera à l'écran.
3.  Appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    de  l'appareil  ou  appuyez  sur  le PRESET
bouton   de la télécommande pour sélectionner le canal préréglé souhaité. / 
4.  Appuyez sur le bouton PROG. de l'appareil ou le bouton   sur la télécommande 
pour le mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique
Appuyez et maintenez   enfoncé sur  l'appareil ou appuyez sur SCAN SCAN/PROG. 
sur la télécommande pour démarrer la programmation automatique des préréglages. 
Les fréquences radio seront parcourues et les stations radio seront automatiquement 
mémorisées. Quand toutes les stations radio disponibles sont mémorisées ou que les 
emplacements de présélection sont pleins, la fonction de programmation automatique 
des présélections s’arrêtera.
Écoute des stations préréglées
Appuyez plusieurs fois sur le bouton   de l'appareil ou appuyez sur PRESET  /   sur 
la télécommande pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Remarque: pour une meilleure réception, déployez l'antenne laire amovible.
When the unit is ON, press   button repeatedly to select FM mode.SOURCE
Manual search 
1. Choose your radio station with   /   .
2.  Adjust the volume using the   knob on unit or   button on remote  / 
control.
Automatic search
Press and hold   /   . The automatic search locates strong stations. A station with 
a weak signal can be set manually by repeatedly pressing   .  / 
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Preset stations
This unit can store 30 FM stations.
Manual preset
1. Select a radio station manually or in automatic search
2.  Press PROG. button once on unit or press   button on remote control. "   " will 
show on the screen.
3.  Press PRESET repeatedly on unit or press   button on remote control to select  / 
your desired preset channel.
4. Press   button on unit or   button on remote control to save it.PROG.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Auto preset
Press  and  hold    on  unit  or  press    on  remote  control  to  start SCAN SCAN/PROG.
automatic preset programming. Radio frequencies will be browsed and radio stations 
stored automatically. When all the available radio stations are stored or all memory 
locations are full, the auto preset programming function will stop.
Listen to station presets 
Press PRESET repeatedly on unit or press   /   on remote control to select your 
desired preset station.
Note: For best reception, extend the detachable wire antenna. 
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione SOURCE várias vezes para selecionar 
o modo FM. 
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de   ou   .
2.  Ajuste o volume usando o botão   /  na unidade ou os botões   
no telecomando.
Sintonia automática
Mantenha  o  botão    ou    . A  busca  automática  encontrará  as  estações  de 
sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente 
através do pressionamento repetido do botão   ou   .
Nota: Durante a operação de busca, o nível de volume será colocado automaticamente 
em mudo.
Pré-programação de estações
Este aparelho pode guardar até 30 estações FM.
Armazenamento manual
1.  Seleccione uma estação manualmente ou com a ajuda da sintonização automática.
2.  Prima o botão   uma vez na unidade ou prima o botão PROG.  no telecomando. 
No ecrã irá aparecer "   ".
3.  Prima o botão   / PRESET repetidamente na unidade ou prima os botões   no 
telecomando para selecionar a estação memorizada desejada.
4. Prima o botão   na unidade ou o botão PROG.  no telecomando para a guardar.
5.  Volte a executar as operações dos pontos 1 a 4 para memorizar outras estações.
Memorização automática:
Prima  e  segure  o  botão    na  unidade  ou  prima  o  botão SCAN SCAN/PROG.  no 
telecomando para iniciar a programação de memória automática. 
As frequências de rádio serão analisadas e as estações de rádio serão armazenadas 
automaticamente.  Quando  todas  as  estações  disponíveis  forem  armazenadas 
ou todas  as posições de  memória estiverem cheias,  a função de  programação de 
memória automática irá parar. 
Escutando estações memorizadas 
Prima o  botão   / PRESET  repetidamente  na  unidade  ou  prima  os botões   no 
telecomando para selecionar a estação memorizada desejada.
Nota: para uma melhor receção, estique a antena de o removível.
Wenn  das  Gerät  AN  ist,  wiederholt  die  Taste  ,  um  den  UKW-  Modus SOURCE
einzustellen. 
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
2.  Stellen Sie die Lautstärke mit dem   -Regler am Gerät oder mit den Tasten 
 /   auf der Fernbedienung ein.
Automatische Suche
Halten Sie die Taste   /   gedrückt. Bei der automatischen Suche sucht das Gerät 
nach Sendern mit starkem Empfang.  Sender mit  schlechterem Empfang können Sie 
manuell durch wiederholtes Drücken der Tasten   /   einstellen. 
Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Gespeicherte Radiosender
Sie können 30 UKW-Sender speichern.
Manuelle Vorauswahl
1.  Wählen Sie einen Sender manuell oder anhand der automatischen Sendersuche aus.
2.  Drücken Sie einmal die Taste   am Gerät oder drücken Sie die Taste PROG.  auf der 
Fernbedienung. Im Display erscheint die Anzeige „   “.
3.  Drücken Sie wiederholt die Taste   am Gerät oder verwenden Sie die Tasten PRESET
 /   auf der Fernbedienung zur Auswahl eines Speicherplatzes.
4.  Drücken Sie die Taste   am Gerät oder die Taste PROG.  auf der Fernbedienung 
zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 zum Speichern weiterer Sender.
Automatisch speichern
Halten Sie die Taste   auf SCAN SCAN/PROG.  am Gerät gedrückt  oder drücken Sie 
der  Fernbedienung,  um  die  automatische  Suche  und  Speicherung  von  Sendern  zu 
starten. Die Rundfunkfrequenzen werden durchsucht und die Rundfunksender werden 
automatisch  gespeichert.  Wenn  alle  vorhandenen  Rundfunksender  gespeichert  sind 
oder wenn alle Speicherplätze voll sind, wird die Senderprogrammierung beendet. 
Gespeicherte Radiosender einschalten 
Drücken Sie wiederholt die Taste PRESET am Gerät oder verwenden Sie die Tasten   / 
 auf der Fernbedienung, um einen gespeicherten Sender auszuwählen.
Hinweis: Ziehen Sie die abnehmbare Antenne für einen optimalen Empfang vollständig 
aus. 
Avant  de  jeter  les  piles,  consultez  votre  revendeur  car  celui-ci  peut  les 
reprendre pour les recycler.
Before throwing any batteries  away,  consult  your distributor who may  be 
able to take them back for specic recycling.
Antes  de  eliminar  as  pilhas,  consulte  o  seu  revendedor  pois  este  pode 
retomá-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie diese 
bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
REMARQUES:
-  Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauez pas les piles et ne les 
démontez pas.
-  En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an d’éviter 
tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci. 
-  Veillez  au  respect  de  l’environnement  lorsque  vous  vous  débarrassez  des  piles 
usagées.
-  Ne jetez pas les piles dans le feu ! 
-  N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu 
ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION:  Risque  d’explosion  si  les  piles  n’ont  pas  été  insérées  correctement. 
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
-  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to 
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with 
the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES: 
-  Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as desmonte. 
-  No  caso de  não utilização  prolongada do  telecomando, retire a  pilha de  modo a 
evitar  quaisquer danos  causados  pela corrosão  originada  pelo líquido  vertido  da 
referida pilha. 
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo! 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a 
apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
HINWEISE: 
-  Versuchen Sie nicht, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien 
nicht, demontieren Sie sie nicht. 
-  Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen Sie 
die Batterien, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden. 
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! 
-  Batterien  dürfen  keiner übermäßigen  Hitze  ausgesetzt  werden  (wie zum  Beispiel 
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass 
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder 
gleichwertigen Batterie.
SP-5065 IB MUSE 001 REV0.indd   1 2021/6/8   16:16:54
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Muse | 
| Kategori: | högtalare | 
| Modell: | M-1958 DJ | 
| Vikt: | 320 g | 
| Bredd: | 50 mm | 
| Djup: | 125 mm | 
| Hållbarhetscertifikat: | RoHS | 
| Antal per paket: | 40 stuk(s) | 
| Inspänning: | 80 - 264 V | 
| Uteffekt: | 60 W | 
| Utström: | 6 A | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Muse M-1958 DJ ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
högtalare Muse Manualer
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            högtalare Manualer
- JAYS
 - Trust
 - Technika
 - IMG Stage Line
 - Sharp
 - Match
 - Toshiba
 - Kurzweil
 - Fiio
 - Libratone
 - Lilliput
 - Madison
 - Beale
 - Easymaxx
 - Overmax
 
Nyaste högtalare Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025