Vitek VT-2310 BW Bruksanvisning
                    Vitek
                    
                    Plattång för hår
                    
                    VT-2310 BW
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Vitek VT-2310 BW (4 sidor) i kategorin Plattång för hår. Guiden har ansetts hjälpsam av 13 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.9 stjärnor baserat på 7 recensioner. Har du en fråga om Vitek VT-2310 BW eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/4
                    
                    
                    
PLACĂ DE ÎNDREPTAT PĂRUL
Descriere
1.  Plăci de lucru
2.  Mâner
3.  Reglor temperatură 
4.  Indicator PORNIT/OPRIT element de încăl-
zire
5.  Întrerupător alimentare «I/0»
6.  Fixator
ATENŢIE!  Nu  folosiţi  aparatul  în  apropierea 
vaselor ce conţin apă (aşa ca chiuveta, cada 
etc.).
•  Dacă  utilizaţi  aparatul  în  camera  de  baie 
deconectaţi aparatul  de la  reţea după  uti-
lizarea acestuia prin scoaterea fişei de ali-
mentare  din  priză,  deoarece  apropierea 
apei prezintă riscuri chiar şi în cazul în care 
aparatul este oprit de la întrerupător.
•  Pentru o protecţie suplimentară instalaţi  în 
circuitul  de  alimentare  cu  electricitate  din 
baie  un  dispozitiv  pentru  curent  rezidual 
(RCD) al cărui curent nominal de declanşa-
re sa nu depăşească 30 mA, pentru instala-
re apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de 
utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru 
consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a 
fost  creat,    aşa  cum este  descris  în  această 
instrucţiune.  Utilizarea  greşită  a  aparatului 
poate  duce  la  defectarea  acestuia,  cauzarea 
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui. 
•  Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că 
tensiunea sursei de alimentare locale cores-
punde cu cea înscrisă pe corpul aparatului.
•  Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze 
nesupravegheat .
•  Nu folosiţi aparatul în locuri unde sunt pul-
verizate aerosole sau sunt utilizate substan-
ţe uşor inflamabile. 
•  Aplicaţi lacul de păr numai după îndrepta-
rea părului.
•  Imediat după utilizare, precum şi înainte de 
curăţare deconectaţi aparatul de la reţea.
•  Pentru  deconectare  trageţi de  fişă,  nu  de 
cablu.
•  Nu  atingeţi  fişa  cablului  de  alimentare  cu 
mâinile ude.
•  Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri 
unde  acesta  ar  putea  cădea  în  cada  sau 
chiuveta cu apă, nu scufundaţi aparatul în 
apă sau alte lichide.
•  Nu folosiţi aparatul în timp ce faceţi baie.
•  Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi ime-
diat  fişa  cablului  de  alimentare  din  priza 
electrică, numai după aceasta scoateţi apa-
ratul din apă. 
•  Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi 
pungile de polietilenă, folosite  în calitate de 
ambalaj fără supraveghere. 
Atenţie! Nu  permiteţi  copiilor  să se  joace cu 
pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol 
de asfixiere!
•  Copiii şi persoanele cu abilităţi reduse pot 
folosi  aparatul  numai  sub  supravegherea 
unor adulţi responsabili. 
•  Acest aparat nu  este destinat  pentru folo-
sire  de  către  copii  sau  persoane cu  abili-
tăţi reduse decât în cazul în care li se dau 
instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu pri-
vire la folosirea sigură a aparatului şi despre 
riscurile care pot apărea în caz de folosire 
inadecvată de către persoana responsabilă 
de siguranţa lor.
•  Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
•  Nu  folosiţi  aparatul  pentru    îndreptarea 
părului ud sau a perucilor sintetice.
•  Ţineţi  aparatul  numai  în  zona  mânerului. 
Nu atingeţi corpul aparatului în zona plăci-
lor de lucru.
•  Evitaţi contactul părţilor fierbinţi ale apara-
tului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
•  Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe sensibile 
la căldură sau suprafeţe moi (pat sau cana-
pea), nu îl acoperiţi în timpul funcţionării.
•  Aveţi grijă! Plăcile de lucru şi corpul apara-
tului în zona plăcilor de lucru rămân fierbinţi 
o vreme după deconectarea aparatului de la 
reţeaua electrică.
•  Înainte de folosirea aparatului se recoman-
dă să desfaceţi complet cablul de alimen-
tare.
•  Cablul de alimentare nu trebuie:
–  să se atingă de suprafeţe fierbinţi,
–  să fie tras peste muchii ascuţite,
–  să fie utilizat ca mâner pentru mutarea apa-
ratului.
•  Verificaţi  periodic  integritatea  cablului  de 
alimentare.
•  Nu  folosiţi  aparatul  dacă  este  deteriorată 
fişa de alimentare sau cablul, dacă funcţio-
nează neregulat, sau dacă a căzut. Pentru 
reparaţii apelaţi la un centru service auto-
rizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI 
CASNIC
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Remarcă: În caz de transportare sau păstrare 
a aparatului la temperaturi joase este necesară 
ţinerea  acestuia  la  temperatura  camerei  cel 
puţin două ore.
–  Scoateţi  aparatul  din  ambalaj  şi  desfaceţi 
complet cablul de alimentare.
–  Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că 
tensiunea sursei de alimentare locale cores-
punde cu cea înscrisă pe corpul aparatului.
–  Desfaceţi plăcile de lucru (1), pentru aceas-
ta strângeţi-le şi apăsaţi pe fixator (6).
–  Introduceţi fişa de alimentare în priză.
–  Pentru a porni aparatul fixaţi întrerupătorul 
(5) în poziţia «I», indicatorul (4) va arde cu 
o culoare roşie.
Remarcă:  -  la  prima  utilizare  este  posibilă 
apariţia unui miros, acest lucru este normal.
–  În funcţie de tipul părului setaţi cu ajutorul 
reglorului (3) temperatura de încălzire a plă-
cilor (între 150° С şi 230° С).
Tipul părului şi  
recomandări
Temperatura
Pentru păr subţine, sensibil 
la temperaturi înalte
între 150  şi ° С
170° С
Pentru păr normal,ondulat 
de grosime medie
între 170  şi ° С
190° С
Pentru păr aspru, des, 
foarte creţ
între 190  şi ° С
230° С
Remarcă:  La  setarea  temperaturii  reţineţi  că 
încălzirea plăcilor (1) are loc rapid, iar răcirea 
acestora necesită un timp mai îndelungat.
–  De  îndată  ce  plăcile  de  lucru    vor  atinge 
temperatura setată, indicatorul încălzirii (4) 
va  arde  cu  o  culoare  roşie. Puteţi  începe 
îndreptarea părului.
Îndreptarea părului
–  Separaţi părul în şuviţe cu o lăţime de cel 
mult  4-5 cm.
–  Aşezaţi şuviţa între plăci (1) şi strângeţi-le. 
În  timpul  utilizării  ţineţi  aparatul  numai  în 
zona mânerului (2), nu atingeţi corpul plăcii 
de îndreptat părul, marginile corpului şi plă-
cile de lucru (1).
–  Aşteptaţi câteva secunde şi deplasaţi apa-
ratul  pe  întreaga  lungime  a  şuviţei,  strân-
gând uşor plăcile.
–  Repetaţi  procedura  până  veţi  îndrepta  tot 
părul.
–  După  utilizare  mutaţi  întrerupătorul  (5)  în 
poziţia «0», scoateţi fişa cablului de alimen-
tare din priza electrică şi aşteptaţi până apa-
ratul se va răci complet.
–  Strângeţi plăcile (1) şi fixaţi-le apăsând pe 
fixator (6). 
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
•  Înainte de curăţare deconectaţi aparatul de 
la reţea şi permiteţi acestuia să se răceas-
că complet.
•  Nu introduceţi  corpul  aparatului,  cablul  de 
alimentare şi fişa cablului de alimentare în 
apă sau alte lichide.
•  Ştergeţi  suprafaţa  exterioară a  corpului  şi 
plăcile de lucru (1) cu o lavetă moale ume-
zită.
•  Nu  folosiţi  pentru  curăţarea  aparatului 
agenţi de curăţare abrazivi sau solvenţi.
PĂSTRARE
•  Înainte  de  a  depozita  aparatul  permiteţi 
acestuia să se răcească şi asiguraţi-vă că 
corpul aparatului este curat şi uscat.
•  Strângeţi plăcile (1) şi fixaţi-le, apăsând pe 
fixator (6).
•  Nu înfăşuraţi cordonul de alimentare pe cor-
pul  aparatului  pentru  a  evita  deteriorarea 
acestuia.
•  Păstraţi  aparatul  la  un  loc  uscat,  răcoros, 
inaccesibil pentru copii.
CONŢINUT PACHET
1.  Placă de îndreptat părul – 1 buc.
2.  Husă pentru păstrare – 1 buc.
3.  Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 50 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica 
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului – 5 ani  
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul 
regional sau la compania, unde a fost procurat 
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau 
a oricărui alt document financiar, care confirmă 
cumpărarea produsului dat. 
Acest produs corespunde cerinţelor 
EMC,  întocmite  în  conformitate  cu 
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu 
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
ШАШҚА АРНАЛҒАН ТҮЗЕТКІШ3
Сипаттамасы
1.  Жұмыс тілімдері
2.  Сабы
3.  Температура реттегіші
4.  Қыздырғыш элементтің ІСКЕ ҚОС./СӨНД. 
көрсеткіші
5.  «I/O» қоректендіру сөндіргіші
6.  Бекіткіш
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың 
қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз 
(қолжуғыш, ванна және т.с.с.).
•  Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланған 
кезде,  оны  пайдаланып  болғаннан  кейін, 
аспапты  желіден  сөндіру,  яғни  желілік 
баудың  айыр  тетігін  ашалықтан  ажырату 
керек,  себебі  судың  жақындығы  құрылғы 
айырғышпен  сөндірілген  кезде  де  қауіп 
төндіреді;
•  Қосымша  қорғаныс  үшін  жуыну 
бөлмесіндегі  қоректендіру  тізбегіне 
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 
мА-ден  аспайтын  номиналды іске  қосылу 
тоғымен  орнатқан  дұрыс;  орнатқан  кезде 
маманға хабарласқан жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты 
зейін қойып оқып шығыңыз және оны 
пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны берілген нұсқаулықта 
көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана 
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау 
оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе 
оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін. 
•  Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі 
құрылғының  жұмыс  кернеуіне  сәйкес 
келетініне көз жеткізіңіз.
•  Ешқашан  жұмыс  істеп  тұрған  құрылғыны 
қараусыз қалдырмаңыз.
•  Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын 
сұйықтықтар  пайдаланатын  жерлерде 
құрылғыны іске қоспаңыз. 
•  Шашқа  арналған  лакты  шашты  түзетіп 
болғаннан кейін жағыңыз.
•  Әрқашан  пайдаланып  болғаннан  кейін 
және тазалау алдында құрылғыны желіден 
ажыратыңыз. 
•  Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны 
тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
•  Желілік  баудың  айыр  тетігін сулы қолмен 
ұстамаңыз.
•  Суға  толы  ваннаға  немесе  қолжуғышқа 
түсіп  кете  алатын  жерлерде  аспапты 
қоймаңыз және сақтамаңыз, аспапты суға 
және басқа да сұйықтықтарға матырмаңыз.
•  Ваннада  жуыну  кезінде  құрылғыны 
пайдаланбаңыз.
•  Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр 
тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан 
кейін  ғана  құрылғыны  судан  шығаруға 
болады.
•  Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында  орау 
ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен 
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. 
Назар  аударыңыз!  Балаларға 
полиэтилен  қаптармен  немесе  орайтын 
пленкаменойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу 
қаупі бар!
•  Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері 
шектеулі  адамдардың  қолы  жетпейтін 
жерде сақтаңыз.
•  Берілген  құрылғы  балалардың  немесе 
мүмкіндікдері  шектеулі  адамдардың 
қолдануына,  егер  оларға  құрылғыны 
қауіпсіз  пайдалану  және  олардың 
қауіпсіздігі  үшін  жауап  беретін  тұлғамен 
оны  дұрыс  пайдаланбаған  кездегі  пайда 
бола  алатын  қауіптер  туралы  оларға 
түсінікті  нұсқаулықтар  берілген  болмаса 
арналмаған.
•  Егер  сіз  ұйқылы-ояу  күйде  болсаңыз, 
құрылғыны пайдаланбаңыз. 
•  Құрылғыны  сулы  шаштарды  немесе 
синтетик алық  париктерді  к ептіруге 
пайдаланбаңыз.
•  Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап 
аймағынан  ғана  ұстаңыз.  Түзеткіштің 
жұмыс  тілімдерін  оның  жұмыс  істеуі 
уақытында ұстамаңыз.
•  Құрылғының  ыстық  бөліктерінің  бетке, 
мойынға  және  басқа  дене  мүшелеріне 
тиюіне жол бермеңіз.
•  Құрылғы  жұмыс  істеп  тұрған  уақытта 
жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға) 
қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
•  Абай  болыңыз!  Құрылғыны  желіден 
ажыратқаннан  кейін  біршама  уақыт  бойы 
жұмыс аумағы ыстық болып қалады.
•  Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды 
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
•  Желілік бау: 
–  ыстық заттармен жанаспауы,
–  үшкір шеттермен тартылмауы,
–  аспапты  тасымалдауға  арналған  қолсап 
ретінде пайдаланылмауы керек.
•  Баудың  тұтастығын  мезгілімен  тексеріп 
тұрыңыз.
•  Желілік  айыр  тетіктің  немесе  баудың 
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен істегенде 
немесе  суға  түскеннен  кейін  құрылғыны 
пайлануға  тыйым  салынады.  Барлық 
жөндеу  сұрақтары  бойынша  туындылас 
(өкілетті)  қызмет  көрсету  орталығына 
хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА 
АРНАЛҒАН
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Ескерту:  Құрылғыны  төмен  температура 
жағдайында  тасымалдаған  немесе 
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме 
температурасында ұстау керек.
–  Құрылғыны  ораудан  шығарыңыз  және 
желілік бауды толық тарқатыңыз.
–  Құрылғыны  іске  қосу  алдында  электр 
желісінің  кернеуі  құрылғының  жұмыс 
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
–  Жұмыс  тілімдерін  (1)  ашыңыз,  бұл  үшін 
оларды  қысыңыз  және  бекіткішке  (6) 
басыңыз.
–  Желілік  баудың  айыртетігін  ашалыққа 
салыңыз.
–  Құрылғыны іске қосу үшін сөндіргішті (5) «І» 
күйіне  белгілеңіз, сол  кезде  көрсеткіш (4) 
қызыл түспен жанады.
Ескерту: 
- Алғашқы пайдалану кезінде қыздырғыш 
элементтен бөтен иістер пайда болуы 
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
–  Шаштың  түріне  байланысты  реттегішпен 
(3)  жұмыс  тілімдерінің  температурасын 
(150 °С -дан  230°С-ге дейін)  белгілеңіз.
Шаштың түрі мен 
мақсаты
Температура
Жоғары 
температураға сезгіш 
жұқа шаштар үшін
150  170° ° С-тан
С-қа дейін
Қалыңдығы орташа 
қалыпты, бұйра 
шашатар үшін
170  190° ° С-тан
С-қа дейін
Қатты, қалың, 
жалбыраған шаштар 
үшін
190  230° ° С-тан
С-қа дейн
Ескерту: Температураны белгілегенде, 
тілімдердің (1) жылдам қызатынын, ал 
олардың салқындауы баяу жүретінін есте 
сақтаңыз.
–  Жұмыс тілімдері белгіленген температураға 
дейін  қызған  кезде  қызу  көрсеткіші  (4) 
жасыл  түспен  жанады.  Шашты  түзетуге 
кірісуге болады.
Шашты түзету
–  Шаштарды 4-5 см артық емес тарамдарға 
бөліңіз.
–  Шаш  тарамын  тілімдердің  (1)  арасына 
салыңыз  және  оларды  қысыңыз.  Жұмыс 
істеу  уақытында  жұмыс  тілімдерін  қолсап 
(2)  аймағынан  ғана  ұстаңыз,  түзеткіш 
корпусына,  корпустың  шеттеріне  және 
жұмыс  тілімдеріне  (1)  қолыңызды 
тигізбеңіз.
–  Түзеткішті  бірнеше  секунд  бойы  ұстаңыз 
және тілімдерді сәл қысып шаш тарамының 
бүкіл ұзындығы бойынша жүргізіңіз.
–  Барлық  шашты  түзеткенге  дейін  рәсімді 
қайталаңыз.
–  Жұмыс  істеп  болғаннан  кейін  сөндіргішті 
(5)  «0»  күйіне  белгілеңіз,  желілік  баудың 
айыртетігін  ашалықтан  суырыңыз, 
құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
–  Тілімдерді (1) қысыңыз және бекіткішке (6) 
басып, оларды бекітіңіз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
•  Тазалау  алдында  құрылғыны  желіден 
ажыратыңыз  және  толық  суытылуына 
уақыт беріңіз
•  Аспапты  суға  және  басқа  сұйықтықтарға 
матыруға тыйым салынады.
•  Сыртқы  корпусын  және  жұмыс  тілімдерін 
(1) ылғалды матамен сүртіңіз.
•  Аспапты  тазалауға  қажайтын  жуғыш 
заттарды  және  еріткіштерді  пайдалануға 
тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
•  Сақтап  қойғанға  дейін  құрылғының 
суытылуына  уақыт  беріңіз  және  онын 
корпусы  таза  және  құрғақ  екеніне  көз 
жеткізіңіз.
•  Тілімдерді (1) қысыңыз және бекіткішке (6) 
басып, оларды бекітіңіз.
•  Желілік бауды құрылғыға орамаңыз, себебі 
бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін. 
•  Құрылғыны  салқын,  құрғақ,  балалардың 
қолы жепейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
1.  Түзеткіш – 1 дн.
2.  Сақтауға арналған қаптау – 1 дн.
3.  Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220 В ~ 50 Гц
Максималды тұтынатын қуаты: 50 Вт
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз 
құрылғылардың сипаттамаларын өзгерту 
құқығын сақтайды.
Құрылғының  қызмет  ету  мерзімі-  5 
жыл 
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 
бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған 
адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық 
мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда 
төлеген  чек  немесе  квитанциясын  көрсетуi 
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға 
сәйкес келедi негiзгi 
Мiндеттемелер 89/336/EEC  
Дерективаның ережелерiне 
енгiзiлген Төменгi  Ережелердiң 
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
Описание
1.  Рабочие пластины
2.  Ручка
3.  Регулятор температуры 
4.  Индикатор  ВКЛ./ВЫКЛ.  нагревательно-
го элемента
5.  Выключатель питания «I/0»
6.  Фиксатор
ВНИМАНИЕ!  Не  разрешается  пользоваться 
данным устройством вблизи емкостей, напол-
ненных водой (таких как раковина, ванна и т.п.).
•  При  использовании  устройства  в  ван-
ной  комнате  его  следует  отключать  от 
сети  сразу  после  эксплуатации,  а  имен-
но: вынуть вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, так как близость воды 
представляет  опасность  даже  в  тех  слу-
чаях, когда устройство выключено выклю-
чателем.
•  -Для  дополнительной  защиты  целесоо
бразно установить в цепь питания ванной 
комнаты  устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабаты-
вания, не превышающим 30 мА,; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 
Перед  началом  эксплуатации  электропри-
бора  внимательно  прочитайте  настоящую 
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее 
для  использования  в  качестве  справочного 
материала.
Используйте  устройство  только  по  его  пря-
мому  назначению,  как  изложено  в  данной 
инструкции.  Неправильное  обращение  с 
прибором  может  привести  к  его  поломке, 
причинению  вреда  пользователю  или  его 
имуществу. 
•  Перед  включением  убедитесь  в  том,  что 
напряжение в электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
•  Никогда  не  оставляйте  работающее 
устройство без присмотра.
•  Не  включайте  устройство  в  местах,  где 
распыляются  аэрозоли  либо  использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости. 
•  Лак  для  волос  наносите  только  после 
выпрямления волос.
•  Сразу  после  использования,  а  также 
перед  чисткой  обязательно  отключайте 
устройство от сети.
•  Вынимая  вилку  сетевого  шнура  из  элек-
трической розетки,  не тяните за  шнур,  а 
держитесь за вилку.
•  Не  беритесь  за  вилку  сетевого  шнура 
мокрыми руками.
•  Не  кладите  и  не  храните  устройство  в 
местах,  откуда  оно  может  упасть  в  ван-
ну или раковину, наполненную водой, не 
погружайте  корпус  устройства,  сетевой 
шнур или вилку сетевого шнура в воду или 
любую другую жидкость.
•  Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
•  Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките сетевую вилку из электриче-
ской розетки, и только после этого можно 
достать устройство из воды. 
•  Из  соображений  безопасности  детей  не 
оставляйте  без  надзора  полиэтиленовые 
пакеты, используемые в качестве упаковки. 
Внимание!  Не  разрешайте  детям играть  с 
полиэтиленовыми  пакетами  или  упаковоч-
ной пленкой. Опасность удушья!
•  -Дети  и  люди  с  ограниченными  возмож
ностями могут пользоваться устройством 
только  под  наблюдением  ответственных 
взрослых. 
•  Данное устройство не предназначено для 
использования детьми и  людьми с огра-
ниченными  возможностями, если  только 
лицом, отвечающим за их безопасность, 
им не даны соответствующие и понятные 
инструкции  о  безопасном  пользовании 
устройством  и  тех  опасностях,  которые 
могут  возникать  при  его  неправильном 
использовании.
•  Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
•  Не используйте устройство для распрям-
ления  мокрых  волос  или  синтетических 
париков.
•  Держите устройство только в зоне ручки. 
Не дотрагивайтесь до корпуса устройства 
в зоне рабочих пластин.
•  Избегайте  соприкосновения  горячих 
поверхностей  устройства с  лицом,  шеей 
и другими частями тела.
•  -Не  кладите  устройство  во  время  рабо
ты  на  чувствительные  к  теплу  поверхно-
сти, мягкую поверхность (на кровать или 
диван) и не накрывайте его.
•  Будьте  осторожны!  Рабочие  пластины  и 
корпус  устройства  в  зоне  рабочих  пла-
стин остаются горячими некоторое время 
после отключения устройства от электри-
ческой сети.
•  При  эксплуатации  устройства  рекомен-
дуется  размотать  сетевой  шнур  на  всю 
его длину.
•  Сетевой шнур не должен:
–  соприкасаться с горячими предметами,
–  протягиваться через острые кромки,
–  использоваться  в  качестве  ручки  для 
переноски устройства.
•  Периодически  проверяйте  целостность 
сетевого шнура.
•  Запрещается  использовать  устройство 
при наличии повреждений сетевой вилки 
или сетевого шнура, если оно работает с 
перебоями,  а  также  после  его  падения. 
По всем вопросам ремонта обращайтесь 
в авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр.
УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО 
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Примечание: В случае транспортировки или 
хранения устройства при пониженной темпе-
ратуре необходимо  выдержать его  при ком-
натной температуре не менее двух часов.
–  Извлеките устройство из упаковки и пол-
ностью размотайте сетевой шнур.
–  Прежде  чем  подключить  устройство  к 
электросети,  проверьте,  соответствует 
ли напряжение, указанное на устройстве, 
напряжению в домашней электросети.
–  Раскройте рабочие пластины (1) для это-
го сожмите их и нажмите на фиксатор (6).
–  Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
–  Для  включения  устройства  установите 
выключатель (5) в положение «I», при этом 
индикатор (4) загорится красным цветом.
Примечание: -  при  первом использовании 
возможно  появление  постороннего  запаха, 
это допустимо.
–  В  зависимости  от  типа  волос  установи-
те  регулятором  (3)  температуру  нагрева 
пластин (от 150° С до 230° С).
Тип волос и 
назначение
Температура
Для тонких волос, 
чувствительных к 
высокой температуре
от 150  до 170° С° С
Для нормальных, 
волнистых волос 
средней толщины
от 170  до 190° С° С
Для жестких, густых, 
сильно вьющихся 
волос
от 190  до 230° С° С
Примечание:  При  установке  температуры 
помните, что нагрев пластин (1) происходит 
быстро, а  их остывание требует более про-
должительного времени.
–  Когда  рабочие  пластины  нагреются  до 
установленной  температуры,  индикатор 
нагрева  (4)  загорится  зеленым  цветом. 
Можно приступать к выпрямлению волос.
Выпрямление волос
–  Распределите волосы на пряди шириной 
не более 4-5 см.
–  Поместите прядь волос между пластина-
ми  (1)  и  сожмите  их.  Во  время  работы 
держите устройство только в  зоне  ручки 
(2),  не  касайтесь  корпуса  выпрямителя, 
краев корпуса и рабочих пластин (1).
–  Подержите несколько секунд и проведите 
выпрямитель по всей длине пряди волос, 
слегка сжимая пластины.
–  Повторяйте процедуру до тех пор, пока не 
завершите выпрямление всех волос.
–  -По  завершении  процедуры  выпрямле
ния волос  переведите выключатель  (5) в 
положение «0», извлеките вилку сетевого 
шнура из электрической розетки и дожди-
тесь полного остывания устройства.
–  Сожмите пластины (1) и зафиксируйте их, 
нажав на фиксатор (6). 
ЧИСТКА И УХОД
•  Перед  чисткой  отключите  устройство  от 
сети и дайте ему полностью остыть.
•  Запрещается  погружать  корпус  устрой-
ства, сетевой шнур и вилку сетевого шну-
ра в воду или любые другие жидкости.
•  -Протирайте  внешнюю  поверхность  кор
пуса и рабочие пластины (1) мягкой влаж-
ной тканью.
•  Запрещается  использовать  для  чистки 
устройства  абразивные  моющие  сред-
ства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
•  Перед тем как убрать устройство на хра-
нение,  дайте  ему  полностью  остыть  и 
убедитесь в том, что корпус устройства - 
чистый и сухой.
•  Сожмите пластины (1) и зафиксируйте их, 
нажав на фиксатор (6).
•  Не  наматывайте сетевой шнур на корпус 
устройства, так как это может привести к 
повреждению сетевого шнура.
•  Храните  устройство  в  сухом  прохладном 
месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1.  Выпрямитель – 1 шт.
2.  Чехол для хранения – 1 шт.
3.  Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 50 Вт
Производитель  оставляет  за  собой  право 
изменять  характеристики  устройств  без 
предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 5 лет
Данное  изделие  соответствует 
всем  требуемым  европейским  и 
российским  стандартам  безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
4
HAARGLÄTTER
Beschreibung
1.  Glätterplatten
2.  Handgriff
3.  Temperaturregler 
4.  EIN/AUS-Kontrolleuchte des Heizelements
5.  Netzschalter «I/0»
6.  Klammer
ACHTUNG! Es  ist nicht  gestattet,  das  Gerät in 
der Nähe von mit Wasser befüllten Becken (Ba-
dewanne, Wasserbecken usw.) zu benutzen.
•  Bei der Gerätenutzung im Badzimmer schal-
ten  Sie  das  Gerät  nach  dem  Betrieb  vom 
Stromnetz  ab,  und  zwar,  ziehen  Sie  den 
Netzstecker  des Geräts aus der  Steckdose, 
weil  die  Nähe  des  Wassers  gefährlich  ist, 
wenn der Haartrockner sogar mittels Schalter 
ausgeschaltet ist.
•  Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig, 
den  FI-Schalter  mit  Nennstrom  bis  30  mA 
im Stromversorgungskreis des Badezimmers 
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen 
Spezialisten.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen 
Sie  diese Betriebsanleitung  aufmerksam  durch 
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf
Nutzen Sie  das Gerät nur  bestimmungsgemäß, 
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben  ist.  Nicht  ordnungsgemäße  Nutzung  des 
Geräts  kann  zu  seiner  Störung  führen,  einen 
gesundheitlichen und materiellen Schaden beim 
Nutzer hervorrufen. 
•  Vergewi ssern   Si e  sich   vor  der 
Inbetriebnahme,  dass  die  Spannung  des 
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
•  Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nie 
unbeaufsichtigt.
•  Benutzen  Sie  nie  das  Gerät  an  den  Orten, 
wo  Sprays  oder  leicht  entflammbare 
Flüssigkeiten verwendet werden. 
•  Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarglätten 
auf.
•  Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer 
nach der Nutzung und vor der Reinigung ab.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Netzkabel  beim 
Abschalten des Geräts vom Stromnetz zu zie-
hen. Halten Sie den Stecker.
•  Greifen Sie den  Stecker des Netzkabels mit 
den nassen Händen nicht.
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen 
aufzubewahren,  von  denen  es  in  die  mit 
Wasser  gefüllte  Wanne  oder  Waschbecken 
stürzen könnte, tauchen Sie das Gehäuse des 
Geräts, das Netzkabel und  den Netzstecker 
nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät während des 
Bads zu nutzen.
•  Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, neh-
men Sie unvermeidlich den  Stecker aus der 
Steckdose, nur danach dürfen Sie das Gerät 
aus dem Wasser herausnehmen. 
•  Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie 
Plastiktüten,  die  als  Verpackung  verwendet 
werden, nie ohne Aufsicht. 
Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten 
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•  Kinder und behinderte Personen dürfen das 
Gerät nur unter Aufsicht von verantwortlichen 
Erwachsenen benutzen. 
•  Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  außer 
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich  ist,  ihnen  entsprechende  und 
verständliche  Anweisungen  über  sichere 
Nutzung  des  Geräts  und  die  Gefahren  bei 
seiner falschen Nutzung gibt.
•  Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
•  Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling von nas-
sen Haaren oder synthetischen Perücken.
•  Halten  Sie  das  Gerät  nur  am  Handgrif f. 
Berühren  Sie  das  Gehäuse  des  Geräts  an 
den Glätterplatten nicht.
•  Vermeiden  Sie  die  Berührung  von  heißen 
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und 
anderen Körperteilen.
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät während des 
Betriebs  auf  wärmeempfindlichen,  weichen 
Oberflächen  (Bett  oder  Sofa)  zu  legen  und 
es abzudecken.
•  Seien  Sie  vorsichtig!  Die  Glätterplatten 
und  das  Gehäuse  des  Geräts  an  den 
Glätterplatten  bleiben einige Zeit nach dem 
Abchalten des Geräts vom Stromnetz heiß.
•  Es  wird  empfohlen,  das  Netzkabel  während 
der  Nutzung  des  Geräts  auf  die  gesamte 
Länge abzuwickeln.
•  Das Netzkabel soll nicht:
–  mit  heißen Gegenständen  in Berührung  kom-
men,
–  über scharfe Kanten gezogen werden,
–  als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt 
werden.
•  Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels peri-
odisch.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  nutzen, 
wenn  der  Netzstecker  oder  das  Netzkabel 
beschädigt  sind,  wenn  Störungen  auftre-
ten und wenn das Gerät heruntergefallen ist. 
Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten 
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät 
entstehen.
DAS GERÄT IST NUR  FÜR  DEN GEBRAUCH  IM 
HAUSHALT GEEIGNET
BETRIEBSANLEITUNG
Anmerkung:  Falls  das  Gerät  unter  niedrigen 
Temperaturen  transportiert  oder  aufbewahrt 
wird,  lassen  Sie  es  vor  der  Nutzung  bei  der 
Raumlufttemperatur  nicht  weniger  als  zwei 
Stunden bleiben.
–  Nehmen  Sie das Gerät aus  der Verpackung 
heraus und wickeln Sie das  Netzkabel kom-
plett ab.
–  Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der 
Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt.
–  Machen Sie die Glätterplatten (1) auf, pres-
sen Sie dafür diese zusammen und drücken 
Sie auf die Klammer (6).
–  Stecken  Sie  den  Netzstecker  in  die 
Steckdose.
–  Um das Gerät einzuschalten, stellen sie den 
Netzschalter  (5)  in  die  Position  „I“,  dabei 
leuchtet die Kontrolleuchte (4) rot auf.
Anmerkung: - beim ersten Einschalten des Ge-
räts kann ein Geruch entstehen, es ist normal.
–  Abhängig  vom  Haartyp  stellen  Sie  die 
Erhitzungstemperatur der Platten (von 150°  С
bis 230° ) mit dem Temperaturregler (3).С
Haartyp und Bestimmung Temperatur
Für dünne, 
hochtemperaturempfindliche 
Haare
von 150°  bis  С
170° С
Für normale, wellige Haare 
mittlerer Dicke
von 170°   bis С
190°С
Für harte, dicke, stark wellige 
Haare
von 190°   bis С
230°С
Anmerkung: Vergessen Sie nicht bei der Einstel-
lung der Temperatur, dass die Glätterplatten (1) 
schneller aufgeheizt als abgekühlt werden.
–  Wenn  die  Temperatur  der  Glätterplatten  (1) 
das vorgewählte Niveau erreicht, leuchtet die 
Kontrolleuchte (4) grün auf. Sie können zum 
Haarglätten übergehen.
Haarglätten
–  Verteilen  Sie  die  Haare  auf  Strähnen,  nicht 
mehr als 4-5 cm breit.
–  Legen  Sie  Haarsträhne  zwischen  den 
Platten  (1)  und  pressen  Sie  diese  zusam-
men.  Während  des  Betriebs  halten  Sie  das 
Gerät nur am Handgriff (2), berühren Sie das 
Gehäuse  des  Haarglätters,  die  Kanten  des 
Gehäuses und die Glätterplatten (1) nicht.
–  Halten Sie  einige  Sekunden  und  ziehen  Sie 
den  Haarglätter  entlang  der  Strähne,  pres-
sen Sie dabei die Platten leicht zusammen.
–  Wiederholen Sie die Prozedur, bis Ihre Haare 
geglättet werden.
–  Stellen  Sie  den  Schalter  (5)  in  die  Position 
«0» nach der Beendigung des  Haarglättens, 
schalten  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  ab. 
Warten Sie ab, bis das  Gerät komplett abge-
kühlt wird.
–  Pressen  Sie  die  Platten  (1)  zusammen  und 
befestigen  Sie  diese,  indem  Sie  auf  die 
Klammer (6) drücken. 
REINIGUNG UND PFLEGE
•  Schalten  Sie  das  Gerät  vor  der  Reinigung 
vom  Stromnetz  ab  und  lassen  Sie  es  völlig 
abkühlen.
•  Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das 
Netzkabel oder die Steckdose des Geräts ins 
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•  Reinigen Sie  die Außenseite und  die Platten 
(1) des  Geräts mit  einem  weichen  feuchten 
Tuch.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv-  und 
Lösungsmittel  für  die  Reinigung  des  Geräts 
zu nutzen.
AUFBEWAHRUNG
•  Bevor  Sie  das  Gerät  zur  längeren 
Aufbewahrung  wegpacken,  lassen  Sie  es 
komplett  abkühlen  und  vergewissern  Sie 
sich,  dass  das  Gehäuse  des  Geräts  sauber 
und trocken ist.
•  Drücken  Sie  die  Platten  (1)  zusammen  und 
befestigen  Sie  diese,  indem  Sie  auf  die 
Klammer (6) drücken.
•  Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gehäuse 
des Geräts nicht, weil das zur Beschädigung 
des Netzkabels führen kann.
•  Bewahren Sie das Gerät in einem  kühlen, tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1.  Haarglätter – 1 St.
2.  Aufbewahrungstasche – 1 St.
3.  Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 50 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design 
und technische Eigenschaften des Geräts ohne 
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die  Nutzungsdauer  des  Geräts  beträgt  5 
Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung 
kann  man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte  ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung  soll  man  während  der  Laufzeit  der 
vorliegenden  Gewährleistung  den  Check  oder 
die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 
Das vorliegende Produkt  entspricht 
den  Forderungen  der  elektroma-
gnetischen  Verträglichkeit,  die  in 
89/336/EWG  -Richtlinie  des  Rates 
und  den  Vorschriften  73/23/EWG 
über  die  Niederspannungsgeräte 
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Hair Straightener
Description
1.  Heating plates
2.  Handle
3.  Temperature control knob 
4.  ON/OFF indicator of heating element
5.  Power switch «I/0»
6.  Lock
ATTENTION! Do not use the unit near 
containers filled with water (such as sink, 
bath etc.).
•  When  using  the  unit  in  a  bathroom, 
unplug  the  it  immediately  after  usage: 
take the plug out of the socket, as water 
closeness is  dangerous even  if  the unit 
is switched off.
•  For additional protection you can install a 
residual current device with nominal cur-
rent of operation, not exceeding 30 mA 
into the mains of the bathroom; contact 
specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these 
instructions carefully. Keep these 
instructions for future reference.
Use the unit for intended purposes only, 
as it is stated in this manual. Mishandling 
the unit can lead to its breakage and cause 
harm to the user or damage to his/her 
property. 
•  Before switching the  unit on make sure 
that  the voltage  of  the electric  network 
corresponds to unit operating voltage.
•  Do not leave the operating unit unattend-
ed.
•  Do not switch the unit on in places where 
aerosols  or  highly  inflammable  liquids 
are used. 
•  Hair  spray should  be  applied only  after 
hair straightening is finished.
•  Always unplug the unit immediately after 
usage and before cleaning.
•  When unplugging the unit, pull the plug 
but not cord.
•  Do  not  touch  the  power  plug  with  wet 
hands.
•  Do not  place or  keep the  unit  in places 
where it can fall into a bath or a sink filled 
with water; do not immerse the unit body, 
cord or plug into water or other liquids.
•  Do not use the unit while bathing.
•  If  the  unit  was  dropped  into  the  water, 
unplug it immediately. And only then you 
can take it out of water. 
•  For children safety do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unat-
tended. 
Attention! Do not allow children to play 
with polyethylene bags or film. Danger of 
suffocation!
•  Children  and  disabled  people  can  use 
the unit under supervision only. 
•  This  unit  is  not  intended  for  usage  by 
children or disabled persons unless they 
are  given all the necessary  instructions 
by a person who is responsible for their 
safety on safety measures and informa-
tion about danger that can be caused by 
improper usage of the unit.
•  Do not use the unit when you are drowsy.
•  Do not use the unit to straighten wet hair 
or synthetic wigs.
•  Take  the  unit  by  handle  only.  Do  not 
touch the heating plates area.
•  Avoid  contact of  hot surfaces with your 
face, neck and other parts of your body.
•  Do  not  put  the  operating  unit  on  heat-
sensitive surfaces, soft surfaces (bed or 
sofa) and do not cover it.
•  Be  careful! The heating  plates and  unit 
body in heating plates  area  stay hot for 
some time after unplugging the unit.
•  It is recommended to unwind the power 
cord to its full length while using the unit.
•  The power cord should not:
–  touch hot objects,
–  run over sharp edges,
–  be used for carrying the unit.
•  Check integrity of  the power  cord  peri-
odically.
•  Never  use  the  unit if the power cord or 
the  plug  is  damaged,  the  unit  works 
improperly  or  after  it  was  dropped. 
Contact  the  authorized  service  center 
for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD 
USAGE ONLY
Instruction manual
Note: In case of unit transportation or 
storage at low temperature it is necessary 
to keep it for at least two hours at room 
temperature before switching on.
–  Take the  unit  out  of  the packaging  and 
unwind the power cord completely.
–  Before connecting the unit to the mains, 
make  sure  that  unit  operating  voltage 
corresponds to your home electric net-
work voltage.
–  Press the heating plates (1) together and 
push the lock to open the heating plates.
–  Insert the plug into the socket.
–  Set the  switch  (5)  to  the «I»  position  to 
switch  the  unit  on;  the  power  indicator 
(4) will light up red.
Note: - when using the unit for the first 
time, foreign smell can appear. It is normal.
–  Set the plates heating temperature (from 
150  to  230°С)  using  the  regulator  (3) 
according to hair type.
Hair type and 
purpose
Temperature
Fine hair, sensitive 
to high temperature
from 150° С to 
170° С
Normal, wavy hair of 
medium thickness
from 170° С to 
190° С
Hard, thick, curly 
hair.
from 190° С to 
230° С
Note: Setting the temperature remember 
that the plates (1) get hot fast but their 
cooling takes a longer period of time.
–  Once  the  heating  plates  reach  the  set 
temperature,  the  indicator  (4)  will  light 
up green. You can straighten your hair.
Hair straightening
–  Divide the hair into locks not wider than 
4-5 cm each.
–  Place a hair lock between plates (1) and 
press  them  together.  During  operation 
hold the unit at handle area only (2), do 
not touch the unit body, body edges and 
heating plates (1).
–  Wait  for  several  seconds  and  slide  the 
straightener  throughout  the  hair  lock 
length, slightly pressing the plates.
–  Repeat  the  procedure  till  you  finish 
straightening your hair.
–  After  finishing  the  procedure  of  hair 
straightening  set  the  switch  (5)  to  the 
position «0», unplug the unit and wait till 
it cools down completely.
–  Press  the plates  (1) together  and  push 
the lock (6) to fix them. 
CLEANING AND CARE
•  Before cleaning unplug the unit and let it 
cool down completely.
•  Do  not  immerse  the  body,  power  cord 
and power plug of the unit into water or 
other liquids.
•  Wipe the outer surface of the body and 
heating plates (1) with a soft damp cloth.
•  Do  not  use  abrasives  and  solvents  to 
clean the unit.
STORAGE
•  Let  the  unit  cool  down  completely  and 
make sure that the unit body is clean and 
dry before taking it away.
•  Press  the  plates  (1)  together  and  push 
the lock (6) to fix them.
•  Do not wind the power cord around the 
unit, to avoid cord damage.
•  Keep the unit away from children in a dry 
cool place.
DELIVERY SET
1.  Hair straightener – 1 pc.
2.  Pouch – 1 pc.
3.  Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 220 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 50 W
The manufacturer preserves the right 
to change the specifications of the unit 
without a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee 
Details regarding guarantee conditions can 
be obtained from the dealer from whom the 
appliance  was  purchased.  The  bill  of  sale 
or receipt must be produced when making 
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the 
Council Directive 89/336/EEC and 
to  the  Low  Voltage  Regulation 
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Vitek | 
| Kategori: | Plattång för hår | 
| Modell: | VT-2310 BW | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vitek VT-2310 BW ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Plattång för hår Vitek Manualer
                        
                         16 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Juli 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Juli 2024
                        
                    
                                                            Plattång för hår Manualer
- Silvercrest
- Cleanmaxx
- Izzy
- Remington
- CHI
- Imarflex
- Dreame
- Profilo
- MAX Professional
- MPM
- Princess
- GA.MA
- Severin
- Zelmer
- Electroline
Nyaste Plattång för hår Manualer
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025