Nordlux Aalborg 2002 Bruksanvisning

Nordlux Lättnad Aalborg 2002

Läs gratis den bruksanvisning för Nordlux Aalborg 2002 (4 sidor) i kategorin Lättnad. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.6 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Nordlux Aalborg 2002 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/4
Aalborg 2002
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Dessin: 24728031
w w w . n o r d l u x . d k
1
4
2
N
CONCRETE
1
2
DK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering
til lysnettet.
SE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast
montering till ljusnätet.
NO - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
NL - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste montage
op het lichtnet.
FR - La lampe n’est pvue que pour un montage direct au seau
électrique.
DE - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die Stromversor-
gung ausgelegt.
GB - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ES - La mpara esunicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
IT - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FI - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
PL - Lampa jest wy cznie dostosowana do bezpołą średniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HR - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mru.
EE - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse voolurku.
LV - Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam.
LT - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos tinklo.
SK - Lampa je vhodná len na priame najanie na elektrickú sieť.
HU - A lámpa csak az elektromoslózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
RO - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de
lumina.
CZ - Lampa je konstruována na p ímou/pevnou montáž nař ť.
SLO - Svetilka je primerna le za direktno priključ čitev na elektri no
omrje.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται μόνο για απευθείας σύνδεση με τον
κεντρικό αγωγό .διανομής
TR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
RU - Светильник предназначен только для установки
непосредственно в электрическую сеть.
ﺍﻝﺹﺏﺍﺡ ﻡﻉ ﻑﻕ ﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﺍﻝﻡﺏﺍﺵ ( ﺍﻝﺩﺍ ) ﻝﻯ ﺵﺏﻙﺓ
ﺍﻝﻝﺇﺽﺍءﺓ .
DK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SE - Den angivna max. wattangivelse skall överhållas.
NO - Den angitte max wattage skal overholdes.
NL - De aangegeven max. wattage mag men niet
overschrijden.
FR - Ne pas utiliser une ampoule dune puissance supérieure à celle
qui est indiquée.
DE - Die angegebene Wattage muss eingehalten werden.
GB - Do not exceed the maximum wattage.
ES - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PT - Não exceda a voltagem máxima.
IT - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio indicato.
FI - Älä yli sallittuja wattimääriä.
PL - Nie wolno przekracza podanej maksymalnej mocy.ć
HR - Nemojte prekora iti maksimalnu snagu.č
EE - Ärge ületage maksimaalset võimsust.
LV - Ievērojiet lampai noteikto maksimālo strāvas jaudu W.
LT - Privaloma laikytis nurodytų ų max vat (W) skaičiaus.
SK - Neprekračujte maximálnu voltáž.
HU - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
RO - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZ - Udaná maximální konová zatížitelnost mu být dodována.
SLO - Upoštevajte navedeno štev. Wattov.
GR - Μην υπερβαίνετε την προκαθορισμένη μέγιστη ισχύσε βατ.
TR - Bu ün resimde sterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
RU - Не превышать максимальную . мощность
ﻱﺝ ﺍﻝﺕﻕﻱﺩ ﺏﻕﻭﺓ ﺍﻝﻭﺍﻁ ﻝﻕﺹﻭﻯ ﺍﻝﻡﺫﻙﺭﺓ .
MAX
60W
DK - Lampen er beregnet til montering /i normalt
brændbart underlag. Indbygningslamper må ikke
tildækkes med isoleringsmateriale eller lignende.
SE - Lampan är beräknad till att monteras /i normalt
brännbart underlag. Inbyggningslampor får inte övertäckas med
isoleringsmaterial eller liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering normalt brennbart underlag.
Innbygningslamper ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller
liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag
gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les
lampes encastrables ne doivent en aucune manière être recouvertes de
matériaux isolants ou semblables.
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren.
Einbaulampen dürfen nicht mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces.
Recessed illumination should never be covered with insulation or similar
materials.
ES - La lámpara está disada para instalación sobre las superficies de
normales características de inflamacn. Las mparas empotradas no
pueden estar cubiertas con materiales de insulacíon ó parecidos.
PT - A lâmpada é adequada para montagem em supercies normais
inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deve ser coberta com
isolacões ou materiais similares.
IT - La lampada può essere installata su normali superfici infiammabili.
Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti
o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle.
Pintaan upotettavia valaisimia ei saa peittää eristeellä tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie palnej powierzchni.
Lamp wbudowywanych nie wolno przykrywać materiałem izolującym lub
innym o podobnych właś ściwo ciach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim
površinama. Uvučena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili
sličnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise ttimistundlikkusega
pindadele. Süvistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse
ega muu taolise materjaliga.
LV - Lampa ir paredzēta uzstādīšanai uz parastas (normāli degas)
virsmas. Lampas gaismas avotu nedrīkst apklāt ar izolējošu materiālu
vai ar citiem līdzīgiem materiāliem.
LT - Lempa tinkama montuoti ant ( įmontuoti į) normaliai degaus pagrindo.
Į ųmontuojam lempų negalima uždengti izoliuojančiomis meiagomis ar
panašiomis medžiagomis.
SK - Lampa je vhodná pre inštaciu na normálnych horľavých povrchoch.
Zapustené svietidlo by sa nikdy nemalo zakry izoláciou alebo podobným ť
materiálom.
HU - A lámpa a normál mértékben gyúlékony felületekre is felszerelhető.
A llyesztett világítótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal
befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile.
Acoperirea lampilor ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare
este interzisa.
CZ - Lampa se p i montáži př řipevní na běžný hořlavý povrch. Vestav či
zapuště svítidla se nes zakrýt izolačním nebo podobm materlem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo povino.
Vgradnih svetilk ne smete nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για
τοποθέτηση σε κανονικά εύφλεκτες
επιφάνειες. Τα χωνευτά φωτιστικά δεν πρέπει να καλύπτονται από
οποιαδήποτε μορφή μονωτικού υλικού.
TR - Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim
amaciyla hic bir sekilde her hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной
легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света
никогда не должен накрываться изолирующим материалом или
другими аналогичными материалами.
ﺍﻝﺹﺏﺍ ﻡﻝﺉﻡ ﻝﻝﺕﺭﻙﻱ ﻑﻕﻁ ﻁﺏﻕﺓ ﻑﻝ ﺩﻱ ﻕﺍﺏﻝﺓ
ﻝﻝﻝﺇﺡﺭﺍﻕ . ﻝﺍ ﻱﺝ ﺕﻍﻁﻱ ﻡﺹﺍﺏﻱﺡ ﺍﻝﺏﻥﺍء ﺏﻡﻭﺍﺩ ﺯﻝ ﻡﺍ ﺵﺏﻩ
ﺫﻝﻙ.
DK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (36)
vil ikke have nogen indvirkning lampens funktion/
sikkerhed.
SE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°)
kommer inte att hagon inverkan lampans funktion/kerhet.
NO - IPX4: Regndper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed
op de funktie of zekerheid van het armatuur.
FR - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n’auront
aucune incidence sur le fonctionnement et la sécuri de la lampe.
DE - IPX4: Regentropfen fallend aus sämtlichen (36) Winkeln haben
keinen Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
GB - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/
safety of the lamp.
ES - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afectan el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo o affectao o
funcionamento ou seguranca da lâmpada.
IT - IPX4: Le gocce dacqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non
compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IPX4:Sadepisarat mis tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
PL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie bę ąd
miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom ne e utjecati na ć
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
ökindlust/ohutust.
LV - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz
lampas darbību/drību.
LT - IPX4: Lietaus lašai, krintantys visų pusių (360 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX4: Dďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom neovplyvnia
fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IPX4: Es cseppek rmilyen szögben érkeznek is nem ő
befolyásolják a lámpa műsét/biztont.
RO - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta
functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX4: Svítidlo je zabezpe eno proti stč říkající vodě ze ech směr ů
(360 stupňů).
SLO - IPX4: Dne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360
μοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του
φωτιστικού.
TR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde
lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
RU - IPX4: Дождевые капли, падающие под любыми углами (360°), не
влияют на работоспособность и безопасность светильника.
ﺃﻙﺱ 4 : ﺍء ﺍﻝ ﺍﻝﺱﺍ ﻡﻥ ﻡﻱ ﺍﻝﺯﻭﺍﻱ ( 360˚ﺭﺝ ) ﻝﻥ
ﻱﻙﻭﻥ ﻝﻩ ﺃﻱ ﺕﺃﺙ ﻅﻱ
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ / ﻝﺱﻝﺍﻡﺓ .
DK - IP5X: Støv er forhindret i at trænge ind i lampen i
en dan mængde at det kan skade lampens funktion/
sikkerhed.
SE - IP5X: Dammskydd som hindrar större ngder av
damm att skada lampans funktion/säkerhet
NO - IP5X: Støv er forhindret i å trenge inn i lampen i en slik mengde at det
kan skade lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in het
armatuur dringen, waardoor de funktie/zekerheid van het armatuur
beschadigd kan worden.
FR - IP5X: Protégée contre la poussière. La quantité infime qui pourrait
y pétrer ne peut absolument altérer le fonctionnement et la sécuri
de la lampe.
DE - IP5X: Verhinderung von Staubeintritt in einer Grössenordnung, dass
der Betrieb/die Sicherheit der Lampe beeinflusst wird.
GB - IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that can
cause damage to the function/safety of the lamp.
ES - IP5X: Se impide la entrada de polvo en la lámpara en cantidades que
pueden dañar el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IP5X: A entrada de pó na lâmpada é impedida em quantidade que
possam causar danos ao funcionamente ou seguranca da mpada.
IT - IP5X: Stagna alla penetrazione della polvere. La quanti minima che
potrebbe penetrare non p alterare il funzionamento e la sicurezza della
lampada.
FI - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta lyn sisääntunkeutumiselta,
joka voi vahingoittaa sen toimintaa ja turvallisuutta.
PL - IP5X: Szczelność na przenikanie do lampy pyłu w takich ilościach,
które by szkodziły funkcjonowaniu/bezpieczeństwu lampy.
HR - IP5X: Prini je onemogućen prodor u svjetiljku u količini koja može
izazvati štetu za rad / sigurnost svjetiljke.
EE - IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu sisenemise eest kogustes, mis ivad
ohustada valgusti ökindlust/ohutust.
LV - IP5X: Lampas uzbūve ir veidota tā, lai pasargātu to no putekļu
iekļūšanas tās ieienē ā t dos daudzumos, kas izraisa lampas bojājumus.
LT - IP5X: Dulkėms neleidžiama patekti į lempos vidurį tokiais kiekiais, kad
tai pakenktų lempos funkcionavimui/ saugumui.
SK - IP5X: Lampa je chráne proti vplyvu prachu, ktorý by vo veľkom
množstve mohol poškodiť fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IP5X: A mpa a működését/biztont károsító mennyiségű por
bejusa ellen védett.
RO - IP5X: Praful este impiedicat a intra in lampa intr-o cantitate care sa
poata afecta functionalitatea/siguranta lampii.
CZ - IP5X: Stidlo je zabezpečeno proti proniká prachu v množství, které
by mohlo narušit funkčnost č či bezpe nost svítidla.
SLO - IP5X: Prepre en je vstop prahu v svetilko v količ činah, ki bi vplivale na
nemoteno obratovanje/varnost svetilke.
GR - IP5X: Εισχώρηση σκόνης, σε βαθμό που να βλάπτει τη
λειτουργία
και την ασφάλεια του φωτιστικού, δεν είναι δυνατή.
TR - IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonktion ve venligine zarar
vermemesi icin gerekli önlem alinmistir.
RU - IP5X: Светильник защищен от попадания в него пыли
в количестве, которое может стать причиной нарушения
работоспособности или безопасности светильника.
5 : ﺃﻙﺱ ﻡﻥﻉ ﺕﺱﺭﺏ ﺍﻝﻍﺏﺍ ﺍﻝﻯ ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﺏﺩﺭﺝﺓ ﻙﻡﻱﺓ ﻕﺩ
ﺕﺱﺏﺏ ﺃﺽﺭﺍً
ﻭﻅ ﻝﻡﺹﺏﺍﺡ / ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ .
DK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor
ikke tilslutning til installationens jordledning.
SE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kver därför
inte anslutning till installationens jordledning.
NO - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke tilslutning til
installasjonens jordledning.
NL - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom geen
aarde.
FR - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
nécessaire de la connecter au fil de terre de l’installation.
DE - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht an die
Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GB - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ES - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalación.
PT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser connectada
ao fio amarelo e verde/ligacao terra.
IT - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dellimpianto.
FI - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämisasennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - Klasa II: Lampa posiada podjną izolację i nie wymaga dlatego
podłączenia do ż łó to-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
priključivati je na žuto/zeleni vodič uzemljenja.
EE - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampai ir dubultā izolācija, tāpē āc t nav jāpievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LT - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
į ųžeminimo instaliacijos laid .
SK - Trieda II: Lampa dvojitú izoláciu a nemusí byť spoje so žltým/
zelem uzemňovam dtom.
HU - II. kategória: A mpa kettős szigetelésű és nem szükséges a rga/
ld ldvezetékhez csatlakoztatni.
RO - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZ - Třída krytí II: Svítidlo má dvojitou izolaci a není proto třeba je
uzemňovat.
SLO - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba priključiti
na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθμός προστασίας II: Το φωτιστικό είναι διπλά μονωμένο και δεν
απαιτείται σύνδεση με το καλώδιο γείωσης.
TR - Sinif 2: Bu ürün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat baglantisi-
na gerek yoktur.
RU - Класс II: Светильник имеет двойную изоляцию и не должен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
ﺍﻝﺭﺝ ﻝﺙﺍﻥﻱﺓ : ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻡﺽﺍﻉﻑ ﻭﻝﺫﻝﻙ ﻝﺍ ﺕﻝ
ﺍﻝﺕﻭﺹﻱ / ﻝﺭ ﺏﻭﺹﻝ ﺍﻝﺃﺭﺽ ﺍﻝﻉﺍﺉﺩﺓ ﻝﻝﻡﻥﺵﺁ .
IP5X
IPX4
www.nordlux.dk

Produktspecifikationer

Varumärke: Nordlux
Kategori: Lättnad
Modell: Aalborg 2002
Enhetsplacering: Vrijstaand
Färg på produkten: Wit
Dörrgångjärn: Rechts
Inbyggd display: Nee
Vikt: 31000 g
Bredd: 560 mm
Djup: 575 mm
Höjd: 845 mm
Nettoskatt: - W
Barnlås: Nee
Ljudnivå: 40 dB
Årlig-energiförbrukning: 94 kWu
Förpackningens vikt: 34500 g
Förpackningens bredd: 580 mm
Djuppackning: 596 mm
Förpackningshöjd: 873 mm
Energieffektivitetsklass (gammal): A+++
Frys bruttokapacitet: - l
Frys nettokapacitet: 14 l
Fryskapacitet: 2 kg/24u
Dörröppningsriktning utbytbar: Ja
Kylskåpets nettokapacitet: 105 l
Kylskåp med bruttokapacitet: - l
No Frost (kylskåp): Nee
Kylskåp invändig belysning: Ja
Multi-luftvägssystem (kylskåp): Nee
Antal hyllor i kylskåp: 2
Antal-grönsakslådor: 1
Frysläge: Boven
No Frost (frys): Nee
Retentionstid vid strömavbrott: 15 uur
antal stjärnor: 4*
Total nettokapacitet: 119 l
Äggställ: Nee
Flaskställ: Nee
Automatisk avfrostning (kylskåp): Ja
Total bruttokapacitet: 120 l
Hyllmaterial: Gehard glas
Supercool funktion: Nee
Kylskåpsdörrfickor: 3
Klimaatklasse: N-T
Justerbara fötter: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nordlux Aalborg 2002 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig