Olight Oclip Pro Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Olight Oclip Pro (1 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Olight Oclip Pro eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/1
USER
MANUAL
B. 08, 15, 2024
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No. 6 Zhongnan Road,
Chang'an Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
3.4000.1054
CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)
We are proud to offer a lifetime warranty in Australia, China, France,
to more countries, where we provide a 2 or 5-year warranty. The
warranty covers defects in material and workmanship under normal
use, excluding loss, theft, deliberate damage, or cosmetic damage.
For complete warranty information, please visit Olight.com or your
local Olight official website.
Australia Customer Support
contact@olightstore.com.au
Austria Customer Support
kontakt@olightstore.at
Canada Customer Support
cs@olightstore.ca
China Customer Support
Wechat: olightcs
France Customer Support
cs@olightstore.fr
Germany Customer Support
kontakt@olightstore.de
Italy Customer Support
contatto@olightstore.it
Japan Customer Support
cs@olightstore.jp
50min
1min
100%
63%
380
lumens
TURBO
SPOTLIGHT
3,600
cd
120
m
1.5
m
* Above data are tested per ANSI/PLATO FL 1-2019 standard in Olight's labs for
reference.
Table 2:
USB-C Charging Cable
Charge Type
0.25mCable Length
Input
5V/1A
Charging Time
About 1.5 hours
USB-C
Working Temperature
0-40°C
Rechargeable Li-ion Battery
580
mAh
3.7
V (
2.146
Wh
)
53
g
/1.76
oz
(Including Battery)
(L) *(W) *(H) mm57 28.05 27.83
(L) W) *(H) in2.24* ( 1.1 1.1
IPX6
100%
1
lumen
MOONLIGHT
6days
4h
100%
40
lumens
HIGH
29h
100%
4
lumens
LOW
RED LIGHT
Table 1:
SPECIFICATIONS
IN THE BOX
COOL WHITE (Floodlight) CCT: 5700~6500K CRI:70
WHITE 2XMAX 3.73W/LED RED MAX0.53W/LED,
COOL WHITE (Spotlight) CCT: 5700~7000K CRI:70
50min
30min
1min
100% 60% 20%
500
lumens
TURBO
3h30min
100%
100
lumens
MEDIUM
27h
100%
10
lumens
LOW
100%
1
lumen
MOONLIGHT
6days
30min
22%
100min
10min
1min
60% 33%
100%
300
lumens
HIGH
3h30min
100%
85
lumens
MEDIUM
27h
100%
9
lumens
LOW
100min
10min
1min
63% 35%
100%
240
lumens
HIGH
Oclip Pro USB-C Charging Cable
FLOODLIGHT
ZAGRO ENIEŻ
•Nie demontować produktu.
•Nie wrzucaj produktu do ognia, może to spowodować spalenie
baterii lub nawet wybuch, powoduj c nieprzewidywalne katastrofy.ą
OSTRO NO Ż Ś
•Nie patrzeć bezpo ródło wiatła oraz nie wiecić w oczy. ś źrednio w ś ś
Moż śe to doprowadzić do chwilowej lepoty lub trwałego
uszkodzenia wzorku.
•Nie zasłaniać soczewki, w przeciwnym razie energia emitowana ze
ś żwiatła mo e spowodować spalenie obiektu.
Nie pozostawiać, ładować lub u ywać baterii w miejscach, gdzie ż
temperatura może przekroczyć 60°C np. w samochodzie.
Nie zanurzać produktu w wodzie lub innej cieczy, ponieważ
spowoduje to uszkodzenie produktu.
rodowisku, poniewa kurz Nie umieszczać wiatła w zakurzonym ś ś ż
mo ż ę ą ęe dostać si do przeł cznika i spowodować awari
funkcjonaln .ą
•Poniewa ty ż ę podstawa jest magnetyczna, a pył metalowy wchłoni
na jej powierzchni y j ę ż przeszkadza w jej działaniu, nale ą
natychmiast wyczyścić.
ZAUWA YŻ
•Aby unikn cznie kablem ą ń ąć uszkodze , ładuj produkt wył
ładującym TYPE-C.
Przed dłu szym przechowywaniem akumulator powinien być w ż
pełni naładowany.
•Zablokuj produkt, je li jest noszony lub transportowany.ś
•Gdy nie jest używany, osłona przeciwpyłowa
powinna być zamknię ęta, aby zapobiec przedostawaniu si kurzu i
innych ciał obcych do portu ładowania.
•Je li masz ICD lub rozrusznik serca, unikaj bliskiego lub ś
długotrwałego kontaktu z tym produktem, aby zapobiec
ewentualnym zakłóceniom.
•Przeł ć ą ż ścznik jest elementem wra liwym magnetycznie i blisko
silnych magnesów może mieć wpływ na jego działanie.
•Nie włączaj trybu Turbo kilka razy z rz du, aby uniknę ąć przegrzania
powierzchni.
UWAGA
•Nie umieszczać rozgrzanego urz dzenia w materiałowych ą
woreczkach lub topliwych
pojemnikach z tworzywa.
•Produkt nie jest zabawk dla zwierz t.ą ą
•W rodowiskach poni ej 0 ś ż białe wiatło mo na ustawić tylko na ś ż
niski lub redni poziom jasno ci.ś ś
•Produkt nie mo ej 0 lub ż że być ładowany w temperaturze poni
powy ej 50 , a czerwona lampka kontrolna bżędzie szybko migać
w ramach przypomnienia.
KLAUZULA WYKLUCZAJ CAĄ
Olight nie ponosi odpowiedzialno ci za zniszczenia ś
lub obra ywania ż żenia powstałe na skutek u
produktu niezgodnie z
instrukcj , wł czają ą ąc w to, ale
nie ograniczaj ywania produktu ą ę żc si do u
niezgodnie z zaleceniami dotycz cymi trybu ą
blokady.
Korea Customer Support
olightkorea@olight.com
Spain Customer Support
contacto@olightstore.es
Thailand Customer Support
cs@olightstore.co.th
UK Customer Support
contact@olightstore.uk
USA Customer Support
cs@olightstore.com
For other countries and
regions, please contact
Global Customer Support
contact@olight.com
1. Especificação do produto, consulte a Tabela 1 e Tabela 2.
2. Visão geral do produto, ver Figura 1.
3. Carregamento, ver Figura 2.
4. Bloquear/Desbloquear, Ver Figura 3.
Quando a luz estiver apagada, pressione e segure o botão por cerca de
2 segundos para acessar o modo Bloqueio. Para destravar, segure o
interruptor por mais de um segundo até que a luz acenda.
5. Acendimento da luz com o seletor, ver Figura 4.
Gire o seletor para escolher entre holofote, holofote e luz vermelha.
6. Operações sob holofote e holofote:
6.1 Ligar/desligar, ver Figura 5.
Pressione uma vez o interruptor para ligar/desligar a luz. Quando
desligado, ele lembrará o nível de brilho atual. (As saídas Moonlight,
Low, Medium e High serão memorizadas; Turbo será memorizado como
High output, Strobe e White Beacon não serão memorizados.)
6.2 Luar, ver Figura 6.
Quando a lanterna estiver desligada, mantenha o interruptor lateral
pressionado por mais de um segundo para aceder ao modo moonlight.
Se o modo memorizado for moonlight, pressione o interruptor para o
aceder.
6.3 TURBOver Figura 7.
Pressione duas vezes rapidamente o botão para entrar no modo Turbo.
6.4 Modo Strobe, ver Figura 8.
Com a lanterna desligada, pressione rapidamente o botão três ou mais
vezes para entrar no modo estroboscópico. Pressione ou segure para
desligar.
6.5 Alterar o nível de brilho, ver Figura 9.
Quando a lanterna está ligada, mantenha o botão pressionado e,
começando a partir do nível de brilho actual, irá alternar entre os
modos Baixo, Médio e Alto por sequência. O modo é selecionado
quando o botão for liberto. (Note: luar e turbo não estão incluídos no
ciclo automático).
6.6 Ligue o Farol de Luz Branca, ver Figura 10.
Com a lanterna ligada, pressione rapidamente o botão três ou mais
( PT ) Português
vezes para entrar no modo farol. Pressione ou segure para desligar.
7. Operações sob luz vermelha:
7.1 Ligar/desligar, ver Figura 11.
Pressione uma vez o interruptor para ligar/desligar a luz. Quando
desligado, o nível de brilho atual será memorizado. (Alta produção
não será memorizada.)
7.2 Saída alta, ver Figura 12.
Pressione duas vezes rapidamente o botão para ativar a saída alta.
7.3 Mudar o modo de luz vermelha, ver Figura 13.
Quando a luz vermelha estiver constantemente acesa, pressione e
segure o botão por mais de 0,5 segundos para piscar em vermelho;
e pressione e segure novamente por mais de 0,5 segundos para
mudar para saída baixa.
8. Indicador de Bateria, ver Figura 14.
Para verificar o nível da bateria, gire o seletor quando a luz estiver
apagada. (No modo Bloqueio, o indicador ficará vermelho
brevemente por cerca de 2 segundos.
WARRANTY
Figure 2
Charge
Figure 4
Selector---Switch mode:
Figure 3
Lock/Unlock
Pr h dess and ol
>2 sec
>1 sec
Figure 14
Battery level indicator
Figure1
Product overview
Figure 6
Moonlight mode
Figure 7
Turbo mode
Press and hold
Figure 9
Change the brightness level
Moonlight
Turbo
Low
MediumHigh
Pr h dess and ol
1 to 2 sec
Moonlight
Figure 8
Strobe mode
Press 3 times (or more) quickly
Strobe
Double press quickly
Or
TURBO
Figure 12
High output
High
Performance
LED
On/Off
Battery Level Indicator
Clip
Lanyard Hole
Figure 5
On/Off
O FF ON
Press
Operations under spotlight
and floodlight
Figure 11
On/Off
Operations under red light
Figure 10
Beacon mode
Double press quickly
Or
High output
Press
O FF ON
Press 3 times (or more) quickly
White light beacon
Figure 13
Change red light mode
Pr h dess and ol
Red light blinkRed light
>0.5 sec
>0.5 sec
During charging, high output or above
brightness level is inactivated.
Floodlight
Rotate the selector
counterclockwise
Spotlight
Selector
Red light
Rotate the selector
clockwise
Button
30~60%
ORANGE:GREEN:
60~100% 1~30%
RED:
CONTENTS
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Românesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR ) 한국어
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italiano
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
01
03
05
07
09
12
14
17
22
20
25
28
30
36
33
38
41
44
46
49
( EN ) English
1. Product specifications, see Table 1 and Table 2.
2. Product overview, see Figure 1.
3. Charge, see Figure 2.
4. Lockout/Unlock, see Figure 3.
When the light is off, press and hold the switch for about 2 seconds to
access the Lockout mode. To unlock, hold the switch for over one
second until the light is on.
5. Light switching with the selector, see Figure 4.
Rotate the selector to choose between the spotlight, floodlight, and red
light.
6. Operations under spotlight and floodlight:
6.1 On/Off, see Figure 5.
Single press the switch to turn on/off the light. When turned off, it will
remember the current brightness level. (Moonlight, Low, Medium, and
High outputs will be memorized; Turbo will be memorized as High
output, Strobe and white Beacon won't be memorized.)
6.2 Moonlight mode, see Figure 6.
To activate Moonlight mode, press and hold the button for 1 second or
more when the flashlight is off. If the last used mode was Moonlight
mode, simply press the button.
6.3 Turbo mode, see Figure 7.
Quickly double press the button to enter Turbo.
6.4 Strobe mode, see Figure 8.
To turn Strobe on, quickly press the button three times or more when
the light is off. Press or press and hold to turn off Strobe.
6.5 Change brightness level, see Figure 9;
While the flashlight is on, press and hold the button to cycle through
the brightness levels. The order of brightness is low, medium, then
high.
6.6 Beacon mode, see Figure 10.
To turn Beacon on, quickly press the button three times or more when
the light is on. Press or press and hold to turn off Beacon.
7. Operations under red light:
7.1 On/Off, see Figure 11.
Single press the switch to turn on/off the light. When turned off, the
current brightness level will be memorized. (High output won't be
memorized.)
7.2 High output, see Figure 12.
Quickly double-press the switch to turn on high output.
7.3 Change red light mode, see Figure 13.
When the red light is constantly on, press and hold the switch for over
0.5 seconds for red blink; and press and hold again for over 0.5
seconds to switch to low output.
8. Battery Indicator, see Figure 14.
To check the battery level, rotate the selector when the light is off. (In
Lockout mode, the indicator will briefly turn red for about 2 seconds.
1. 产品参数参见 Table 1与Table 2。
2. 产品概述,参见Figure 1。
3. 充电,参见Figure 2。
4. 锁键/解锁,参见Figure 3。
关机状态下按住按键(约2秒)进锁键状态。按住按(约1
秒)直至灯亮自动解
5. 波轮开关:切换模式,参见Figure 4。
旋转光、和红光之换。
6. 远/近光模式下侧按键操作指引:
6.1 开/关手电,参见Figure 5。
单按按开/关机。关机后记忆当前档位。月光、低、中、
亮档在关机时记忆极亮关机记忆为亮档、白光信标
不记忆。
6.2 月光档,参见Fi gure 6。
关机状态下按住按1秒以上月光开启如前次关机为月光
单按按即亮月光档
6.3 极亮档,参见Figure 7。
双按按键进入极亮档。
6.4 爆闪,参见Figure 8。
关机状态下速连按按三次或以上入爆闪,单按或按操
退出爆
6.5 改变亮度,参见Figure 9。
开机状态下,长按按键,输出从当前亮度开始按月光档/极亮
档-> 低档-> 中档-> 档-> 低档序改变,释放按键选定亮
度。( 注意月光档/极亮档不在调光循环序列 )。
( CN ) 简体中文
DANGER
•Do not disassemble the product.
•Do not throw the product into the fire, it may cause the battery to
burn or even explode, causing unpredictable disasters.
CAUTION
•Do not look directly at the light source or shine it into your eyes, as
this may cause temporary blindness or permanent damage to your
eyes.
•Do not obstruct the lens, or else the energy emitted from the light
may cause the object to burn.
•Don't place, charge or use this light in a car where the temperature
inside may exceed 60°C or in similar environments.
•Do not immerse the product in water or other liquid as it will
damage the product.
•Do not place the light in a dusty environment as dust may enter the
switch and cause functional failure.
•The clip is magnetic, and the metal powder adsorbed on the
surface will affect the function, please clean it immediately.
NOTICE
•Please only use the USB-C charging cable to charge the product to
avoid damage.
•Charge the product completely before storing it for a long period.
•If the product is carried, transported, please lock the product.
•When the charging port is not in use, keep the dust cover closed to
prevent dust or foreign objects from entering.
•If you have an ICD or pacemaker, avoid close or prolonged contact
with this product to prevent possible interference.
•The switch is a magnetically sensitive component, and proximity to
strong magnets may affect its functionality.
•Do not activate the Turbo multiple times in succession to avoid
surface overheating.
REMARK
•Do not put a hot light into any type of fabric bag or fusible plastic
container.
•Non-pet toys.
•In environments below 0 , white light can only be set to low or
medium brightness levels.
The product cannot be charged in environments below 0°C or above
50°C. The red indicator will flash rapidly as a reminder.
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or injuries sustained
resulting from the usage of the product inconsistent with
the warnings in the manual, including but not limited to
using the product inconsistent with the recommended
lockout mode.
危险
请勿拆解产品。
请勿把产品丢里,可能会引起电池燃烧甚至爆炸引起不可
期灾
警告
请勿直视光源或照射眼晴将导致眼睛短时致盲时损伤视网
膜。
请勿距离挡出光口光线辐射出的能可能会引起外物燃烧。
请勿在车内或类似温度可能超60℃的地方存放。
请勿浸入水或液体中会导致产品损坏。
请不要将产品放置在粉尘环境粉尘可能入开关引起功能失效。
背夹具有磁性在表属粉末会影响吸力请即时清
提示
请仅使用TYPE-C充电线为产品充电以免损坏。
储存时请先将产品充满电。
置时携带或运输时建议机。
充电口不使用时保持尘盖常闭,防止灰尘或异物入。
如果您植入了心脏起搏器或除颤免与产品距离或
接触以免对其成干扰。
开关为磁敏感器件强磁体可能会影响开关功能。
请勿续多次激活Turbo档, 以免表面高温。
注意
请勿在温状态放入背包、织物袋或易熔塑胶容器。
宠物类玩具。
在温度0℃以下环境产品白光仅能工作在低亮档和中亮挡。
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
15 16 17 1811 12 13 14 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
44 45 46 47 48 49 50 51
6.6 启白光信Figure 10
开机状态下速连按按三次单按或按操作退出信标
模式。
7. 红光模式下侧按键操作指引:
7.1 开/关手电,参见Figure 11。
单按侧按开/关机。关机后记忆当前档位。红光亮不记
7.2 高亮档,参见Figure 12
双按侧按键进亮档。
7.3 红光切换模式,参见Figure 13。
红光常亮模式下,长按0.5秒以上切换为红光松开按钮,
按0.5秒以上切换为红光低亮。
8. 电量指示灯说明,参见Figure 14。
关机状态拨动拨会显示当前电池电锁键态拨动拨轮
色指示灯亮起约2秒
1. Tekniset tiedot, katso Table 1 ja Table 2.
2. Tuotteen yleiskatsaus, katso Figure 1.
3. Lataus, katso Figure 2.
4. Lukitus / lukituksen avaaminen, katso Figure 3.
Kun valo ei pala, paina ja pidä kytkintä painettuna noin 2 sekunnin
ajan päästäksesi lukitustilaan. Avaa lukitus pitämällä kytkintä
painettuna yli sekunnin ajan, kunnes valo syttyy.
5. Valon kytkentä valitsimella, katso Figure 4.
Pyöritä valitsinta valitaksesi kohdevalon, valonheittimen tai punaisen
valon välillä.
6. Toiminnot valokeilassa ja valonheittimessä:
6.1 ON/OFF
, katso Figure 5.
Kytke valo päälle/pois päältä painamalla kytkintä kerran. Kun se
sammutetaan, se muistaa nykyisen kirkkaustason. (Moonlight-, Low-,
Medium- ja High-lähdöt tallennetaan muistiin; Turbo tallennetaan
korkeaksi tehoksi, vilkkua ja valkoista majakkaa ei tallenneta
muistiin.)
6.2 Moonlight, katso Figure 6.
Valaisimen ollessa pois päältä, paina kytkintä ja pidä pohjaan
painettuna vähintään 1 sekunnin ajan, jolloin Moonlight-tila kytkeytyy
käyttöön. Mikäli viimeksi käytössä ollut tehotila oli Moonlight, näpäytä
kytkintä sytyttääksesi lampun Moonlight-tilassa.
6.3 TURBO, katso Fiugre 7.
Tuplaklikkaa kytkintä kytkeäksesi Turbo-tilan käyttöön.
6.4. Strobe-tila, katso Figure 8.
Kytke Strobe päälle painamalla painiketta nopeasti kolme kertaa tai
useammin, kun valo on sammunut. Paina tai pidä painettuna
sammuttaaksesi Strobe.
6.5 Tehotilan säätö, katso Figure 9.
Valaisimen ollessa päällä, pidä kytkintä pohjaan painettuna, jolloin
tehotilat vaihtuvat seuraavassa järjestyksessä: Low, Medium, High.
Valitse haluttu tehotila käyttöön vapauttamalla kytkin sen kohdalla.
(Huomioi, että Moonlight- ja Turbo-tiloja ei säädetä tätä kautta).
6.6 Kytke valkoinen majakkavalo päälle, katso Figure 10.
( FI ) Finnish
Kytke Beacon päälle painamalla painiketta nopeasti kolme kertaa tai
useammin, kun valo palaa. Paina tai pidä painettuna
sammuttaaksesi Beaconin.
7. Toiminta punaisen valon alla:
7.1 ON/OFF, katso Figure 11.
Kytke valo päälle/pois päältä painamalla kytkintä kerran. Kun se on
pois päältä, nykyinen kirkkaustaso tallennetaan muistiin. (Suuria
tehoa ei tallenneta muistiin.)
7.2 High-lähdöt, katso Figure 12.
Paina kytkintä nopeasti kahdesti kytkeäksesi korkean tehon päälle.
7.3 Muuta punaisen valon tilaa, katso Figure 13.
Kun punainen valo palaa jatkuvasti, paina ja pidä kytkintä painettuna
yli 0,5 sekuntia, jotta punainen valo vilkkuu; ja paina ja pidä
painettuna uudelleen yli 0,5 sekunnin ajan vaihtaaksesi alhaiselle
teholle.
8. Akun varaustilan indikaattori, katso Figure 14.
Tarkista akun varaustaso kääntämällä valitsinta, kun valo ei pala.
(Lukitustilassa merkkivalo muuttuu hetkeksi punaiseksi noin 2
sekunnin ajaksi.
温度0℃下或50以上环境产品法充电且色指
免责条款
OLIGHT对因不符合手册中的警告使用产品而造成的损害或伤害不承担任
何责任,包括但不限于使用不符合推荐锁定模式的产品。
VAARA
•Älä pura tuotetta.
•Älä heitä tuotetta tuleen, sillä se voi aiheuttaa akun palamisen tai
jopa räjähtämisen, mikä voi aiheuttaa arvaamattomia katastrofeja.
NOUDATETTAVA ERITYISTÄ VAROVAISUUTTA
•Älä katso suoraan valonlähteeseen tai kohdista silmiin. Saattaa
aiheuttaa tilapäistä sokeutta tai pysyviä vaurioita silmiin.
•Älä peitä linssiä, tai muuten valon lähettämä energia voi aiheuttaa
esineen palamisen.
•Ikke legg fra, lad eller bruk batteriet i en bil eller lignende sted der
temperaturen kan stige over 60°C.
•Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen, sillä se
vahingoittaa tuotetta.
•Älä sijoita valaisinta pölyiseen ympäristöön, sillä pöly voi päästä
kytkimen sisään ja aiheuttaa toimintahäiriön.
•Koska pidike on magneettinen ja pintaan imeytynyt metallipöly
haittaa sen toimintaa, puhdista se heti.
HUOMIOITAVAA
•Vaurioiden välttämiseksi lataa tuotetta vain TYPE-C-latausjohdolla.
•Akku tulee ladata täyteen ennen pitkää säilytystä.
•Lukitse tuote, jos sitä kuljetetaan tai kuljetetaan.
•Pidä pölysuoja suljettuna, kun et käytä sitä, jotta pöly ja muut
vieraat esineet eivät pääse latausporttiin.
•Jos sinulla on ICD tai sydämentahdistin, vältä läheistä tai
pitkäaikaista kosketusta tämän tuotteen kanssa mahdollisten
häiriöiden estämiseksi.
•Kytkin on magneettisesti herkkä komponentti, ja voimakkaiden
magneettien läheisyys voi vaikuttaa sen toimintaan.
•Älä aktivoi Turbo-tilaa useita kertoja peräkkäin välttääksesi pinnan
ylikuumenemisen.
HUOMAUTUS
•Älä aseta kuumaa valoa tekstiileihin tai herkästi sulaviin
muoveihin.
•Ei tarkoitettu lemmikeille.
•Lämpötilan ollessa alle 0°C, valkoisesta valosta voidaan käyttää
vain Low- ja Medium-kirkkaustasoja.
•Tuotetta ei voi ladata ympäristössä, jossa lämpötila on alle 0°C tai
yli 50°C, ja punainen merkkivalo vilkkuu nopeasti muistutuksena.
POISSULKEMISLAUSEKE
Olight ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista,
jotka johtuvat annettujen ohjeiden ja varoitusten
laiminlyömisestä tuotteita käytettäessä, sisältäen,
mutta ei rajoittuen laitteen lukitustoiminnon
suositeltavan käytön laiminlyömiseen.
1. Produktspesifikasjon, se tabell 1 og tabell 2.
2. Produktöversikt, se Figur 1.
3. Lading, se Figur 2.
4. Lås/lås upp, se Figur 3.
Når lyset er av, trykk og hold bryteren i ca. 2 sekunder for å få tilgang til
låsemodus. For å låse opp, hold bryteren i over ett sekund til lyset er på.
5. Lysveksling med velgeren, se Figur 4.
Drei velgeren for å velge mellom spotlight, flomlys og rødt lys.
6. Operasjoner under søkelys og flomlys:
6.1 Slå av/på, se Figur 5.
Enkelttrykk på bryteren for å slå på/av lyset. Når den er slått av, vil
den huske gjeldende lysstyrkenivå. (Moonlight, Low, Medium og
High-utganger vil bli lagret; Turbo vil bli lagret som høy utgang, Strobe
og White Beacon vil ikke bli lagret.)
6.2 Måneskinnsmodus, se Figur 6.
For å aktivere Moonlight-modus, trykk og hold knappen i 1 sekund
( NO ) Norwegian
eller mer når lommelykten er av. Hvis den sist brukte modusen var
Moonlight-modus, trykk ganske enkelt på knappen.
6.3 TURBO, se Figur 7.
Dobbelttrykk raskt på knappen for å gå inn i Turbo.
6.4 Strobe, se Figur 8.
I hvitt lys-modus, trykk på knappen tre ganger eller mer kontinuerlig
for å gå inn i Strobe-modus.
6.5 Endre lysstyrkenivå, se Figur 9.
Når lommelykten er på, trykk og hold knappen og den vil, fra det
nåværende lysstyrkenivået, automatisk gå gjennom Lav, Middels og
Høy-modus. Modusen velges når knappen er sluppet. (Merk:
måneskinn og turbo er ikke i den automatiske syklusen).
6.6 Slå på White Light Beacon Slå på White Light, se Figur 10.
For å slå på Beacon, trykk raskt på knappen tre ganger eller mer når
lyset er på. Trykk eller trykk og hold for å slå av Beacon.
7. Operasjoner under rødt lys:
7.1 Slå av/på, se Figur 11.
Enkelttrykk på bryteren for å slå på/av lyset. Når den er slått av, vil
gjeldende lysstyrkenivå bli lagret. (Høy output vil ikke bli lagret.)
7.2 Høy effekt, se Figur 12.
Dobbelttrykk raskt på bryteren for å slå på høy effekt.
7.3 Endre status for rødt lys, se Figur 13.
Når det røde lyset lyser konstant, trykk og hold bryteren i over 0,5
sekunder for rødt blink; og trykk og hold igjen i over 0,5 sekunder for å
bytte til lav utgang.
8. Batteriindikator, se Figur 14.
For å kontrollere batterinivået, drei velgeren når lyset er av. (I
låsemodus vil indikatoren kort bli rød i ca. 2 sekunder.
FARE
•Ikke demonter produktet.
•Batteriet inne i gjenstanden kan ta fyr eller til og med eksplodere,
noe som kan føre til uventede ulykker, så kast det aldri i brann.
ADVARSEL
•Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot øynene, kan forårsake
midlertidig blindhet eller permanent skade øynene.
•Unngå å blokkere linsen slik at lysenergien ikke brenner objektet.
•Ikke legg fra, lad eller bruk batteriet i en bil eller lignende sted der
temperaturen kan stige over 60°C.
•Produktet vil bli skadet hvis det senkes ned i vann eller annen
væske.
•Unngå å plassere lampen på et støvete sted, da bryteren kan
fungere feil hvis det kommer støv inn.
•Siden stativet er magnetisk og metallstøv absorbert på overflaten
forstyrrer driften, rengjør det umiddelbart.
NOTER
•For å unngå skade, lad kun produktet med en TYPE-C ladekabel.
•Batteriet bør være fulladet før langvarig lagring.
•Lås produktet hvis det er slitt eller transportert.
•Hold støvdekselet lukket når det ikke er i bruk for å forhindre at støv
og andre fremmedlegemer kommer inn i ladeporten.
•Hvis du har en ICD eller pakemaker, unngå nær eller forlenget
kontakt med dette produktet for å forhindre mulig forstyrrelse.
•Kytkin on magneettisesti herkkä komponentti, ja voimakkaiden
magneettien läheisyys voi vaikuttaa sen toimintaan.
•Älä aktivoi Turbo-tilaa useita kertoja peräkkäin välttääksesi pinnan
ylikuumenemisen.
ANMERKNING
•Ikke plasser en varm lykt i noen type stoffpose eller plast beholder.
•Ikke et leketøy for kjæledyr.
•Lämpötilan ollessa alle 0°C, valkoisesta valosta voidaan käyttää
vain Low- ja Medium-kirkkaustasoja.
•Produktet kan ikke lades i miljøer under 0 eller over 50 , og den
røde indikatorlampen vil blinke raskt som en påminnelse.
EKSKLUSJONS KLAUSUL
Olight er ikke ansvarlig for skader som oppstår som
følge av bruk av produktet i strid med advarslene i
bruksanvisningen, inkludert, men ikke begrenset til
bruk av produktet i strid med den anbefalte
låsemodusen.
1. Produktspecifikation, se tabell 1 och tabell 2.
2. Produktöversikt, se figur 1.
3. Laddning, se figur 2.
4. Lås/lås upp, se figur 3.
När lampan är släckt, tryck och håll knappen intryckt i cirka 2 sekunder
för att komma åt spärrläget. För att låsa upp, håll knappen intryckt i
över en sekund tills lampan lyser.
5. Ljusomkoppling med väljaren, se figur 4.
Vrid väljaren för att välja mellan strålkastare, strålkastare och rött ljus.
( SV ) Swedish
6. Operationer under spotlight och strålkastare:
6.1 Slå på/av, se figur 5.
Tryck en gång på knappen för att sätta på/stänga av ljuset. När den är
Medium och High-utgångar kommer att memoreras; Turbo kommer att
memoreras som High output, Strobe och White Beacon kommer inte
att memoreras.)
6.2 Måneskinnsmodus, se figur 6.
For å aktivere Moonlight-modus, trykk og hold knappen i 1 sekund
eller mer når lommelykten er av. Hvis den sist brukte modusen var
Moonlight-modus, trykk ganske enkelt på knappen.
6.3 TURBO, se figur 7.
Tryck på strömbrytaren två gånger för att aktivera Turbo.
6.4 Strobeläge; se figur 8.
För att slå på Strobe, tryck snabbt på knappen tre gånger eller mer
när lampan är släckt. Tryck eller tryck och håll ned för att stänga av
Strobe.
6.5 Justering av ljusstyrka, se figur 9.
När ficklampan är tänd, tryck och håll in strömbrtaren så kommer den
att, med utgångspunkt från den nuvarande ljusstyrkan automatiskt
genomgå Low, Medium och High-läge. Läget väljs när knappen har
släppts. (Observera: Moonlight och Turbo ingår inte i den automatiska
cykeln).
6.6 Aktivering av White Light Beacon; se figur 10.
För att slå på Beacon, tryck snabbt på knappen tre gånger eller mer
när lampan är tänd. Tryck eller tryck och håll ned för att stänga av
Beacon.
7. Verksamhet under rött ljus:
7.1 Slå på/av, se figur 11.
Tryck en gång på knappen för att sätta på/stänga av ljuset. När den är
avstängd kommer den aktuella ljusstyrkan att sparas. (Hög effekt
kommer inte att memoreras.)
7.2 Hög uteffekt, se figur 12.
Dubbeltryck snabbt på knappen för att sätta på hög uteffekt.
7.3 Endre status for rødt lys, se figur 13.
När den röda lampan lyser konstant, tryck och håll nere knappen i över
0,5 sekunder för röd blinkning; och tryck och håll igen i över 0,5
sekunder för att växla till låg uteffekt.
8. Batteriindikator, se figur 14.
För att kontrollera batterinivån, vrid väljaren när lampan är släckt. (I
spärrläge kommer indikatorn att bli röd kort i cirka 2 sekunder.
FARA
•Ta inte isär produkten.
•Släng inte produkten i elden, det kan leda till att batteriet brinner
eller till och med exploderar, vilket kan orsaka oförutsägbara
katastrofer.
VARNING
•Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta ljusskenet mot ögonen, kan
orsaka tillfällig blindhet eller permanent skada på ögonen.
•Hindra inte linsen, annars kan den energi som avges från ljuset
orsaka att föremålet brinner.
•Lämna inte, ladda eller använd inte batteriet i en bil eller liknande
plats där temperaturen inuti kan vara över 60°C.
•Fördjupa inte produkten i vatten eller annan vätska, eftersom det
skadar produkten.
•Placera inte lampan i en dammig miljö eftersom damm kan komma
in i strömbrytaren och orsaka funktionsfel.
•Eftersom stativet är magnetiskt och metalldamm absorberat på ytan
stör dess funktion, rengör den omedelbart.
NOTERA
•För att undvika skador, ladda endast produkten med en
TYPE-C-laddningskabel.
•Batteriet ska vara fulladdat innan långvarig förvaring.
•Lås produkten om den bärs eller transporteras.
•Håll dammskyddet stängt när det inte används för att förhindra att
damm och andra främmande föremål kommer in i laddningsporten.
•Om du har en ICD eller pacemaker ska du undvika nära eller
långvarig kontakt med denna produkt för att förhindra eventuella
störningar.
•Brytaren är en magnetiskt känslig komponent, närhet till starka
magneter kan påverka dess funktion.
•Undvik att aktivera turboläget flera gånger i följd för att minska
risken av överhettning av ytor.
ANMÄRKNING
•Lägg inte en varm lampa i någon typ av tygpåse eller smältbar
plastbehållare.
•Ingen leksak för djur.
•I miljöer under 0 kan vitt ljus endast ställas in på låg eller
medelhög ljusstyrka.
•Produkten kan inte laddas i miljöer under 0 eller över 50 , och
den röda indikatorlampan kommer att blinka snabbt som en
påminnelse.
UTESLUTNINGSKLAUSUL
Olight ansvarar ej för olyckor eller skador som uppstått
av användning av produkten som inte överensstämmer
med varningarna i manualen, inklusive men inte
begränsat till en användning av produkten som inte
överensstämmer med det rekommenderade
låsningsläget.
1. Productspecificatie, zie tabel 1 en tabel 2.
2. Productoverzicht, zie figuur 1.
3. Opladen, zie figuur 2.
4. Vergrendelen/Ontgrendelen, zie figuur 3.
Wanneer het licht uit is, houdt u de schakelaar ongeveer 2 seconden
ingedrukt om toegang te krijgen tot de vergrendelingsmodus. Om te
ontgrendelen houdt u de schakelaar langer dan een seconde ingedrukt
totdat het lampje aangaat.
5. Licht schakelen met de keuzeschakelaar, zie figuur 4.
Draai aan de selector om te kiezen tussen spotlight, floodlight en rood
licht.
6. Operaties onder spotlight en schijnwerper:
6.1 In-/uitschakelen, zie figuur 5.
Druk één keer op de schakelaar om het licht aan/uit te zetten.
Wanneer uitgeschakeld, onthoudt het het huidige helderheidsniveau.
(Moonlight, Low, Medium en High outputs worden in het geheugen
opgeslagen; Turbo wordt in het geheugen opgeslagen als High output,
Strobe en White Beacon worden niet in het geheugen opgeslagen.)
6.2 Moonlight-läge, zie figuur 6.
För att aktivera Moonlight-läget, tryck och håll ned strömbrytaren i 1
sekund eller mer när ficklampan är avstängd. Om det senast använda
läget var Moonlight, tryck en gång på strömbrytaren.
6.3 TURBO, zie figuur 7.
Dubbelklik snel op de schakelaar om Turbo in te schakelen.
6.4 Stroboscoopmodus, zie figuur 8.
wanneer het licht uit is. Druk op of houd de knop ingedrukt om de
Strobe uit te schakelen.
6.5 Verander het helderheidsniveau, zie figuur 9.
Wanneer het licht aan is, houdt u de knop ingedrukt en het licht
zal,vanaf het huidige helderheidsniveau automatisch de standen
Laag, Middel en Hoog doorlopen. De modus wordt geselecteerd
wanneer de knop wordt losgelaten. (Let op: maanlicht en turbo zitten
niet in de automatische cyclus).
( NL ) Nederlands
6.6 Zet het witte lichtbaken aan, zie figuur 10.
Om de zwaailamp aan te zetten, drukt u driemaal of vaker snel op de
knop wanneer het lampje brandt. Druk op of houd de knop ingedrukt
om Beacon uit te schakelen.
7. Operaties onder rood licht:
7.1 In-/uitschakelen, zie figuur 11.
Druk één keer op de schakelaar om het licht aan/uit te zetten.
Wanneer uitgeschakeld, wordt het huidige helderheidsniveau
onthouden. (Hoge output wordt niet onthouden.)
7.2 Hoge output, zie figuur 12.
Druk snel twee keer op de schakelaar om de hoge output in te
schakelen.
7.3 Verander de rood licht modus, zie Figuur 13.
Wanneer het rode lampje constant brandt, houdt u de schakelaar
langer dan 0,5 seconde ingedrukt om rood te knipperen; en houd
opnieuw langer dan 0,5 seconde ingedrukt om over te schakelen naar
een laag vermogen.
8. Batterij-indicator, zie Figuur 14.
Om het batterijniveau te controleren, draait u aan de keuzeknop
wanneer het lampje uit is. (In de vergrendelingsmodus wordt de
indicator gedurende ongeveer 2 seconden kort rood.
GEVAAR
•Haal het product niet uit elkaar.
•Gooi het product niet in het vuur, anders kan de batterij verbranden
of zelfs exploderen, met onvoorspelbare rampen tot gevolg.
WAARSCHUWING
•Om tijdelijke blindheid of permanente schade aan de ogen te
voorkomen, niet rechtstreeks in de lichtbron
kijken of in ogen schijnen.
•Belemmer de lens niet, anders kan de energie van het licht het
voorwerp doen verbranden.
•De lamp niet achterlaten, opladen of gebruiken in een auto of
vergelijkbare plaatsen waar de binnentemperatuur meer dan 60
kan zijn.
•Dompel het product niet onder in water of een andere vloeistof,
omdat dit het product zal beschadigen.
•Plaats de lamp niet in een stoffige omgeving, aangezien stof in de
schakelaar kan binnendringen en storingen kan veroorzaken.
•Aangezien de standaard magnetisch is en metaalstof dat op het
oppervlak wordt geabsorbeerd de werking ervan verstoort, dient u
deze onmiddellijk schoon te maken.
KENNISGEVING
•Laad het product alleen op met een TYPE-C oplaadkabel om
schade te voorkomen.
•De batterij moet volledig worden opgeladen voordat u deze voor
langere tijd opbergt.
•Vergrendel het product als het wordt gedragen of vervoerd.
•Houd de stofkap gesloten wanneer deze niet in gebruik is om te
voorkomen dat stof en ander vreemd materiaal de oplaadpoort
binnendringt.
•Als u een ICD of pacemaker hebt, vermijd dan nauw of langdurig
contact met dit product om mogelijke interferentie te voorkomen.
•De schakelaar is een magnetisch gevoelig onderdeel en de
nabijheid van sterke magneten kan de functionaliteit ervan
beïnvloeden.
•Activeer de Turbo-modus niet meerdere keren achter elkaar om
oververhitting van het oppervlak te voorkomen.
OPMERKING
•Stop geen heet lampje in een stoffen zak of smeltbare plastic houder.
•Niet-huisdieren speelgoed.
•In omgevingen onder 0 kan wit licht alleen worden ingesteld op
een laag of gemiddeld helderheidsniveau.
•Het product kan niet worden opgeladen in omgevingen onder 0
of boven 50 , en het rode indicatielampje zal snel knipperen als
herinnering.
UITSLUITINGSCLAUSULE
Olight is niet aansprakelijk voor schade of letsel
opgelopen als gevolg van het gebruik van het
product dat niet in overeenstemming is met de
waarschuwingen in de handleiding, inclusief maar
niet beperkt tot het gebruik van het product dat niet
in overeenstemming is met de aanbevolen
vergrendelingsmodus.
1. Specyfikacja produktu, zobacz Tabel 1 i Tabel 2.ę ę
2. Przegl d produktu, patrz rysunek 1.ą
3. Ładowanie, patrz rysunek 2.
4. Zablokuj/Odblokuj, patrz rysunek 3.
Gdy czone, naci cznik przez ś ąwiatło jest wył ś ąnij i przytrzymaj przeł
około 2 sekundy, aby uzyskać dostęp do trybu blokady. Aby
odblokować, przytrzymaj przełą ą ę żcznik przez ponad jedn sekund , a
za wieci si lampka.ś ę
( PL ) Polska
5. Wł czanie wiatła za pomoc przeł cznika, patrz rysunek 4.ą ś ą ą
Obróć selektor, aby wybrać pomi wiatłem punktowym, ę śdzy
reflektorem i światłem czerwonym.
6. Działania w wietle reflektorów i reflektorów:ś
6.1 Wł czanie/wył czanie, patrz rysunek 5.ą ą
Pojedyncze naci niś ę ącie przeł cznika wł cza/wył wiatło. Po ą ą ścza
wyłą ę ś śczeniu zapami ta aktualny poziom jasno ci. (Wyj cia Moonlight,
Low, Medium i High zostan zapami tane; Turbo zostan ą ę ą
zapami tane, a High Output, Strobe i White Beacon nie zostan ę ą
zapami tane.)ę
6.2 Moonlight, patrz rysunek 6.
Przy wył nij i przytrzymaj włą śczonej latarce naci ącznik ponad 1
sekund w celu uruchomienia trybu Moonlight. Je eli zapami tany ę ż ę
został tryb moonlight, ponowne uruchomienie latarki uaktywni ten tryb.
6.3 TURBO, patrz rysunek 7.
Szybko naciś ąnij dwukrotnie przycisk, aby wł czyć tryb Turbo.
6.4 Tryb stroboskopowy, patrz rysunek 8.
Aby wł czyć stroboskop, szybko nacią ś ęnij przycisk trzy lub wi cej razy,
kiedy czone. Naci nij lub naci nij i przytrzymaj ś ąwiatło jest wył ś ś
przycisk, aby wył czyć stroboskop.ą
6.5 Zmiana poziomu jasno ci, patrz rysunek 9.ś
Kiedy latarka jest włą śczona, naci nij i przytrzymaj przycisk. Latarka
zacznie przeł czać sią ę ę ś Ś mi dzy trybami w kolejno ci Niski, redni,
Wysoki. Zwolnij przycisk, aby wybrać tryb. (Tryby moonlight oraz Turbo
nie s cz ci cyklu).ą ęś ą
6.6 Wł czanie trybu Beacon wiatła białego, patrz rysunek 10.ą ś
Aby wł czyć sygnalizator, szybko nacią ś ęnij przycisk trzy lub wi cej razy,
kiedy czone. Naci nij lub naci nij i przytrzymaj ś ąwiatło jest wł ś ś
przycisk, aby wył czyć sygnalizator.ą
7. Operacje w wietle czerwonym:ś
7.1 Wł czanie/wył czanie, patrz rysunek 11.ą ą
Pojedyncze naci niś ę ącie przeł cznika wł cza/wył wiatło. Po ą ą ścza
wyłą ś ęczeniu aktualny poziom jasno ci zostanie zapami tany. (Wysoki
wynik nie zostanie zapami tany.)ę
7.2 Wysok moc, patrz rysunek 12.ą
Szybko naci moc ś ą ą ąnij dwukrotnie przeł cznik, aby wł czyć wysok
wyj ciow .ś ą
7.3 Zmie status czerwonego wiatła, patrz rysunek 13.ńś
Gdy czerwone wieci si stale, naci nij i przytrzymaj ś światło ę ś
przeł cznik przez ponad 0,5 sekundy, aby migać na czerwono; i ą
naci nij i przytrzymaj ponownie przez ponad 0,5 sekundy, aby ś
przeł czyć na niską ą ś ą moc wyj ciow .
8. Wska nik baterii, patrz rysunek 14.ź
Aby sprawdzić poziom naładowania baterii, obróć wybierak, gdy
ś ą źwiatło jest wył czone. (W trybie blokady wska nik zmieni kolor na
czerwony na około 2 sekundy.
1. Produktspezifikation, siehe Tabelle 1 und Tabelle 2.
2. Produktübersicht, siehe Abbildung 1.
3. Aufladen, siehe Abbildung 2.
4. Sperren/Entsperren, siehe Abbildung 3.
Bei ausgeschalteter Lampe den Schalter für etwa zwei Sekunden
gedrückt halten, um in den gesperrten Modus zu gelangen. Zum
Entsperren den Schalter für mehr als eine Sekunde gedrückt halten,
bis die Lampe leuchtet.
5. Umschalten des Lichts mit dem Wählschalter, siehe
Abbildung 4.
Durch Drehen des Schalters wird zwischen fokussiertem Licht,
Flutlicht und rotem Licht gewechselt.
6. Verwendung des fokussierten Lichts und des Flutlichts:
6.1 Ein-/Ausschalten, siehe Abbildung 5.
Zum Ein- oder Ausschalten des Lichts den Schalter drücken. Bei
erneutem Einschalten wird die zuletzt verwendete Helligkeitsstufe
wiederhergestellt. (Moonlight Modus, niedrige, mittlere und hohe
Helligkeit werden gespeichert; Turbo wird als hoher Modus
gespeichert, Stroboskop und weißes Signallicht werden nicht
gespeichert).
6.2 Moonlight Modus, siehe Abbildung 6.
Im ausgeschalteten Zustand den mittleren Schalter für mehr als eine
( DE ) Deutsch
Sekunde gedrückt halten, um den Moonlight Modus zu aktivieren. Wird
die Lampe im Moonlight Modus ausgeschaltet, wird bei erneutem
Einschalten automatisch erneut diese Helligkeitsstufe gewählt.
6.3 TURBO Modus, siehe Abbildung 7.
Den Schalter schnell doppelt drücken, um den Turbo-Modus zu
aktivieren.
6.4 Strobe Modus, siehe Abbildung 8.
Zum Einschalten des Strobe den Schalter im ausgeschalteten Zustand
um den Strobe zu deaktivieren.
6.5 Ändern der Helligkeitsstufe, siehe Abbildung 9.
Im eingeschalteten Zustand den Schalter gedrückt halten und die
Taschenlampe wechselt von der aktuellen Helligkeitsstufe ausgehend
automatisch zwischen den Modi niedrig, mittel und hoch. Den
beachten: Moonlight und Turbo Modus sind nicht im automatischen
Zyklus enthalten.
6.6 Einschalten des weißen Signallichts, siehe Abbildung 10.
Zum Einschalten des Signallichts den Schalter im eingeschalteten
Zustand dreimal oder häufiger schnell drücken. Drücken oder gedrückt
halten, um das Signallicht zu deaktivieren.
7. Verwendung des roten Lichts:
7.1 Ein-/Ausschalten, siehe Abbildung 11.
Zum Ein- und Ausschalten des Lichts den Schalter drücken. Beim
Ausschalten wird die aktuelle Helligkeitsstufe gespeichert. (Die hohe
Leistung wird nicht gespeichert.)
7.2 Hohe Leistung, siehe Abbildung 12.
Zum Einschalten der hohen Helligkeitsstufe den Schalter schnell
zweimal drücken.
7.3 Ändern des roten Lichts, siehe Abbildung 13.
Bei konstant leuchtendem rotem Licht den Schalter für mehr als 0,5
Sekunden gedrückt halten, damit das Licht rot blinkt, und erneut für
mehr als 0,5 Sekunden gedrückt halten, um auf auf den konstant
leuchtende rote Licht im niedrigen Modus umzuschalten.
8. Helligkeitsstufe ändern, siehe Abbildung 14.
Zur Überprüfung des Ladestands den Auswahlschalter drehen im
ausgeschalteten Zustand drehen. (Im gesperrten Zustand leuchtet die
Anzeige für etwa 2 Sekunden rot auf.)
GEFAHR
•Das Produkt bitte nicht auseinandernehmen.
•Das Produkt nicht ins Feuer werfen, da dies dazu führen kann,
dass der Akku brennt oder sogar explodiert, was zu
unvorhersehbaren Gefahren führen kann.
VORSICHT
•Bitte nicht direkt in die Lichtquelle schauen oder damit in die Augen
leuchten. Dies kann zu vorübergehender Erblindung oder dauerhaften
Augenschäden führen.
•Die Linse nicht verdecken, da sonst die vom Licht ausgestrahlte
Energie dazu führen kann, dass das Objekt in Brand gerät.
•Die Lampe sollte nicht bei einer möglichen Innentemperatur von
über 60°C in einem Auto oder an ähnlichen Orten aufbewahrt
werden.
•Das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen,
da dies das Produkt beschädigen kann.
•Die Lampe nicht in einer staubigen Umgebung verwenden, da Staub
in den Schalter eindringen und Funktionsstörungen verursachen
kann.
•Auf dem magnetischen Clip haftender Metallstaub kann die Funktion
beeinträchtigen und sollte sofort entfernt werden.
HINWEIS
•Das Produkt nur mit deinem Typ-C Ladekabel aufladen, um Schäden
zu vermeiden.
•Vor längerer Lagerung sollte der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Das Produkt sperren, wenn es getragen oder transportiert wird.
•Wird das Produkt nicht aufgeladen, die Abdeckung auf dem
Ladeanschluss lassen, um zu verhindern, dass Staub und andere
Fremdkörper in den Ladeanschluss gelangen.
•Wenn du einen ICD oder Herzschrittmacher hast, vermeide engen
oder längeren Kontakt mit diesem Produkt, um mögliche Störungen
zu vermeiden.
•Der Schalter ist ein magnetisch empfindliches Bauteil und kann in
der Nähe von starken Magneten in seiner Funktion beeinträchtigt
werden.
•Um eine Überhitzung der Oberfläche zu vermeiden, sollte der Turbo
Modus nicht mehrmals hintereinander aktiviert werden.
ANMERKUNG
•Die heiße Lampe darf nicht in einen Stoffbeutel oder einen
schmelzbaren Kunststoffbehälter gelegt werden.
•Kein Spielzeug für Haustiere.
•In Umgebungen unter 0 kann das weiße Licht nur auf die niedrige
oder mittlere Helligkeitsstufe eingestellt werden.
•Das Gerät kann in Umgebungen unter 0°C oder über 50°C nicht
aufgeladen werden, und die rote Anzeigeleuchte blinkt schnell zur
Erinnerung.
1. Termék specifikációk, lásd 1. és 2. táblázat.
2. A termék áttekintése, lásd az 1. ábrát.
3. Töltés, lásd a 2. ábrát.
4. Zárolás/feloldás. lásd a 3. ábrát.
Ha a lámpa nem világít, nyomja meg és tartsa lenyomva a kapcsolót
körülbelül 2 másodpercig, hogy belépjen a Lockout módba. A
feloldáshoz tartsa lenyomva a kapcsolót több mint egy másodpercig,
amíg a lámpa fel nem gyullad.
5. Fénykapcsolás a választóval, lásd a 4. ábrát.
A választógomb elforgatásával válasszon a reflektor, a reflektor és a
piros fény között.
6. M veletek reflektorfényben és reflektorfényben:ű
6.1 Be-/kikapcsolás, lásd a 5. ábrát.
A kapcsoló egyszeri megnyomásával kapcsolhatja be/ki a világítást.
Kikapcsolt állapotban megjegyzi az aktuális fényer t. (A Holdfény, az ő
Alacsony, Közepes és Magas kimenetek memorizálásra kerülnek; a
Turbo magas kimenetként, a villogó és a fehér jeladó pedig nem.)
6.2 Holdfény üzemmód, lásd a 6. ábrát.
A kikapcsolt állapotban lév lámpán tartsa 1 másodpercnél hosszabb ő
ideig nyomva a gombot a holdfény módra kapcsoláshoz.
Visszakapcsoláskor a lámpa holdfény módra áll a memóriafunkciónak
köszönhet en.ő
6.3 TURBÓ, lásd a 7. ábrát.
Kétszeri gyors gombnyomásra a lámpa Turbó módra áll.
6.4 Villogó üzemmód, lásd a 8. ábrát.
A Strobe bekapcsolásához nyomja meg gyorsan háromszor vagy
többször a gombot, amikor a fény ki van kapcsolva. A Strobe
kikapcsolásához nyomja meg vagy tartsa lenyomva.
6.5 A fényer fokozat megváltoztatása, lásd a 9. ábrát.ő
A bekapcsolt állapotban lév lámpán tartsa nyomva a gombot és a ő
lámpa az aktuális fényer fokozatról indulva automatikusan ő
( HU ) Magyarország
végigkapcsol az alacsony, közepes és er s fokozatokon. A fokozat ő
kiválasztása a gomb felengedésével végezhet (Ne feledje, hogy a ő
holdfény és a turbó mód nem szerepel az automatikusan
végigkapcsolt fokozatok között).
6.6 A Fehér fényhasáb bekapcsolása, lásd a 10. ábrát.
A Beacon bekapcsolásához nyomja meg gyorsan háromszor vagy
többször a gombot, amikor a fény világít. A Beacon kikapcsolásához
nyomja meg vagy tartsa lenyomva.
7. M veletek piros fény mellett:ű
7.1 Be-/kikapcsolás, lásd a 11. ábrát.
A kapcsoló egyszeri megnyomásával kapcsolhatja be/ki a világítást.
Ha ki van kapcsolva, a rendszer megjegyzi az aktuális fényer szintet. ő
(A nagy teljesítményt a rendszer nem jegyzi meg.)
7.2 Nagy teljesítmény, lásd a 12. ábrát.
Nyomja meg gyorsan kétszer a kapcsolót a nagy teljesítmény
bekapcsolásához.
7.3 Vörös fény üzemmód váltása, lásd a 13. ábrát.
Amikor a piros lámpa folyamatosan világít, nyomja meg és tartsa
lenyomva a kapcsolót több mint 0,5 másodpercig a piros villogáshoz;
és nyomja meg és tartsa lenyomva több mint 0,5 másodpercig az
alacsony teljesítményre váltáshoz.
8. Akkumulátor kijelzés, lásd a 14. ábrát.
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellen rzéséhez forgassa el a ő
választógombot, amikor a lámpa nem világít. (Lezárás módban a
jelz fény rövid id re pirosra vált, körülbelül 2 másodpercre.ő ő
VESZÉLY
•Ne szedje szét a terméket!
•Ne dobja a terméket a tűzbe, az akkumulátor megéghet vagy
akár fel is robbanhat, ami kiszámíthatatlan katasztrófákat
okozhat.
FIGYELEM
•Ne nézzen közvetlenül az erős fényforrásba és ne világítson
mások szemébe, mert átmeneti esetleg végleges szemkárosodás
állhat elő!
•Ne takarja el a lencsét, különben a fény által kibocsátott energia
égést okozhat a tárgyon.
•Ne hagyja a tölt t olyan zárt helyen, pl. gépjárm ben, ahol a ő ű
hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet!
•Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba, mert ez károsítja
a terméket.
•Ne helyezze a lámpát poros környezetbe, mivel a por bejuthat a
kapcsolóba, és m ködési hibát okozhat.ű
•Mivel az állvány mágneses és a felületén felszívódó fémpor zavarja
a m ködését, azonnal tisztítsa meg.ű
MEGJEGYZÉS
•A károsodás elkerülése érdekében a terméket csak C TYPE-C
töltőkábellel töltse.
•Az akkumulátort teljesen fel kell tölteni, miel tt hosszabb ideig ő
tárolná.
•Kopás vagy szállítás esetén zárja le a terméket.
•Használaton kívül tartsa zárva a porvéd fedelet, nehogy por és ő
egyéb idegen anyag kerüljön a töltőcsatlakozóba.
•Ha ICD-je vagy pacemakere van, kerülje a szoros vagy hosszan tartó
érintkezést ezzel a készítménnyel az esetleges zavarok
megakadályozása érdekében.
•A kapcsoló mágnesesen érzékeny alkatrész, és az er s mágnesek ő
közelsége befolyásolhatja a műdését.
•Ne kapcsolja be többször egymás után a Turbó üzemmódot, hogy
elkerülje a felület túlmelegedését.
•Ha hosszabb ideig nem kívánja használni az akkumulátort, vegye ki
a készülékb l és tárolja száraz, h vös helyen!ő ű
•Nem kedvencek számára készült játék!
•0 alatti környezetben a fehér fény csak alacsony vagy közepes
fényerőre állítható be.
•A termék nem tölthető 0 °C alatti vagy 50 °C feletti környezetben, és
a piros jelz fény gyorsan villog, emlékeztető őül.
KIZÁRÓ OKOK
Az Olight nem llal felelősséget az útmutatóban lrtakl
elrő és a nem rendeltetésszer használat miatt ű
bevetkez sérülésekért ésrort, beleértve ampa ő
lert állapoval kapcsolatos ajánlásokat is.
1. Технические характеристики см Таблицу и . 1
Таблицу 2.
2. Обзор продукта, см. рис. 1.
3. Зарядка, см. рис. 2.
4. Блокировка/разблокировка, См. рис. 3.
Когда свет выключен, нажмите и удерживайте
переключатель в течение примерно 2 секунд, чтобы
перейти в режим блокировки. Чтобы
разблокировать, удерживайте переключатель более
одной секунды, пока не загорится индикатор.
( RU ) Русский
5. Включение света селектором, см. рисунок 4.
Поверните селектор, чтобы выбрать между
прожектором, прожектором и красным светом.
6. Действия при прожекторе и прожекторе:
6.1 Включение/выключение, см. рис. 5.
Нажмите один раз на переключатель, чтобы
включить/выключить свет. При выключении он
запомнит текущий уровень яркости. (Выходы
«Лунный свет», «Низкий», «Средний» и «Высокий»
будут сохранены в памяти; «Турбо» будет сохранены
как «Высокий уровень», «Стробоскоп» и «Белый
маяк» не будут сохранены.)
6.2 унный свет, См. рис. 6.
Когда фонарь выключен, нажмите и удерживайте
центральную кнопку для перехода в режим лунный
свет. При повторном включении фонарик включится
в режиме лунный свет благодаря памяти.
6.3 Режим турбо, см. рис. 7.
Быстро дважды нажмите кнопку, чтобы включить
режим Турбо.
6.4 Режим стробоскопа, см. рис. 8.
Чтобы включить режим стробоскопа, быстро
нажмите кнопку трижды или более при
выключенном фонарике. Нажмите или нажмите и
удерживайте, чтобы выключить режим стробоскопа.
6.5 Режим стробоскопа, см. рис. 9.
Чтобы включить режим стробоскопа, быстро
нажмите кнопку трижды или более при
выключенном фонарике. Нажмите или нажмите и
удерживайте, чтобы выключить режим стробоскопа.
6.6 Включение Маяка белого света, см. рис. 10.
Чтобы включить режим маяка, быстро нажмите
кнопку трижды или более, когда фонарик включен.
Нажмите или нажмите и удерживайте, чтобы
выключить режим маяка.
7. Действия при красном свете:
7.1 Включение/выключение, см. рис. 11.
Нажмите один раз на переключатель, чтобы
включить/выключить свет. При выключении
текущий уровень яркости сохраняется в памяти.
(Высокая мощность не будет сохранена.)
7.2 высокую мощность, см. рис. 12.
Быстро дважды нажмите переключатель, чтобы
включить высокую мощность.
7.3 Переключение режима красного света, см.
рис. 13.
Когда красный свет горит постоянно, нажмите и
удерживайте переключатель более 0,5 секунды,
ОПАСНО
Не разбирайте изделие.
Не бросайте изделие в огонь, это может привести к
возгоранию батареи или даже взрыву, что вызовет
непредсказуемые катастрофы.
ОСТОРОЖНО
Не смотрите на источник света и не светите в
глаза, это может привести к временной слепоте
или необратимому повреждению глаз.
Не загораживайте объектив, иначе энергия,
излучаемая светом, может привести к возгоранию
объекта.
Не оставляйте, не заряжайте и не используйте
аккумулятор в автомобиле или подобном месте,
где температура внутри может превышать 60°C.
Не погружайте изделие в воду или другую
жидкость, так как это приведет к его повреждению.
Не размещайте лампу в запыленных местах, так как
при попадании внутрь пыли выключатель может
выйти из строя.
Так как подставка магнитная и впитавшаяся на
поверхность металлическая пыль мешает ее
работе, немедленно очистите ее.
ВНИМАНИЕ
Во избежание повреждений заряжайте изделие
только с помощью зарядного кабеля TYPE-C.
Аккумулятор следует полностью зарядить перед
длительным хранением.
Запирайте изделие, если оно носится или
транспортируется.
Держите пылезащитную крышку закрытой, когда
она не используется, чтобы предотвратить
попадание пыли и других посторонних предметов
в порт зарядки.
Если у вас есть ICD или кардиостимулятор,
избегайте близкого или длительного контакта с
этим продуктом чтобы возможные, предотвратить
помехи.
Переключатель является магниточувствительным
компонентом, и близость сильным магнитам к
может повлиять на функциональность его .
Не активируйте режим «Турбо несколько раз»
подряд чтобы избежать перегрева поверхности, .
ПРИМЕЧАНИЕ
Не кладите горячий фонарь на тканевые или
пластиковые поверхности .
Игрушки без домашних животных.
В условиях окружающей среды ниже 0 белый
свет можно установить только на низкий или
средний уровень яркости .
Продукт нельзя заряжать при температуре ниже
0°C или выше 50°C, а красный индикатор будет
быстро мигать в качестве напоминания.
ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ
Olight не несет ответственности за ущерб
или травмы, полученные в результате
использования изделия в нарушение
предупреждений, содержащихся в
руководстве, включая, помимо прочего,
использование продукта в нарушение
рекомендуемого режима блокировки.
1. Consulte las características del producto en la Tabla 1 y la
Tabla 2.
2. Descripción general del producto, consulte la Figura 1.
3. Cargando, consulte la Figura 2.
4. Bloquear/desbloquear, consulte la Figura 3.
Cuando la linterna esté apagada, presione y mantenga presionado el
interruptor durante aproximadamente 2 segundos para acceder al
modo de bloqueo. Para desbloquear, mantenga presionado el
interruptor durante más de un segundo hasta que la linterna se
encienda.
5. Encienda la linterna con el selector, consulte la Figura 4.
Gire el selector para elegir entre foco, inudación y luz roja.
6. Operaciones bajo foco y inudación:
( ES ) Español
6.1 Encender/apagar, consulte la Figura 5.
Pulse una vez el interruptor para encender/apagar la linterna. Cuando
se apague, recordará el nivel de potencia actual. (Se memorizarán los
modos de luz de luna, bajo, medio y alto; Turbo se memorizará como
modo alto, el modo estroboscópico y la baliza blanca no se
memorizarán).
6.2 Modo de Luz de Luna, consulte la Figura 6.
Con la linterna apagada, mantenga presionado el botón central
durante más de un segundo para acceder al modo de luz de luna.
Cuando la linterna se encienda de nuevo, volverá al modo de luz de
luna debido a su función de memoria.
6.3 Modo Turbo, consulte la Figura 7.
Haga doble clic rápidamente en el interruptor para ingresar al modo turbo.
6.4 Modo estroboscópico, consulte la Figura 8.
Con la linterna apagada, presione rápidamente el botón tres veces o
más para acceder al modo estroboscópico. Presione o mantenga
presionado para apagar.
6.5 Cambio de nivel de brillo, consulte la Figura 9.
Con la linterna encendida, mantenga presionado el botón y
comenzará desde el nivel de brillo actual, pasará automáticamente
por los modos Bajo, Medio y Alto. El modo se selecciona cuando se
suelta el botón. (Nota: Modo de luz de luna y Turbo no están en el
ciclo automático).
6.6 Encender la baliza de luz blanca, consulte la Figura 10.
Con la linterna encendida, presione rápidamente el botón tres veces o
más para acceder al modo baliza. Presione o mantenga presionado
para apagar.
7. Operaciones bajo luz roja:
7.1 Encender/apagar, consulte la Figura 11.
Pulse una vez el interruptor para encender/ apagar la linterna.
Cuando se apaga, se memorizará el nivel de brillo actual. (No se
memorizará el alto rendimiento).
7.2 El modo alto, consulte la Figura 12.
Presione rápidamente dos veces el interruptor para activar el modo alto.
7.3 Cambiar el modo de luz roja, consulte la Figura 13.
Cuando la luz roja esté encendida constantemente, presione y
mantenga presionado el interruptor durante más de 0,5 segundos
para que parpadee en rojo; y mantenga presionado nuevamente
durante más de 0,5 segundos para cambiar al modo bajo.
8. Indicador de Batería, consulte la Figura 14.
Para comprobar el nivel de la batería, gire el selector cuando la
linterna esté apagada. (En el modo de bloqueo, el indicador se volverá
rojo brevemente durante aproximadamente 2 segundos.
PELIGRO
•No desmonte el producto.
•No arroje el producto al fuego, puede hacer que la batería se
queme o incluso explote, provocando desastres imprevisibles.
ATENCIÓN
•No mirar directamente a la fuente de luz ni iluminar los ojos, puede
causar ceguera temporal o daño permanente a los ojos.
•No obstruya la lente, de lo contrario la energía emitida por la luz
puede hacer que el objeto se queme.
•No almacene, cargue o use la luz en un automóvil donde en el
interior la temperatura pueda ser superior a 60°C, o en lugares
similares.
•No sumerja el producto en agua u otro líquido, p1-ya que podría
dañarlo.
•No coloque la luz en un entorno polvoriento, p1-ya que el polvo podría
penetrar en el interruptor y provocar fallos de funcionamiento.
•Dado que el soporte es magnético y el polvo de metal absorbido en
la superficie interfiere con su funcionamiento, límpielo
inmediatamente.
AVISO
•Para evitar daños, cargue el producto solo con un cable de carga
TIPO-C.
•La batería debe estar completamente cargada antes de un
almacenamiento prolongado.
•Bloquee el producto si lo usa o lo transporta.
•Mantenga la cubierta antipolvo cerrada cuando no esté en uso para
evitar que el polvo y otras materias extrañas entren en el puerto de
carga.
•Si tiene un ICD o marcapasos, evite el contacto cercano o
prolongado con este producto para evitar posibles interferencias.
•El botón es un componente magnéticamente sensible y la
proximidad a imanes fuertes puede afectar su funcionalidad.
•No active el producto en el modo Turbo varias veces seguidas para
evitar el sobrecalentamiento de la superficie.
NOTA
•No coloque una luz caliente en ningún tipo de bolsa de tela o
recipiente de plástico que pueda derretirse.
•No son juguetes para mascotas.
•En entornos por debajo de 0 , la luz blanca sólo se puede
configurar en niveles de brillo Bajos o Medios.
•El producto no se puede cargar en entornos por debajo de 0°C o por
encima de 50°C, y la luz indicadora roja parpadeará rápidamente
como recordatorio.
CLÁUSULA DE EXCLUSIÓN
Olight no es responsable de los daños o lesiones
sufridos como resultado del uso inadecuado del
producto como se indica en las advertencias del
manual de uso, incluyendo pero no limitado a los
problemas causados por no usar el modo de bloqueo
recomendado.
1. Specifica iile produsului, a se vedea tabelul 1 i tabelul 2.ț ș
2. Prezentare general a produsului, consulta i Figura 1.ă ț
3. Incarcarei, consulta i Figura 2.ț
4. Blocare/Deblocare, consulta i Figura 3.ț
Când lumina este stins , ap sa i i men ine i ap sat comutatorul ă ă ț ș ț ț ă
timp de aproximativ 2 secunde pentru a accesa modul Blocare. Pentru
a debloca, ine i ap sat comutatorul timp de peste o secund pân ț ț ă ă ă
când lumina se aprinde.
5. Comutarea luminii cu selectorul, consulta i Figura 4.ț
Roti i selectorul pentru a alege între reflector, reflector i lumin ro ie.ț ș ă ș
6. Opera iuni în lumina reflectoarelor i reflectoarelor:ț ș
6.1 Pornire/oprire, consulta i Figura 5.ț
Ap sa i o singur dat comutatorul pentru a aprinde/stinge lumina. ă ț ă ă
Când este oprit, î i va aminti nivelul actual de luminozitate. (Ie irile ș ș
Moonlight, Low, Medium i High vor fi memorate; Turbo va fi memorat ș
ca High output, Strobe i White Beacon nu vor fi memorate.)ș
6.2 Mod de veghe, consulta i Figura 6.ț
Atunci cand lanterna este oprita, apasati butonul central si mentineti
apasat pentru 1 secunda pan ace lanterna porneste. Acest mod poate
fi memorat pentru a fi utilizat la urmatoarea aprindere.
6.3 Mod TURBO, consulta i Figura 7.ț
Apasati de doua ori rapid butonul pentru a activa modul TURBO.
6.4 Mod stroboscop, consulta i Figura 8.ț
Pentru a porni Strobe, ap sa i rapid butonul de trei sau de mai multe ă ț
ori când lumina este stins . ă
6.5 Nivel de luminozitate, consulta i Figura 9.ț
Cand lanterna este aprinsa, tineti apasat pe buton pentru ca nivelul de
luminozitate sa se schimbe in mod ciclic de la mic la mare. Modul este
selectat atunci butonul nu mai este apasat. (Retineti: Modurile
moonlight si turbo nu sunt moduri ciclice).
6.6 Aprindere Semnalizare lumina alba, consulta i Figura 10. ț
( RO ) Românesc
Pentru a activa modul Beacon, ap sa i rapid butonul de trei sau mai ă ț
multe ori când lumina este aprins . Ap sa i sau ine i ap sat pentru ă ă ț ț ț ă
a opri farul.
7. Opera iuni sub lumin ro ie:ț ă ș
7.1 Pornire/oprire, consulta i Figura 11.ț
Ap sa i o singur dat comutatorul pentru a aprinde/stinge lumina. ă ț ă ă
Când este oprit, nivelul actual de luminozitate va fi memorat. (Puterea
ridicat nu va fi memorat .)ă ă
7.2 Randamentul ridicat, consulta i Figura 12.ț
Ap sa i rapid de dou ori comutatorul pentru a porni randamentul ă ț ă
ridicat.
7.3 Schimba i modul de lumin ro ie, consulta i Figura 13.ț ă ș ț
Când lumina ro ie este aprins constant, ap sa i i men ine i ș ă ă ț ș ț ț
ap sat comutatorul timp de peste 0,5 secunde pentru a clipi ro u; i ă ș ș
ap sa i i men ine i ap sat din nou timp de peste 0,5 secunde ă ț ș ț ț ă
pentru a comuta la putere sc zut .ă ă
8. Indicator baterie, consulta i Figura 14.ț
Pentru a verifica nivelul bateriei, roti i selectorul când lumina este ț
stins . (În modul Blocare, indicatorul va deveni ro u pentru scurt ă ș
timp de aproximativ 2 secunde.
PERICOL
•Nu desfaceti / dezasamblati produsul.
•Nu arunca i produsul în foc, deoarece bateria poate ț
arde sau chiar exploda, provocând dezastre imprevizibile.
PRECAUTIE
•Nu va uitati direct sau indirect in sursa de lumina, exista riscul
orbirii temporare sau provocarea de leziuni permanente ale ochilor.
•Nu obstruc iona i lentila, altfel energia emis de lumin poate ț ț ă ă
provoca arderea obiectului.
•Nu lasati bateria sau acumulatorul intr-o masina sau in alt loc
similar in care temperatura este mai mare de 60°C.
•Nu scufunda i produsul în ap sau în alte lichide, ț ă
deoarece acesta se va deteriora.
•Deoarece suportul este magnetic i praful metalic absorbit pe ș
suprafa interfereaz cu func ionarea acestuia, cur a i-l ță ă ț ăț ț
imediat.
INSTIINTARE
•Pentru a evita deteriorarea, înc rca i produsul numai cu un cablu ă ț
de înc rcare TYPE-C.ă
•Bateria trebuie înc rcat complet înainte de depozitare prelungit .ă ă ă
•Închide i produsul dac este uzat sau transportat.ț ă
ine i capacul de praf închis atunci când nu este utilizat pentru a Ț ț
preveni p trunderea prafului i a altor materii str ine în portul de ă ș ă
înc rcare.ă
•Dac ave i un ICD sau stimulator cardiac, evita i contactul ă ţ ţ
apropiat sau prelungit cu acest produs pentru a preveni posibilele
interferen e.ţ
•Comutatorul este o component sensibil magnetic, iar apropierea ă ă
de magne i puternici îi poate afecta func ionalitatea.ț ț
•Nu activa i modul Turbo de mai multe ori la rând pentru a evita ț
supraînc lzirea suprafe ei.ă ț
REMARCA
•Nu depozitati o lanterna incinsa in genti din tesatura sau recipiente
din plastic sensibil la caldura.
•Nu sunt jucarii pentru animale de companie.
•În medii sub 0 , lumina alb poate fi setat doar la niveluri de ă ă
luminozitate sc zute sau medii.ă
•Produsul nu poate fi încărcat în medii sub 0°C sau peste 50°C, iar
indicatorul luminos ro u va clipi rapid ca reamintire.ș
CLAUZE EXONERATOARE DE RASPUNDERE
Olight si vanzatorul nu sunt responsabili pentru
daune, vatamari, obiecte stricate sau arse rezultate
in urma folosirii neconforme si a nerespectarii
indicatiilor si avertismentelor din manual, inclusiv
dar fara a se limita la folosirea produsului
neconform cu recomandarea de blocare a
produsului.
1. Технічні характеристики продукту, див.
Таблицю 1 та Таблицю 2.
2. Огляд продукту див. Малюнок 1.
3. Заряджання, див. Малюнок 2.
4. Блокування/Розблокування. Див. Малюнок 3.
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте перемикач
приблизно 2 секунди, щоб увійти в режим блокування. Щоб
розблокувати, утримуйте перемикач більше однієї секунди,
доки не засвітиться індикатор.
5. Перемикання світла за допомогою
селектора, див. Малюнок 4.
Обертайте селектор, щоб вибрати між прожектором,
прожектором і червоним світлом.
( UA ) Ukrainian
6. Операції під світлом прожекторів і
прожекторів:
6.1 Увімкнення/вимкнення, див. малюнок 5.
Щоб увімкнути/вимкнути світло, натисніть кнопку один раз.
Якщо вимкнено, він запам’ятає поточний рівень яскравості.
(Місячне світло, низький, середній і високий вихід буде
збережено; Turbo буде збережено як високий вихід,
стробоскоп і білий маяк не буде збережено.)
6.2 Режим "Місячне світло", див. малюнок 6.
Коли ліхтарик вимкнений, натисніть і утримуйте
центральну кнопку більше однієї секунди, щоб перейти в
режим moonlight. Коли ліхтарик знову увімкнеться, він
повернеться в режим moonlight завдяки функції запам’
ятовування останнього обраного режиму.
6.3 Режим "Турбо", див. Малюнок 7.
Швидко двічі натисніть кнопку, щоб увійти в режим Турбо.
6.4 Режим стробоскопа, див. Малюнок 8.
Щоб увімкнути режим стробоскопа, швидко натисніть
кнопку тричі або більше при вимкненому ліхтарику.
Натисніть або натисніть і утримуйте, щоб вимкнути режим
стробоскопа.
6.5 Зміна рівня яскравості, див. Малюнок 9.
Коли ліхтарик увімкнений, натисніть і утримуйте кнопку.
Починаючи з поточного рівня яскравості, ліхтарик
автоматично перемикатиметься між низьким, середнім і
високим режимами. Режим буде обрано, якщо відпустити
кнопку. (Будь ласка, зверніть увагу: місячне світло і турбо
не входять до автоматичного циклу).
6.6 Увімкнення режиму білого прожектора,
див. малюнок 10.
Щоб увімкнути режим маяка, швидко натисніть кнопку тричі
або більше, коли ліхтарик увімкнений. Натисніть або
натисніть і утримуйте, щоб вимкнути режим маяка.
7. Операції під червоним світлом:
7.1 Увімкнення/вимкнення, див. малюнок 11.
Щоб увімкнути/вимкнути світло, натисніть кнопку один раз.
Якщо вимкнено, поточний рівень яскравості буде
збережено. (Високий вихід не запам'ятовується.)
7.2 високий вихід, див. малюнок 12.
Швидко двічі натисніть перемикач, щоб увімкнути високий
вихід.
7.3 Зміна режиму червоного світла, див.
Рисунок 13.
Коли червоне світло горить постійно, натисніть і утримуйте
НЕБЕЗПЕЧНО
Не розбирайте виріб.
Не кидайте виріб у вогонь, це може призвести до
загоряння акумулятора або навіть вибуху, що спричинить
непередбачувані катастрофи.
УВАГА
Не дивіться безпосередньо на джерело світла і не світіть
в очі, це може спричинити тимчасову сліпоту або
незворотне пошкодження очей.
Не затуляйте лінзу інакше енергія, , що
випромінюється світлом спричинити , може
загоряння об 'єкта.
Не залишайте ліхтарик в автомобілі, де температура в
салоні перевищувати може 60°C, або уподібних місцях
Не занурюйте виріб або іншу рідину у воду ,
оскільки призвести його пошкодження це може до .
Не розміщуйте ліхтар у запиленому середовищі,
оскільки пил потрапити вимикач може у і
спричинити його функціональну несправність .
Оскільки підставка є магнітною, а металевий пил ,
що поглинається поверхнею заважає її роботі , ,
негайно її очистіть .
ПРИМІТКА
Щоб уникнути пошкодження заряджайте, виріб
лише за допомогою зарядного кабелю TYPE-C.
Перед тривалим зберіганням батарею слід
повністю зарядити .
Заблокуйте виріб якщо, його носите або
транспортуєте.
Тримайте пилозахисну кришку закритою , коли
вона не використовується запобігти , щоб
потраплянню інших сторонніх предметів пилу та у
зарядний порт .
Якщо у вас є інтерфейс інтерфейсу інструментації
інтерфейсу або макер темпів уникніть близького , або
довготривалого контакту цим продуктом з , щоб
запобігти можливим втручанням .
Перемикач є магніточутливим компонентом , і
близькість сильних магнітів вплинути на до може
його функціональність .
Не вмикайте режим Turbo кілька разів поспіль, щоб
уникнути перегріву поверхні .
легкоплавкий пластиковий контейнер будь-якого
типу.
Не використовувати як іграшки домашніх для
тварин.
У середовищах нижче білого світла 0 для можна
встановити лише низький або середній рівень
яскравості.
Виріб не можна заряджати при температурі нижче
0°C або вище 50°C, і червоний індикатор буде
швидко блимати як нагадування.
ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
Компанія Olight не несе відповідальності за збитки
або травми, отримані внаслідок використання
виробу в невідповідності з викладеними в
інструкції попередженнями, включаючи, але не
обмежуючись неправильним використанням
рекомендованого режиму блокування.
1.製品仕様はTable1及びTable2を参照ださい。
2.製品概要についはFigure1を参照ださい。
3.充電についはFigure2を参照ださい。
4.ロ/ロ解除についてはFigure3ご参照ださい。
消灯時にスチを約2秒し続けロットモドに
ますを解るには、トが点灯すまでスイ
を1秒以上押し続けます
5.セタート切についは、Figure4をご参照
い。
ーを回スポフラ
のいずれかをます
6.スポの操作
6.1オン/フの切替え方についてはFigure5をご参照ださい。
スイを一のオン/オフがきまフに
現在の明るさを記憶ます( ムーライ低、中、ドは
( JP ) 日本語
憶されます。ーボはして憶されまロボ
白色ビーコモードは記憶されませんスポライ
モードは憶を共有します)
6.2ムモードにつはFigure6をご参照い。
懐中灯がオフになている状態で中央のボタンを1秒以上
ムーンラモードにがでます懐中灯を
再度点灯させるー機能によムーントモドに戻
6.3ついてはFigure7を
ボタンをすばや2回押すで、ターボモードになます
6.4ロボモードにいてはFigure8ご参ださ
トロボをンにるには、トがフになている状態でボタ
ンを素早3回以上押ださい。あるいはしす
ボがオフになり
6.5輝度の変更ついFigure9ご参
懐中灯がオンになている状態で中央のボンを押し続け
動的にムーンラ低、中、モー替わますボタ
とモードが択されます
6.6白色光ーコにす方法についてはFigure10をご参
ーコンモドをオンにするには、ライトがオンになている状態
でボンをすばや3回以上押ださい。ワンある
するビーンモドがオフにます
7.での操
7.1オン/の切替え方についてはFigure11をご参照ださい。
スイチを一トの/オフできま消灯すると、
現在の明さが記憶されま(モードは記憶されません。
7.2高モドについてはFigure12ご参照ださい。
素早スイチを2回押すモードになます
7.3赤色光モを変更すにはFigure13をご参照さい。
ライトが常時点灯ていきに、チを0.5秒以
しすと赤色が点滅し、再度0.5秒以しす低モードに切
8.バンジケーーにつはFigure14をご参照ださ
バッー残を確認するには、消灯時にセターを回ます(
モードではンジケーターが約2秒短時赤色に
点灯します。
危険
製品を分解しないださい
思わぬ災害を起こす可能性があますので、火気の
使用しないでさい。
警告
光源を直接見た目に当てないでください。一時的な失明や永
久的な目の損傷につながる恐れがあます
光から放射される強いエネルギーに被照射物
が燃えがあますので、近距離ライを覆
に物を覆わないでください。
温度が60℃を超たはそのな場所にラを放
しないでください。
水やその他の液体を浸さないでださい。製品が破損
があます
ンプ内にゴミチが誤動恐れすの
の多い場所に置かない
ドは磁性が属粉が吸着と動作に支
すのぐにさい
注意
損傷をるため製品の充にはTYPE-C充ブルのみを
使用ださい。
保管する前に、ーを完全に充る必要が
用ま輸送る場をロい。
ポーにほやその他の異物が入使用しな
はダバーめてい。
•ICDたはペースメーカーをお持ちの場合は、本製品近距離
またはの接干渉をださい。
チは磁気に敏感なであるため、強力な磁石に
機能に影る可能性がます
熱をるためーボ 複数回オ
しないでください。
リマーク
布製の袋や可燃性プラスチ容器に温のラを入れな
いでさい
トのおではません。
0℃以下の環境では、白色光は低モまたは中モドの明る
定できせん。
C以下または50°C以上の環境では製品を充できません。
た、赤色のイジケタが点滅ます
免責条項
取扱説明書に従わない使用によって生じた製品の損傷におい
て、当社は責任を負いません。 これには、製品に推奨されて
るロックモードで使用していない場合を含みますが、これに
定されるものではありません。
( KR ) 한국어
1. 제품 사양 및 제원, Table 1과 Table 2 참고
2. 제품 개요, Figure 1 참고
3. 충전하기, Figure 2 참고
4. 잠금 및 잠금 해제, Figure 3 참고
라이트가 꺼진 상태에서, 스위치를 약 2초 동안 길게
누르면 잠금 모드가 됩니다. 잠금을 려면
라이트가 다시 켜질 때까지 스위치를 1초 이상 누르면서
기다리면 됩니다.
5. 셀렉터를 사용한 모드 전환, Figure 4 참고
셀렉터를 돌려 스포트 라이트, 플러드 라이트, 레드
라이트 중 나를 선택 수 있습니다.
6.스포트 & 플러드 라이트 시, 조작 방법:
6.1 전원 ON/OFF, Figure 5 참고
스위치를 번 눌러 전원을 ON/OFF 니다. 마지막에
사용되었던 출력이 저장됩니다. (문라이트, 로우,
미디엄, 이 모드는 저장되며, 터보 모드는 이 모드로
저장됩니다. 스트로브와 비콘 모드는 저장되지않습니다.
스포트 & 플러드 라이트의 출력은 저장됩니다.)
6.2 문라이트 모드, Figure 6 참고
전원이 꺼져있는 상태에서, 버튼을 클릭 채로 1초
이상 유지면 문라이트 모드가 켜집니다. 라이트를
끄기 전 모드가 문라이트 모드였다면 버튼을 번만
클릭시면 됩니다.
6.3 터보 모드, Figure 7 참고
빠르게 버튼을 2 클릭여 터보 모드에 진입니다.
6.4 스트로브 모드, Figure 8 참고
라이트가 꺼진 상태에서, 버튼을 세 번 은 세번 이상
누르거나 길게 눌러 스트로브 모드를 끕니다.
6.5 밝기 조정, Figure 9 참고
라이트가 켜져 있는 상태에서, 버튼을 누른 채로
유지재 밝기에서 시작여 로우 - 미디엄 -
순서로 출력을 변경 수 있으며, 버튼에서 손을 떼면
당 밝기를 선택 수 있습니다.
6.6 화이트 라이트 비콘 켜기, Figure 10 참고
라이트가 켜진 상태에서, 버튼을 빠르게 3번 누르면
비콘 모드를 끕니다.
7. 레드 라이트, 조작 방법:
7.1 전원 ON/OFF, Figure 11 참고
스위치를 번 눌러 전원을 ON/OFF 니다. 마지막에
사용되었던 출력이 저장됩니다.(높은 출력은 저장되지
않습니다.)
7.2 고출력 작동, Figure 12 참고
스위치를 빠르게 2 클릭여 고출력을 켭니다.
7.3 레드 라이트 모드 변경, Figure 13 참고
레드 라이트가 지속적으로 켜져 있는 상태에서,
스위치를 0.5초 이상 길게 누르면 깜빡임이 발생고,
다시 0.5초 이상 길게 누르면 낮은 출력으로
됩니다.
8. 배터리 인디케이터, Figure 14 참고
라이트가 꺼져있는 상태에서, 셀렉터를 돌리면
배터리량을 수 있습니다.(잠금 모드에서,
셀렉터를 돌리면 약 2초 동안 레드 라이트가 나와 잠금
상태를 표시줍니다.)
위험
제품을 분해하지 말아주세요.
제품을 불 속에 던지지 마세요. 배터리가 타거나
폭발여 예기치 않은 피해를 일으킬 수 있습니다.
주의
라이트를 눈으로 직접 보거나 비추지 마세요. 시력
또는 눈에 악영을 미칠 수 있습니다.
렌즈를 가리지 마세요. 렌즈의 발열로 물체가
그을리거나 탈 수 있습니다.
실내 온도가 60 를 넘을 수 있는 차 안이나 이와
유사 장소에 제품을 두지 마세요.
물이나 기타 액체에 담그면 제품이 손상됩니다.
제품을 먼지가 많은 장소에 두지 마십시오. 먼지가
내부에 들어가면 스위치가 오작동 수 있습니다.
스탠드는 자성이 있어 표면에 금속 먼지가 붙을 수
있습니다.이는 오작동을 일으킬 수 있으니 깨끗
관리주세요.
안내문
정상적인 이용을 위 TYPE-C 충전 케이블로만
제품을 충전십시오.
장기간 보관기 전에 배터리를 완전 충전주세요.
제품을 착용거나 운반 경우, 잠금 모드로
주세요.
충전 포트에 먼지 및 기타 이물질이 들어가는 것을
방지기 위 사용지 않을 때는 먼지 덮개를
닫아주세요.
ICD 또는 심박동기가 있는 경우 이 제품과의 근접
또는 장시간 접촉을 피하여 제품의 오작동을
방지주세요.
스위치는 자기력에 민감여 자석이 근처에 있을 시,
작동에 영을 줄 수 있습니다.
터보 모드를 연속으로 작동 시, 제품의 과열이 발생
수 있으니 유의주세요.
비고
뜨거워진 제품을 플라스틱 박스나 천으로 된 가방에
넣지 말아 주세요. 녹거나 그을릴 수 있습니다.
애완동물의 장난감이 아니니 취급 주의 부탁드립니다.
0 미만의 경에서는 이트 라이트는 로우 또는
미들 모드로만 사용 가능니다.
수 없으며, 빨간 표시등이 빠르게 깜박이며 알림을
줍니다.
제외 사항
Olight는 설명서의 주의 사항을 무시하고 제품을
오용하여 일어난 피해 또는 부상에 대해 책임을 지지
않습니다. 여기에는 잠금 모드를 사용하지 않고
사용한 것도 포함되며, 이에 국한되지 않습니다.
1. ข้อมูลจาเพาะของผลิตภัณฑ์ ดู Table 1 และ Table 2
2. ภาพรวมผลิตภัณฑ์ ดู Figure 1
3. การชาร์จ ดู Figure 2
4. การล็อค / ปลดล็อค ดู Figure 3
( TH ) ไทย
ขณะปิดเครื่อง กดสวิตช์ค้างไว้ประมาณ 2 วินาทีเพื่อเข้าสู่โหมดล็อค หาก
5. การเปลี่ยนไฟด้วยสวิตช์หมุน ดู Figure 4
หมุนสวิตช์หมุนเพื่อเลือกระหว่างสปอตไลท์ ฟลัดไลท์ และแสงสีแดง
6. การทางานภายใต้สปอตไลต์และฟลัดไลท์:
6.1 เปิด/ปิด ดู Figure 5
กดสวิตช์หนึ่งครั้งเพื่อเปิด/ปิดไฟฉาย เมื่อปิดเครื่องจะจดจาระดับความ
สว่างปัจจุบัน (โหมดแสงจันทร์ สว่างต่า ปานกลาง และสูงจะถูกจดจา ส่วน
เทอร์โบจะถูกจดจาเป็นสว่างสูง แฟลชและไฟสัญญาณสีขาวจะไม่ถูกจดจา
โหมดสปอตไลท์และฟลัดไลท์จะแชร์หน่วยความจา)
6.2 โหมดแสงจันทร์ ดู Figure 6
หากต้องการเปิดใช้งานโหมดแสงจันทร์ กดสวิตช์ค้างไว้ 1 วินาทีขึ้นไปเมื่อ
ปิดไฟฉาย หากโหมดที่ใช้ล่าสุดคือโหมดแสงจันทร์อยู่แล้วให้กดสวิตช์เพียง
ครั้งเดียว
6.3 โหมดเทอร์โบ ดู Figure 7
กดสวิตช์สองครั้งอย่างรวดเร็วเพื่อเข้าสู่โหมดเทอร์โบ
6.4 โหมดแฟลช ดู Figure 8
หากต้องการเปิดโหมดแฟลช ให้กดสวิตช์อย่างรวดเร็วสามครั้งขึ้นไปขณะ
ปิดเครื่อง และกดหรือกดค้างไว้เพื่อปิดโหมดแฟลช
6.5 เปลี่ยนระดับความสว่าง ดู Figure 9
ขณะเปิดเครื่อง กดสวิตช์ค้างไว้เพื่อเลื่อนไปตามระดับความสว่าง ลาดับ
ความสว่างคือ ต่า กลาง และสูง
6.6 โหมดไฟสัญญาณ ดู Figure 10
หากต้องการเปิดไฟสัญญาณ กดสวิตช์อย่างรวดเร็วสามครั้งขึ้นไปขณะเปิด
เครื่อง และกดหรือกดค้างไว้เพื่อปิด ไฟสัญญาณ
7. การดาเนินการภายใต้ไฟสีแดง:
7.1 เปิด/ปิด ดู Figure 11
กดสวิตช์หนึ่งครั้งเพื่อเปิด/ปิดไฟ เมื่อปิดเครื่อง ระดับความสว่างปัจจุบันจะ
ถูกจดจา (ความสว่างสูงจะไม่ถูกจดจา)
7.2 โหมดสว่างสูง ดู Figure 12
กดสวิตช์สองครั้งอย่างรวดเร็วเพื่อเปิดความสว่างสูง
7.3 เปลี่ยนโหมดไฟสีแดง ดู Figure 13
เมื่อไฟสีแดงคงที่ กดสวิตช์ค้างไว้นานกว่า 0.5 วินาทีเพื่อเปลี่ยนเป็นไฟสี
แดงกะพริบ และกดค้างไว้อีกครั้งมากกว่า 0.5 วินาทีเพื่อสลับไปที่โหมด
สว่างต่า
8. ตัวแสดงสถานะแบตเตอรี่ ดู Figure 14
DANGER อันตราย
• ห้ามถอดแยกชิ้นส่วนผลิตภัณฑ์
• ห้ามโยนผลิตภัณฑ์เข้ากองไฟ เพราะอาจทาให้แบตเตอรี่ไหม้หรือระเบิด
ได้ และอาจเกิดภัยพิบัติที่ไม่อาจคาดเดาได้
CAUTION คาเตือน
• ห้ามมองตรงไปที่แหล่งกาเนิดแสงหรือส่องเข้าไปในดวงตาของคุณ
เนื่องจากอาจทาให้ตาบอดชั่วคราวหรือเกิดความเสียหายต่อดวงตาของ
คุณอย่างถาวร
• ห้ามบังเลนส์ มิฉะนั้นพลังงานที่ปล่อยออกมาจากไฟฉายอาจทาให้วัตถุ
ไหม้ได้
• ห้ามวาง ชาร์จ หรือใช้ไฟฉายในรถยนต์ที่อุณหภูมิภายในอาจเกิน
60 C หรือในสภาพแวดล้อมที่คล้ายคลึงกัน°
• ห้ามจุ่มผลิตภัณฑ์ลงในน้าหรือของเหลวอื่นๆ เพราะจะทาให้ผลิตภัณฑ์
เสียหายได้
ทาให้การทางานล้มเหลว
• คลิปหนีบเป็นแม่เหล็ก และผงโลหะที่ดูดซับบนพื้นผิวจะส่งผลต่อการ
ทางาน โปรดทาความสะอาดทันที
NOTICE ข้อสังเกต
• โปรดใช้สายชาร์จ USB-C เท่านั้นเพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหาย
• ชาร์จผลิตภัณฑ์ให้เต็มก่อนจัดเก็บเป็นเวลานาน
• หากมีการขนย้ายกรุณาล็อคไฟฉายก่อน
• เมื่อไม่ได้ใช้งานพอร์ตชาร์จ ให้ปิดฝาครอบกันฝุ่นไว้เพื่อป้องกันไม่ให้ฝุ่น
หรือวัตถุแปลกปลอมเข้าไป
• หากคุณมี ICD หรือเครื่องกระตุ้นหัวใจ ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัส
ผลิตภัณฑ์นี้อย่างใกล้ชิดหรือเป็นเวลานานเพื่อป้องกันการรบกวนที่อาจ
เกิดขึ้น
• สวิตช์เป็นส่วนประกอบที่ไวต่อสนามแม่เหล็ก และบริเวณใกล้เคียงกับ
แม่เหล็กแรงสูงอาจส่งผลต่อการทางานของสวิตช์
• อย่าเปิดใช้งานโหมดเทอร์โบหลายครั้งติดต่อกันเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้พื้นผิว
ร้อนเกินไป
REMARK หมายเหตุ
• ห้ามใส่ไฟฉายที่ยังร้อนใส่ถุงผ้าหรือภาชนะพลาสติกชนิดหลอมละลาย
• ไม่ใช่ของเล่นสัตว์เลี้ยง
•ในสภาพแวดล้อมที่มีอุณหภูมิต่ากว่า 0 แสงสีขาวสามารถใช้งานได้ใน
ระดับความสว่างต่าหรือปานกลางเท่านั้น
•ไม่สามารถชาร์จผลิตภัณฑ์ในสภาพแวดล้อมที่อุณหภูมิต่ากว่า 0 C หรือ°
สูงกว่า 50 C และไฟแสดงสถานะสีแดงจะกะพริบรัวเพื่อแจ้งเตือน°
ข้อยกเว้น
Olight จะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายหรือการบาดเจ็บอันเป็นผลจาก
การใช้ผลิตภัณฑ์ที่ไม่สอดคล้องกับคาเตือนในคู่มือ รวมถึงแต่ไม่จากัด
เพียงการใช้ผลิตภัณฑ์ที่ไม่สอดคล้องกับโหมดล็อคที่แนะนา
( FR ) Français
1. Spécification du produit, voir Tableau 1 et Tableau 2 ;
2. Aperçu du produit, voir Figure 1 ;
3. Chargement, voir Figure 2 ;
4. Verrouiller/Déverrouiller, voir Figure 3 ;
Lorsque la lampe est éteinte, pressez et maintenez l'interrupteur
enfoncé pendant environ 2 secondes pour accéder au mode
verrouillage. Pour quitter ce mode, maintenez l'interrupteur enfoncé
pendant plus d'une seconde jusqu'à ce que la lampe s'allume.
5. Basculer entre les types de faisceaux lumineux avec
l'interrupteur rotatif, voir Figure 4 ;
Tournez l'interrupteur pour choisir entre le faisceau concentré, le
faisceau large et la lumière rouge.
6. Opérations sous les modes faisceau concentré et faisceau
large :
6.1 Allumer/éteindre, voir Figure 5 ;
Pressez l'interrupteur une fois pour allumer/éteindre la lampe. Lors de
l'extinction, la lampe mémorisera le niveau de luminosité actuel. (Les
modes Luciole, Bas, Moyen et Haut seront mémorisés; le mode Turbo
sera mémorisé comme le mode Haut ; les modes Stroboscope et
Balise Lumière Blanche ne peuvent pas être mémorisés.)
6.2 Mode Luciole, voir Figure 6 ;
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pendant plus d'une seconde pour accéder au mode Luciole.
grâce à sa fonction de mémorisation.
6.3 Mode TURBO, voir Figure 7 ;
Appuyez deux fois rapidement sur le bouton pour entrer en mode
Turbo.
6.4 Mode stroboscope, voir Figure 8 ;
Pour activer le mode Stroboscope lorsque la lumière est éteinte,
appuyez rapidement sur le bouton trois fois ou plus. Appuyez sur
l'interrupteur ou maintenez-le enfoncé pour sortir ce mode.
6.5 Modifier le niveau de luminosité, voir Figure 9 ;
Lorsque la lampe est allumée, appuyez et maintenez l'interrupteur
latéral pour automatiquement faire défiler les modes Faible, Moyen, et
Haut. Le mode est sélectionné lorsque l'interrupteur latéral est
relâché. (Remarque : les modes Luciole et Turbo ne font pas partie du
cycle automatique.)
6.6 Allumer le mode Balise à lumière blanche, voir Figure 10 ;
Pour activer le mode Balise à lumière blanche lorsque la lampe est
allumée, appuyez rapidement sur le bouton trois fois. Appuyez sur
l'interrupteur ou maintenez-le enfoncé pour sortir ce mode.
7. Opérations sous le mode Lumière Rouge :
7.1 Allumer/éteindre, voir Figure 11 ;
Pressez l'interrupteur une fois pour allumer/éteindre la lampe. Lors de
l'extinction, le niveau de luminosité actuel sera mémorisé. (Le mode
Haut ne peut pas être mémorisé.)
7.2 Le mode Haut, voir Figure 12 ;
Pressez rapidement deux fois l'interrupteur pour activer le mode Haut.
7.3 Changement du mode lumière rouge, voir Figure 13 ;
Lorsque la lumière rouge est allumée, pressez et maintenez
l'interrupteur pendant plus de 0,5 seconde pour basculer en mode
Rouge Clignotant ; et pressez et maintenez-le à nouveau pendant plus
de 0,5 seconde pour passer au mode Lumière Rouge Faible.
8. Indicateur du niveau de batterie, voir Figure 14 ;
Pour afficher le niveau d'énergie restant de la batterie, tournez
l'interrupteur rotatif lorsque la lampe est éteinte. (En mode
verrouillage, l'indicateur s'allumera brièvement en rouge pendant
environ 2 secondes.)
DANGER
•Ne démontez pas le produit.
•Ne jetez pas le produit au feu, car la batterie pourrait brûler ou
même exploser, ce qui provoquerait des catastrophes imprévisibles.
MISE EN GARDE
•Ne regardez pas directement la source lumineuse ou ne dirigez pas
le faisceau vers les yeux, cela peut provoquer une cécité temporaire
ou des dommages ophtalmiques permanents.
•Ne bloquez pas la lentille de la lumière, sinon le faisceau émis par
la lampe peut brûler l'objet extérieur.
•Ne laissez pas la lampe dans une voiture où la température
intérieure peut être supérieure à 60°C, ou dans des endroits
similaires.
•Ne pas immerger le produit dans l'eau ou dans un autre liquide, car
cela l'endommagerait.
•Ne placez pas la lampe dans un environnement poussiéreux, car la
poussière pourrait pénétrer dans l'interrupteur et provoquer une
défaillance fonctionnelle.
•Étant donné que le support est magnétique et que la poussière
métallique absorbée sur la surface gêne son fonctionnement,
nettoyez-le immédiatement.
AVIS
•Pour éviter tout dommage, chargez le produit uniquement avec un
câble de charge TYPE-C.
•La batterie doit être complètement chargée avant un stockage
prolongé.
•Verrouillez le produit s'il est porté ou transporté.
•Gardez le couvercle anti-poussière fermé lorsqu'il n'est pas utilisé
pour empêcher la poussière et d'autres corps étrangers de pénétrer
dans le port de charge.
•Si vous avez un ICD ou un pacemaker, évitez tout contact étroit ou
prolongé avec ce produit pour éviter d'éventuelles interférences.
•L'interrupteur est un composant magnétiquement sensible et la
proximité d'aimants puissants peut affecter son fonctionnement.
•Afin d'éviter une surchauffe de la surface, n'activez pas le mode
Turbo plusieurs fois de suite.
REMARQUE
•Ne mettez pas de lampe chaude dans un sac en tissu ou un
contenant en plastique.
•Produits non destinés aux animaux.
•Dans les environnements où la température est en dessous de 0 ,
la lumière blanche de la lampe ne peut être activée qu'en mode
Faible et Moyen.
•Le produit ne peut pas être chargé dans les environnements où la
température est inférieure à 0 °C ou supérieure à 50 °C, et le voyant
rouge clignotera rapidement pour avertir.
CLAUSE D'EXCLUSION
Olight n'est pas responsable des dommages ou
blessures subis résultant d'une utilisation du produit
non conforme aux avertissements du manuel, y
compris mais sans s'y limiter, une utilisation du
produit non conforme au mode de verrouillage
recommandé.
FCC compliance statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WEEE Disposal and Recycling Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be
mixed with unsorted household waste. Instead, to protect human
health and the environment, you should dispose of your waste
equipment at a designated collection point for the recycling of WEEE,
appointed by the government or local authorities. Proper disposal
and recycling will help prevent potential negative consequences to
the environment and human health. Please contact the installer or
local authorities for more information about the location as well as
terms and conditions of such collection points.
ISED Notice
This device complies with Industry Canada’s ICES standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Cet appareil est conforme aux normes ICES d’industrie
Canada.L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-005. Cet
appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-005
du Canada.
EU Declaration of Conformity
Hereby Dongguan Olight E-Commerce Technology Co,Ltd declares
that the equipment [Oclip Pro] is in compliance with Directive
2014/30/EU and RoHS Directive 2011/65/EU & (EU) 2015/863. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
https://www.olight.com/download
•Do not ingest the battery, as there is a Chemical Burn Hazard.
•If the small battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and may lead to death. Keep new and used
batteries away from children.
•If the battery compartment does not close securely, stop using the
product and keep it away from children.
•If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
•Do not replace the battery with an incorrect type that can defeat a
safeguard, such as certain types of lithium batteries.
•Do not dispose of the battery in fire, a hot oven, or by crushing or
cutting it, as it may result in an explosion.
•Avoid leaving the battery in extremely high-temperature
environments, as it may cause an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
•A battery exposed to extremely low air pressure may result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Caution: Do not stare at operating light source.
1. Specifiche del prodotto, vedere Tabella 1 e Tabella 2.
2. Panoramica del prodotto, vedere Figura 1.
3. Ricarica, vedere Figura 2.
4. Blocco/Sblocco, vedere Figura 3.
Quando la luce è spenta, tenere premuto l'interruttore per circa 2
secondi per accedere alla modalità Blocco. Per sbloccare, tenere
premuto l'interruttore per più di un secondo finché la luce non si
accende.
5. Accensione della luce con il selettore, vedere Figura 4.
Ruota il selettore per scegliere tra faretto, proiettore e luce rossa.
6. Operazioni sotto riflettori e riflettori:
6.1 Accensione/spegnimento, vedere Figura 5.
Premere una volta l'interruttore per accendere/spegnere la luce.
Quando è spento, ricorderà il livello di luminosità corrente. (Le uscite
Moonlight, Low, Medium e High verranno memorizzate; Turbo verrà
memorizzato come High output, Strobe e Beacon bianco non verranno
memorizzati; le modalità riflettore e proiettore condivideranno la
memoria.)
6.2 Moonlight, vedere Figura 6.
Quando la torcia è spenta, tieni premuto il pulsante per oltre un
secondo per accedere alla modalità Moonlight. Se l'ultima modalità
utilizzata è stata la modalità Moonlight, è sufficiente premere il
pulsante.
6.3 TURBO, vedi Figura 7.
Premi rapidamente due volte il pulsante per entrare in Turbo.
6.4 Modalità Strobo, vedere Figura 8.
Per accendere lo Strobo, premi rapidamente il pulsante tre o più volte
quando la luce è spenta. Premere o tenere premuto per disattivare lo
Strobo.
6.5 Modificare il livello di luminosità, vedere Figura 9.
Quando la torcia è accesa, tieni premuto il pulsante e si attiverà,
le modalità Bassa, Media e Alta. La modalità viene selezionata
quando il pulsante è stato rilasciato. (Nota: Moonlight e Turbo non
sono nel ciclo automatico).
6.6 Accensione del segnalatore a luce bianca, vedere Figura 10.
Per accendere alla modalità Beacon, premi rapidamente il pulsante
tre o più volte quando la luce è accesa. Premere o tenere premuto per
disattivare la Beacon.
7. Operazioni a luce rossa:
( IT ) Italiano
7.1 Accensione/spegnimento, vedere Figura 11.
Premere una volta l'interruttore per accendere/spegnere la luce.
Quando è spento, il livello di luminosità attuale verrà memorizzato.
(L'uscita alta non verrà memorizzata.)
7.2 L'uscita elevata, vedere Figura 12.
Premi due volte rapidamente l'interruttore per attivare l'uscita
elevata.
7.3 Cambiare la modalità di luce rossa, vedere Figura 13.
Quando la luce rossa è costantemente accesa, tenere premuto
l'interruttore per oltre 0,5 secondi per far lampeggiare il rosso; e
tenere premuto nuovamente per oltre 0,5 secondi per passare
all'uscita bassa.
8. Indicatore della batteria, vedere Figura 14.
Per verificare il livello della batteria ruotare il selettore a luce spenta.
(In modalità Blocco, l'indicatore diventerà brevemente rosso per
circa 2 secondi.)
PERICOLO
•Non smontare il prodotto.
•Non gettare il prodotto nel fuoco: la batteria potrebbe bruciare o
addirittura esplodere, causando disastri imprevedibili.
ATTENZIONE
•Non guardare direttamente la fonte di luce o abbagliare gli occhi,
può causare cecità temporanea o danni permanenti agli occhi.
•Non ostruire la lente, altrimenti l'energia emessa dalla luce
potrebbe causare la bruciatura dell'oggetto.
•Non lasciare la luce in un'auto dove la temperatura interna può
essere superiore a 60°C o in luoghi simili.
•Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi per non
danneggiarlo.
•Non collocare la lampada in un ambiente polveroso, poiché la
polvere potrebbe penetrare nell'interruttore e causare guasti
funzionali.
•Poiché il supporto è magnetico e la polvere metallica assorbita
dalla superficie ne ostacola il funzionamento, pulirlo
immediatamente.
AVVISO
•Per evitare danni, caricare il prodotto solo con un cavo di ricarica
TYPE-C.
•La batteria deve essere completamente carica prima di un lungo
periodo di inutilizzo.
•Bloccare il prodotto se viene trasportato o trasportato.
•Tenere chiuso il coperchio antipolvere quando non in uso per
evitare che polvere e altri oggetti estranei entrino nella porta di
ricarica.
•Se si dispone di ICD o pacemaker, evitare un contatto ravvicinato o
prolungato con questo prodotto per evitare possibili interferenze.
•L'interruttore è un componente sensibile al magnetismo e la
vicinanza a magneti potenti può comprometterne la funzionalità.
•Non attivare la modalità Turbo più volte di seguito per evitare il
surriscaldamento della superficie.
NOTA
•Non mettere una torcia calda in nessun tipo di sacchetto di tessuto
o contenitore di plastica che si potrebbe fondere.
•Non è un giocattolo per animali domestici.
•In ambienti con temperature inferiori a 0 , la luce bianca può
essere impostata solo su livelli di luminosità bassi o medi.
•Il prodotto non può essere caricato in ambienti con temperature
inferiori a 0 o superiori a 50 , e la spia rossa lampeggerà
rapidamente come promemoria.
CLAUSOLA DI ESCLUSIONE RESPONSABILITÀ
Olight non è responsabile per danni o lesioni subite
risultanti dall'uso del prodotto non coerente con le
avvertenze nel manuale, incluso l'uso non corretto
della modalità di blocco consigliata.
1. Špecifikácia produktu, pozri tabu ku 1 a tabuľ ľ ku 2.
2. Preh ad produktu, pozri obrázok 1.ľ
3. Nabíjanie, pozri obrázok 2.
4. Uzamknutie/odomknutie. pozri obrázok 3.
Keď je svetlo zhasnuté, stlačte a podržte spínač asi 2 sekundy, aby
ste vstúpili do režimu uzamknutia. Ak chcete odomknú , podržte ť
spínač dlhšie ako jednu sekundu, kým sa nerozsvieti svetlo.
5. Prepínanie svetla pomocou volia, pozri obrázok 4.
Otáčaním voliča si vyberte medzi reflektorom, reflektorom a červeným
svetlom.
6. Operácie pod reflektorom a reflektorom:
( SK ) Slovenskýjazyk
6.1 Zapnutie/vypnutie, pozri obrázok 5.
Jedným stlačením spínača zapnete/vypnete svetlo. Po vypnutí si
zapamätá aktuálnu úroveň jasu. (Výstupy Moonlight, Low, Medium a
High budú uložené do pamäte; Turbo sa uloží ako vysoký výkon,
Stroboskop a biely maják sa neuložia.)
6.2 Mesané svetlo, pozri obrázok 6.
Keď je baterka vypnutá, stlačte a podržte stredné tlačidlo na viac ako
jednu sekundu, aby ste vstúpili do režimu mesačného svitu. Po
opätovnom zapnutí sa baterka vráti do režimu mesačného svitu
v aka svojej pamä ovej funkcii.ď ť
6.3 TURBO, pozri obrázok 7.
Rýchlym dvojitým stlačením tlačidla vstúpite do Turbo.
6.4 Stroboskopický režim, pozri obrázok 8.
Ak chcete aktivovať stroboskop, rýchlo stlačte tlačidlo trikrát alebo
viackrát, keď je svetlo vypnuté. Stroboskop vypnete stlačením alebo
stlačením a podržaním tlačidla.
6.5 Zmena úrovne jasu, pozri obrázok 9.
Keď je baterka zapnutá, stlačte a podržte tlačidlo a počnúc od
aktuálnej úrovne jasu automaticky prepínajte medzi režimami Nízky,
Stredný a Vysoký. Režim sa vyberie po uvo není tlačidla. ľ
(Upozorňujeme, že mesačný svit a turbo nie sú v automatickom
cykle).
6.6 Zapnutie bieleho svetelného majáku, pozri obrázok 10.
Ak chcete aktivovať sirénu, rýchlo stlačte tlačidlo trikrát alebo
viackrát, keď je svetlo zapnuté. Stlačením alebo stlačením a
podržaním tlačidla vypnete sirénu.
7. Operácie pod erveným svetlom:
7.1 Zapnutie/vypnutie, pozri obrázok 11.
Jedným stlačením spínača zapnete/vypnete svetlo. Po vypnutí sa
aktuálna úroveň jasu uloží do pamäte. (Vysoký výkon sa
nezapamätá.)
7.2 Vysoký výkon, pozri obrázok 12.
Rýchlym dvojitým stlačením prepínača zapnete vysoký výkon.
7.3 Zmena režimu erveného svetla, pozri obrázok 13.
Keď červené svetlo neustále svieti, stlačte a podržte spínač na viac
ako 0,5 sekundy, kým nezačne blika červená; a opätovným stlačením ť
a podržaním na viac ako 0,5 sekundy prepnete na nízky výkon.
8. Indikátor batérie, pozri obrázok 14.
Ak chcete skontrolova úrove ťň nabitia batérie, otáčajte voličom, keď
je svetlo vypnuté. (V režime uzamknutia sa indikátor na 2 sekundy
krátko rozsvieti na červeno.
NEBEZPEENSTVO
•Výrobok nerozoberajte.
•Nehádžte výrobok do ohň ťa, mohlo by dôjs k spáleniu alebo
dokonca výbuchu batérie, čo by mohlo spôsobiť ľ nepredvídate
katastrofy.
VYSTRAHA
•Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani nesvietite do očí, môže
to spôsobiť dočasnú slepotu alebo trvalé poškodenie zraku.
•Nezakrývajte objektív, inak môže energia vyžarovaná svetlom
spôsobi popálenie predmetu.ť
Nenechávajte svetlo v aute, kde môže by vnútorná teplota vyššia ť
ako 60°C, alebo na podobných miestach s vysokými teplotami.
Výrobok neponárajte do vody alebo inej tekutiny, pretože by došlo k
jeho poškodeniu.
•Svetlo neumiestňujte do prašného prostredia, pretože prach sa
môže dosta do spínača a spôsobi funkčnú poruchu.ť ť
•Keďže držiak je magnetický a kovový prach absorbovaný na
povrchu bráni jeho činnosti, ihne ho vyčistite.ď
OZNAM
•Aby ste predišli poškodeniu, nabíjajte výrobok iba pomocou
nabíjacieho kábla TYPU C.
•Pred dlhším skladovaním by mala byť batéria úplne nabitá.
•Ak výrobok prenášate alebo prepravujete, uzamknite ho.
•Keď sa nepoužíva, nechajte kryt proti prachu zatvorený, aby sa do
nabíjacieho portu nedostal prach a iné cudzie predmety.
•Ak máte ICD alebo pacemaker, vyhnite sa úzkemu alebo dlhodobej
kontaktu s týmto liekom, aby ste zabránili možnému narušeniu.
•Spínač je magneticky citlivý komponent a blízkos silných ť
magnetov môže ovplyvni jeho funkčnosť ť.
•Neaktivujte režim Turbo viackrát za sebou, aby nedošlo k prehriatiu
povrchu.
POZNÁMKA
•Nevkladajte horúce svetlo do žiadneho typu látkového vrecka alebo
tavnej plastovej nádoby.
•Nie sú to hračky pre domáce zvieratá.
•V prostrediach pod 0 °C je možné biele svetlo nastaviť len na nízku
alebo strednú úrove jasu.ň
•Produkt nie je možné nabíja v prostrediach s teplotou pod 0 °C ť
alebo nad 50 °C a červená kontrolka bude rýchlo blikať ako
pripomienka.
VYLUČOVACIA DOLOŽKA
Spoločnos Olight nezodpovedá za škody alebo ť
utŕžené zranenia vyplývajúce zpoužívania produktu
vrozpore supozorneniami vpríručke, vratanie, ale
nie výlučne, používania produktu vrozpore s
odporáčaným režimom uzamknutia.
PERIGO
•Não desmonte o produto.
•Não atirar o produto para o fogo, pois pode provocar a combustão
da pilha ou mesmo a sua explosão, causando desastres
imprevisíveis.
CUIDADO
•Não olhe diretamente para a fonte de luz ou aponte nos olhos,
pode causar cegueira temporária ou danos permanentes aos olhos.
•Não obstruir a lente, caso contrário a energia emitida pela luz pode
provocar a combustão do objecto.
•Não deixe a luz em um carro onde a temperatura interna possa ser
superior a 60°C, ou em locais semelhantes.
•Não mergulhe o produto em água ou outro líquido, pois isso
danificará o produto.
•Não coloque a luz num ambiente poeirento, pois o pó pode entrar
no interruptor e provocar uma falha de funcionamento.
•Como o suporte é magnético e a poeira metálica absorvida na
superfície dificulta o seu funcionamento, limpe-o imediatamente.
PERCEBER
•Para evitar danos, carregue o produto apenas com um cabo de
carregamento TYPE-C.
•A bateria deve ser totalmente carregada antes de um longo
armazenamento.
•Trave o produto se estiver sendo carregado ou transportado.
•Mantenha a tampa contra poeira fechada quando não estiver em
uso para evitar que poeira e outros objetos estranhos entrem na
porta de carregamento.
•Se você tem um CDI ou marca-passo, evite contato próximo ou
prolongado com este produto para evitar possíveis interferências.
•A chave é um componente magneticamente sensível e a
proximidade de ímanes fortes pode afetar a sua funcionalidade.
•Não ative o modo Turbo várias vezes seguidas para evitar o
sobreaquecimento da superfície.
OBSERVAÇÃO
•Não coloque uma luz quente em nenhum tipo de saco de tecido ou
recipiente de plástico fusível.
•Brinquedos não para animais de estimação.
•Em ambientes abaixo dos 0°C, a luz branca só pode ser definida
para níveis de brilho baixo ou médio.
•O produto não pode ser carregado em ambientes abaixo de 0 ou
acima de 50 , e a luz indicadora vermelha piscará rapidamente
como lembrete.
CLÁUSULA DE EXCLUSÃO
A Olight o se responsabiliza por danos ou lesões
resultantes do uso do produto com os avisos do manual,
adversa ao modo de bloqueio recomendado.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Olight haftet nicht r Schäden oder Verletzungen, die
durch die Verwendung des Produkts unter Nichtbeach-
tung der Warnhinweise im Handbuch entstehen,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Verwendung
des Produkts bei Nichtbeachtung des empfohlenen
gesperrten Modus.
чтобы мигал красный свет; нажмите и удерживайте
еще раз более 0,5 секунды, чтобы переключиться на
низкий уровень мощности.
8. Индикатор заряда батареи, см. рис. 14.
Чтобы проверить уровень заряда батареи,
поверните селектор, когда свет выключен. (В
режиме блокировки индикатор ненадолго загорится
красным примерно на 2 секунды.
перемикач понад 0,5 секунди, щоб червоне світло
блимало; і знову натисніть і утримуйте протягом більше
0,5 секунд, щоб переключитися на низький вихід.
8. Індикатор батареї, див. малюнок 14.
Щоб перевірити рівень заряду батареї, поверніть
селектор, коли індикатор не горить. (У режимі блокування
індикатор на короткий час стане червоним приблизно на 2
секунди.
หากต้องการตรวจสอบระดับแบตเตอรี่ ให้หมุนสวิตช์หมุนขณะปิดเครื่อง
(ในโหมดล็อค ตัวแสดงสถานะจะเปลี่ยนเป็นสีแดงชั่วครู่เป็นเวลาประมาณ
2 วินาที)
ETUI
FR
BARQUETTE
USB-C Charging Port
Green: Charging Completed
(95% - 100%)
Red light blink:
Charging (0% - 95%)
The light source of this luminaire is not replaceable:
when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall
be replaced.
Replacement of a battery with an incorrect type that can defeat
a safeguard.
Les ampoules
et baerie
recyclent.


Produktspecifikationer

Varumärke: Olight
Kategori: ej kategoriserat
Modell: Oclip Pro

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Olight Oclip Pro ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig