Vitek VT-2288 BK Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Vitek VT-2288 BK (4 sidor) i kategorin Locktång. Guiden har ansetts hjälpsam av 29 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.2 stjärnor baserat på 15 recensioner. Har du en fråga om Vitek VT-2288 BK eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/4
                    
                    
                    
Ondulator de păr
Descriere
1.  Vârf ce nu se încălzeşte
2.  Suprafaţă de lucru 
3.  Mîner 
4.  Indicator de conectare 
5.  Comutator «On/Off»
6.  Ansă pentru agăţare 
7.  Suport
MASURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE!  Nu  utilizaţi  dispozitivul  dat  în 
apropiere de  rezervoare  cu  apă  (cum  ar fi 
cadă, piscină, etc.). 
•  În cazul utilizării dispozitivului  în came-
ra  de  baie,  deconectaţi  aparatul  de  la 
reţeaua  electrică  după  utilizare,  extră-
gând cablul electric din priză, pentru că 
aflarea  dispozitivului în  apropierea apei 
este  periculoasă  chiar  si  atunci  când 
comutatorul este pus în poziţia «OFF». 
•  Pentru protecţie suplimentară este reco-
mandabilă  instalarea unui  disjunctor  de 
protecţie  (ECB)  cu  curent  nominal  nu 
mai  mare  de  30  mA  în  circuitul  de  ali-
mentare  electrică  a  camerei  de  baie; 
pentru  instalare  adresaţi-vă  unui  spe-
cialist.  
MĂSURI DE PRECAUŢIE
•  Înainte  de  conectare,  asiguraţi-vă  că 
tensiunea în reţeaua electrică corespun-
de cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
•  Nu  conectaţi  dispozitivul  în  locuri  unde 
sunt pulverizaţi aerosoli sau unde se uti-
lizează lichide usor inflamabile. 
•  Aplicaţi fixativul pentru  păr numai  după 
coafare.
•  La  utilizarea  dispozitivului  se  recoman-
dă  desfăsurarea  completă  a  cablului 
electric. 
•  Cablul de alimentare nu trebuie:
–  să se atingă de obiecte fierbinţi,
–  să treacă peste margini ascuţite, 
–  să  fie  utilizat  în  calitate  de  mâner 
pentru deplasarea dispozitivului. 
•  Nu atingeţi fisa cablului de alimentare cu 
mâinile umede.
•  Verificaţi periodic integritatea cablului de 
alimentare. 
•  Se interzice utilizarea dispozitivului dacă 
fişa sau cablul de alimentare sunt dete-
riorate,  dacă  el  funcţionează  cu  între-
ruperi  şi,  de  asemenea,  după  căderea 
acestuia.  Pentru orice întrebări în legă-
tură cu reparaţia dispozitivului adresaţi-
vă unui centru autorizat de service. 
•  Nu  utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi 
baie. 
•  Nu  plasaţi  si  nu  păstraţi  dispozitivul  în 
locuri de unde acesta ar putea cădea în 
cadă sau în  lavoar  care  conţin  apă;  nu 
scufundaţi carcasa dispozitivului, cablul 
de  alimentare  sau  fişa  cablului  de  ali-
mentare în apă sau în alte lichide.
•  Dacă dispozitivul a căzut în apă, extra-
geţi imediat fişa de alimentare din priză 
şi  doar  apoi  puteţi  scoate  dispozitivul 
din apă. 
•  Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat 
fără supraveghere. 
•  Nu utilizaţi dispozitivul în stare de som-
nolenţă. 
•  Nu  utilizaţi  dispozitivul  pentru  coafarea 
părului umed şi perucilor sintetice. 
•  Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale 
dispozitivului  cu  faţa,  gâtul  şi  alte  părţi 
ale corpului. 
•  Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţio-
nării  pe  suprafeţe  sensibile  la  căldură, 
suprafeţe  moi  (pe  pat  sau  canapea) şi 
nu-l acoperiţi. 
•  Fiţi  atenţi!  Suprafaţa  de  lucru  rămâne 
fierbinte  pentru  o  anumită  perioadă  de 
timp  după  deconectarea  dispozitivului 
de la reţea. 
•  Puteţi  ţine  dispozitivul  în  timpul  func-
ţionării  numai  de    mîner.  Nu  atingeţi 
suprafaţa de lucru  în timpul funcţionării 
dispozitivului. 
•  Înainte  de  a  strânge  dispozitivul  pentru 
păstrare, lăsaţi-l să se răcească şi nicio-
dată nu înfăsuraţi cablul de alimentareîn 
jurul său. 
•  Întotdeauna  deconectaţi  dispozitivul  de 
la reţea după utilizare şi înainte de cură-
ţare.
•  Deconectând fişa cablului de alimentare 
din priză, nu trageţi de cablu, ci apucaţi 
de fişa de alimentare. 
•  Copiii sau persoanele cu dizabilităţi pot 
folosi  dispozitivul  numai  sub  suprave-
ghere.
•  Prezentul  dispozitiv  nu  este  prevăzut 
pentru a  fi utilizat de către  copii şi  per-
soane cu dizabilităţi.  Aceştia  pot utiliza 
dispozitivul doar în cazuri excepţionalel 
în  care  persoana  responsabilă  pentru 
siguranţa acestora le-a explicat instruc-
ţiunile  corespunzătoare  de  utilizare  a 
dispozitivului şi pericolele legate de uti-
lizarea necorespunzatoare a acestuia. 
•  Înainte  de  a  strânge  dispozitivul  pentru 
păstrare, lăsaţi-l să se răcească.
DISPOZITIVUL  ESTE  DESTINAT  DOAR 
PENTRU UZ ÎN CONDIŢII CASNICE
Înainte de prima utilizare
–  Scoateţi  ondulatorul  de  păr  din  amba-
laj  şi  desfăşuraţi  complet  cablul  de  ali-
mentare.
–  Înainte de a conecta dispozitivul la reţea, 
verificaţi  dacă  tensiunenea  indicată  pe 
carcasa  dispozitivului  corespunde  cu 
tensiunea din casa Dvs. 
–  Introduceţi  fişa  cablului  de  alimentare 
în priză. 
–  Pentru  a  conecta  ondulatorul  de  păr 
deplasaţi  comutatorul  (5)  în  pozi-
ţia  «On»,  se  va  ilumina  indicatorul  de 
conectare (4).
–  Plasaţi  dispozitivul  pe  suport  (7)  şi 
lăsaţi-l să se încălzească.
Remarcă: 
La prima utilizare este posibilă apariţia unui 
miros specific de la suprafaţa de lucru (2), 
acest lucru fiind acceptabil. 
Utilizare 
–  Separaţi  părul  în  suviţe  cu  lăţimea  nu 
mai mult de 4-5 cm. 
–  Luaţi cu mîna dispozitivul de măner (3).
–  Cu  cealaltă  mâna  apucaţi  o  şuvişă  de 
păr de la rădăcini.
–  Străngeţi baza  şuviţei  de păr la adînci-
mea  suportului  (7), înfăşuraţi  şuviţă  de 
păr pe suprafaţa de lucru (2).
–  Strîngeţi capetele de păr la vîrf (1).
–  Aşteptaţi  câteva  secunde  pentru  a  fixa 
bucla,  apoi eliberaţi  capetele  de  păr  şi 
bucla.
–  Repetaţi această procedură pentru toate 
şuviţe de păr rămase.
–  În  pauzele  de  lucru  plasaţi  dispozitivul 
pe suport (7).
–  La  finisarea  procedurei  de  ondulare  a 
părului  deconectaţi dispozitivul,  plasînd 
comutatorul (5) în poziţia «Оff», indicato-
rul de conectare (4) se va stînge.
–  Scoateţi fişa  cablului  de  alimentare din 
priză.
–  Plasaţi  dispozitivul  pe  suport  (7)  şi 
lăsaţi-l să se răcească complet.
Curăţare si întreţinere
–  Înainte de curăţare, deconectaţi dispozi-
tivul de la reţea si lăsaţi-l să se răceas-
că complet.
–  Nu scufundaţi dispozitivul, cablul de ali-
mentare şi fişa cablului de alimentare în 
apă sau în alte lichide.
–  Ştergeţi  carcasa  dispozitivului  cu  o 
bucată de ţesătură umedă şi moale. 
–  Nu  se  admite  utilizarea  solvenţilor  şi  a 
detergenţilor  abrazivi  pentru  curăţarea 
dispozitivului. 
Păstrare
–  Înainte de punerea dispozitivului la păs-
trare,  deconectaţi-l  de  la  reţea,  lăsaţi-l 
să  se  răcească  complet  şi  asiguraţi-vă 
că carcasa  dispozitivului  este  curată  şi 
uscată.
–  Nu  înfăsuraţi  cablul  de  alimentare  în 
jurul  dispozitivului,  pentru  că  aceasta 
poate duce la deteriorarea cablului. 
–  Pentru  comoditatea  utilizării  este  pre-
văzută  o  ansă pentru agăţare (6),  care 
poate fi utilizată pentru a agăţa dispozi-
tivul în perioada de păstrare, cu condiţia 
că în  această  poziţie dispozitivul  nu  va 
contacta cu apa. 
–  Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răco-
ros, inaccesibil pentru copii. 
Completare
Ondulator de păr – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Caracteristici tehnice
Alimentare electrică: 220 V ~50 Hz
Putere maximă de consum: 34 W
Producătorul  îşi  rezerveaza  dreptul  de  a 
modifica  caracteristicile  dispozitivului  fără 
anunţare prealabilă. 
Termenul de utilizare a ventilatorului –5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost 
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie 
se realizează cu condiţia prezentării bonului 
de plată sau a oricărui alt document finan-
ciar, care  confirmă cumpărarea  produsului 
dat. 
Acest  produs  corespunde  cerin-
ţelor  EMC,  întocmite  în  confor-
mitate cu Directiva 89/336/EEC i 
Directiva cu privire la electrosecu-
ritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
Электрқысқыштар
Сипаттамасы
1.  Қызбайтын бастиек
2.  Жұмыс беті
3.  Қолсап
4.  Іске қосу көрсеткіші
5.  «On/Off»айырғышы
6.  Ілуге арналған ілгек
7.  Тіреу
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Суы  бар 
ыдыстардың  (ванна,  бассейн 
сияқтылардың)  қасында  бұл  аспапты 
пайдаланбаңыз.
•  Құрыл ғыны  жуыну  бөлмесінде 
пайдаланған  кезде,  оны  пайдаланып 
болғаннан  кейін,  аспапты  желіден 
сөндіру,  яғни  желілік  баудың  айыр 
тетігін  ашалықтан  ажырату  керек, 
себебі  судың  жақындығы  құрылғы 
айырғышпен  сөндірілген  кезде  де 
қауіп төндіреді;
•  Қосымша  қорғаныс  үшін  жуыну 
бөлмесіндегі  қоректендіру  тізбегіне 
қорғаныс  ажыратылу  құрылғысын 
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды 
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; 
орнатқан кезде маманға  хабарласқан 
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
•  Іске  қосу  алдында,  электр  желісінің 
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне 
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•  Сепкіштер  себілетін  немесе  тез 
тұтанатын  сұйықтықтар  пайдала-
натын  жерлерде  құрылғыны  іске 
қоспаңыз. 
•  Шашқа арналған лакты шашты түзетіп 
болғаннан кейін жағыңыз.
•  Аспапты  пайдалану  кезінде  желілік 
бауды  бүкіл  ұзындығына  тарқату 
ұсынылады.
•  Желілік бау: 
–  ыстық заттармен жанаспауы,
–  үшкір шеттермен тартылмауы,
–  аспапты  тасымалдауға  арналған 
қолсап  ретінде  пайдаланылмауы 
керек.
•  Желілік  баудың  айыр  тетігін  сулы 
қолмен ұстамаңыз.
•  Баудың  тұтастығын  мезгілімен 
тексеріп тұрыңыз.
•  Желілік айыр тетіктің  немесе  баудың 
бүлінуі  кезінде,  егер  ол  іркіліспен 
істегенде  немесе  суға  түскеннен 
кейін  құрылғыны  пайлануға  тыйым 
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары 
бойынша туындылас (өкілетті) қызмет 
көрсету орталығына хабарласыңыз.
•  Ваннада  жуыну  кезінде  құрылғыны 
пайдаланбаңыз.
•  Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа 
түсіп кете  алатын  жерлерде  аспапты 
қоймаңыз  және сақтамаңыз, аспапты 
суға  және  басқа  да  сұйықтықтарға 
матырмаңыз.
•  Егер  құрылғы  суға  түсіп  кетсе, 
желілік  айыр  тетікті  ашалықтан 
жедел  суырыңыз,  содан  кейін  ғана 
құрылғыны судан шығаруға болады.
•  Ешқашан  жұмыс  істеп  тұрған 
құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
•  Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, 
құрылғыны пайдаланбаңыз. 
•  Құрылғыны  сулы  шаштарды  немесе 
синтетикалық  париктерді  кептіруге 
пайдаланбаңыз.
•  Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, 
мойынға және басқа дене мүшелеріне 
тиюіне жол бермеңіз.
•  Құрылғы жұмыс  істеп тұрған уақытта 
жұмсақ  заттарға  (төсекке  немесе 
диванға) қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
•  Абай  болыңыз!  Құрылғыны  желіден 
ажыратқаннан  кейін  біршама  уақыт 
бойы  жұмыс  аумағы  ыстық  болып 
қалады.
•  Жұмыс  істеп  тұрған  құрылғыны  тек 
қолсап  аймағынан  ғана  ұстаңыз. 
Түзеткіштің  жұмыс  тілімдерін  оның 
жұмыс істеуі уақытында ұстамаңыз.
•  Аспапты  жинап  қойғанға  дейін  оның 
суытылуына  мүмкіндік  беріңіз  және 
ешқашан бауды оған орамаңыз.
•  Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін 
және  тазалау  алдында  құрылғыны 
желіден ажыратыңыз. 
•  Желілік бауды ашалықтан суырғанда, 
оны  тартпаңыз,  ал  айыртетіктен 
ұстаңыз.
•  Құ рылғыны  бала лар  және 
мүмкіндіктері  шектеулі  адамдар 
ересектердің  бақылауымен  ғана 
пайдалана алады.
•  Балаларға  және  мүмкіндік тері 
шектеулі  адамдарға  берілген  аспап 
пайдалануға  арналмаған.  Ерекше 
жағдайларда  олардың  қауіпсіздігі 
үшін  жауап  беретін  тұлға  құрылғыны 
дұрыс  пайдаланбаған  кезде  пайда 
болатын  қауіптер  туралы  сәйкес 
және  түсінікті  нұсқаулықтар  беруге 
міндетті.
•  Аспапты  жинап  қойғанға  дейін  оның 
суытылуына мүмкіндік беріңіз.
ҚҰРЫЛҒЫ  ҮЙДЕ  ПАЙДАЛАНУҒА  ҒАНА 
АРНАЛҒАН
Алғашқы пайдалану алдында
–  Электрлік  қысқыштарды  ораудан 
шығарыңыз және желілік бауды толық 
тарқатыңыз.
–  Құрылғыны іске қосу алдында электр 
желісінің  кернеуі  құрылғының  жұмыс 
кернеуіне  сәйкес  келетініне  көз 
жеткізіңіз.
–  Желілік баудың айыртетігін ашалыққа 
салыңыз.
–  Электрлік қысқыштарды іске қосу үшін 
айырғышты «On» күйіне жылжытыңыз, 
сол  кезде  іске  қосу  көрсеткіші  (4) 
жанады.
–  Құрылғыны  тіреуге  (7)  орнатыңыз 
және оған қызуға уақыт беріңіз.
Ескерту: 
Алғашқы  пайдалану  кезінде  жұмыс 
бетінен  (2)  бөтен  иістер  пайда  болуы 
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Пайдалану
–  Шаштарды  4-5  см  артық  емес 
тарамдарға бөліңіз.
–  Құрылғыны қолыңызбен қолсаптан (3) 
ұстаңыз.
–  Басқа  қолыңызбен  шаш  тарамын 
түбінен ұстаңыз.
–  Тарам  негізін  тіреу  (7)  ойығына 
тигізіңіз,  тарамды  жұмыс  бетіне  (2) 
ораңыз.
–  Шаштың  ұштарын  бастиекке  (1) 
қысыңыз.
–  Бұйраны  бекіту  үшін  бірнеше 
секунд  күтіңіз,  содан  кейін  шаштың 
ұштарын  жіберіңіз  және  бұйраларды 
босатыңыз.
–  Барлық шаш тарамдары үшін берілген 
рәсімді қайталаңыз.
–  Жұмыс  уақытындағы  үзілістерде 
құрылғыны тіреуге (7) орнатыңыз.
–  Жұмыс  істеп  болғаннан  кейін 
айырғышты (5) «off» күйіне жылжытып 
түзеткішті сөндіріңіз
–  Желілік  баудың  айыртетігін 
ашалықтан суырыңыз.
–  Құрылғыны  тіреуге  (7)  орнатыңыз 
және құрылғының толық салқындауын 
күтіңіз.
Тазалануы және күтімі
–  Тазалау алдында құрылғыны желіден 
ажыратыңыз және толық суытылуына 
уақыт беріңіз
–  Аспапты  суға  және  басқа 
сұйықтықтарға  матыруға  тыйым 
салынады.
–  Сыртқы  корпусын  ылғалды  матамен 
сүртіңіз.
–  Аспапты  тазалауға  қажайтын 
жуғыш  заттарды  және  еріткіштерді 
пайдалануға тыйым салынады.
Сақталуы
–  Сақтап  қойғанға  дейін  құрылғының 
суытылуына уақыт беріңіз және онын 
корпусы құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
–  Желілік  бауды  құрылғыға  орамаңыз, 
себебі  бұл  оның  бүлінуіне  әкелуі 
мүмкін. 
–  Пайдалану  ыңғайлылығы  үшін 
ілуге  арналған  ілгек  (6)  көзделген  – 
түзеткішті  бұл  жағдайда  оған  су 
тимейтіндей етіп сақтауға болады.
–  Құ рылғыны  салқын,  құрғақ , 
балалардың  қолы  жепейтін  жерде 
сақтаңыз.
Жабдықталуы
Электрлік қысқыштар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220 В ~ 50 Гц
Максималды тұтынатын қуаты: 34 Вт
Өндіруші  алдын-ала  хабарлаусыз 
құрыл ғылардың  сипаттамаларын 
өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып 
жатқан бөлшектер дилерден тек 
сатып алынған адамға ғана берiледi. 
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 
шағымдалған жағдайда төлеген чек не-
месе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға 
сәйкес келедi негiзгi 
Мiндеттемелер 89/336/EEC  
Дерективаның ережелерiне 
енгiзiлген Төменгi  
Ережелердiң Реттелуi (73/23 
EEC)
ҚАЗАҚ
5
Электрощипцы
Описание
1.  Ненагреваемый наконечник
2.  Рабочая поверхность
3.  Ручка
4.  Индикатор включения
5.  Выключатель «On/Off»
6.  Петелька д ля подвешивания
7.  Подставка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!  Не  пользуйтесь  данным 
устройством  вблизи  емкостей  с  водой 
(таких как ванна, бассейн и т.п.).
•  При использовании устройства в ван-
ной  комнате  его  следует  отключать 
от  сети  сразу  после  эксплуатации, 
вынув вилку сетевого шнура из розет-
ки,  так  как  близость  воды  представ-
ляет  опасность,  даже  в  тех  случаях, 
когда  устройство  выключено  выклю-
чателем.
•  Для  дополнительной  защиты  в  цепь 
питания  ванной  комнаты  целесоо-
бразно установить устройство защит-
ного  отключения  (УЗО)  с  номиналь-
ным  током  срабатывания,  не  превы-
шающим 30 мА; при установке следу-
ет обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•  Перед  включением  у бедитесь,  что 
напряжение  в  электрической  сети 
соответствует рабочему напряжению 
устройства.
•  Не  включайте  устройство  в  местах, 
где  распыляются  аэ розоли  либо 
используются  легковоспламеняющи-
еся жидкости. 
•  Наносите лак для волос только после 
моделирования прически.
•  При  эксплуатации  устройства  реко-
мендуется  размотать  сетевой  шнур 
на всю его длину.
•  Сетевой шнур не должен:
–  -соприкасаться  с  горячими  пред
метами,
–  протягиваться через острые кромки,
–  использоваться  в  качестве  ручки 
для переноски устройства. 
•  Не беритесь за вилку сетевого шнура 
мокрыми руками.
•  Периодически  проверяйте  целост-
ность сетевого шнура.
•  Запрещается  использовать  устрой-
ство при повреждении сетевой вилки 
или  сетевого  шнура,  если  оно  рабо-
тает  с  перебоями,  а  также  после его 
падения.  По  всем  вопросам  ремон-
та  обращайтесь  в  авторизованный 
(уполномоченный) сервисный центр.
•  Не  используйте устройство  во  время 
принятия ванны.
•  Не кладите и не храните устройство в 
местах, где оно может упасть в ванну 
или раковину, наполненную водой; не 
погружайте  корпус устройства,  сете-
вой  шнур  или  вилку  сетевого  шнура 
в воду или любую другую жидкость.
•  Если устройство упало в воду, немед-
ленно  извлеките  сетевую  вилку  из 
розетки,  и только  после этого можно 
достать устройство из воды.
•  Никогда  не  оставляйте  работающее 
устройство без присмотра.
•  Не  используйте  устройство,  если  вы 
находитесь в сонном состоянии.
•  Не  используйте  устройство  для 
завивки мокрых волос или синтетиче-
ских париков.
•  Избегайте  соприкосновения  горячих 
поверхностей  устройства  с  лицом, 
шеей или другими частями тела.
•  Не  кладите  устройство  во  время 
работы  на  чувствительные  к  теплу 
поверхности, мягкую поверхность (на 
кровать  или  диван)  и  не  накрывай-
те его.
•  Будьте  осторожны!  Рабочая  поверх-
ность  остается  некоторое  время 
горячей  даже  после  отключения 
устройства от сети.
•  Держать  в  руке  работающее  устрой-
ство можно только в том случае, если 
вы  взялись  за  него  в  зоне  ручки.  Не 
касайтесь  рабочей  поверхности  во 
время работы с устройством.
•  Прежде  чем  убрать  устройство,  обя-
зательно дайте ему остыть и  никогда 
не обматывайте его сетевым шнуром.
•  Всегда после использования и перед 
чисткой  устройство  следует  отклю-
чать от сети.
•  Вынимая  вилку  сетевого  шнура  из 
розетки, не тяните за  шнур, а  держи-
тесь за вилку.
•  Дети и люди с ограниченными возмож-
ностями  могут  пользоваться  устрой-
ством только под наблюдением. 
•  Данное устройство не предназначено 
для  использования  детьми  и  людь-
ми  с  ограниченными  возможностя-
ми.  В  исключительных  случаях  лицо, 
отвечающее  за  безопасность,  долж-
но дать соответствующие и понятные 
инструкции  о  безопасном  использо-
вании  устройства  и  тех  опасностях, 
которые  могут  возникать  при  его 
неправильном использовании.
•  Прежде  чем  убрать  устройство,  обя-
зательно дайте ему остыть.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО 
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
•  Извлеките  электрощипцы  из  упаков-
ки  и  полностью  размотайте  сетевой 
шнур.
•  Прежде  чем  подключить  устройство 
к  электросети,  проверьте,  соответ-
ствует  ли  напряжение,  указанное  на 
устройстве, напряжению электросети 
в вашем доме.
•  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в 
розетку.
•  Для включения электрощипцов пере-
двиньте выключатель (5) в положение 
«On»,  при  этом  загорится  индикатор 
включения (4).
•  Установите  устройство  на  подставку 
(7) и дайте ему нагреться.
Примечание: 
При  первом  использовании  возможно 
появление постороннего запаха от рабо-
чей поверхности (2), это допустимо.
Использование
–  Распределите волосы на пряди шири-
ной не более 4-5 см. 
–  Возьмите  рукой  устройство  за  ручку 
(3).
–  Другой  рукой  захватите  прядь  волос 
у корней.
–  Прижмите  основание  пряд и  к  углу-
блению  подст авки  (7),  намотайте 
прядь на рабочую поверхность (2).
–  Кончики  волос  прижмите  к  наконеч-
нику (1).
–  Подождите  несколько  секунд  д ля 
фиксации  локона,  после  чего  отпу-
стите  кончики  волос  и  освободите 
локон.
–  Повторите данную процедуру на всех 
оставшихся прядях волос.
–  В перерывах в работе устанавливайте 
устройство на подставку (7).
–  По  завершении  процедуры  завивки 
волос  выключите  устройство,  пере-
ведя  выключатель  (5)  в  положение 
«Оff»,  при этом индикатор включения 
(4) погаснет.
–  Извлеките  вилку  сетевого  шнура  из 
розетки.
–  -Установите  устройство  на  подстав
ку  (7)  и  дайте  прибору  полностью 
остыть.
Чистка и уход
–  Перед  чисткой  отключите  устрой-
ство  от  сети  и  дайте  ему  полностью 
остыть.
–  Запрещ ается  погружать  устройство, 
сетевой шнур и вилку сетевого шнура 
в воду или любые другие жидкости.
–  Протирайте  корпус  устройства  мяг-
кой влажной тканью.
–  Запрещается использовать д ля чист-
ки  устройства  абразивные  моющие 
средства и растворители.
Хранение
–  Перед  тем  как  убрать  устройство 
на  хранение,  д айте  ему  полностью 
остыть  и  убедитесь,  что  корпус 
устройства чистый и сухой.
–  -Не наматывайте сетевой шнур на кор
пус  устройства,  так  как  это  может 
привести к повреждению шнура.
–  Д ля удобства  в использовании пред-
усмотрена  петля  для  подвешивания 
(6),  с  помощью  которой  можно  хра-
нить  электрощипцы  в  под вешенном 
состоянии  -  при  условии,  что  в  этом 
положении  на  них  не  будет  попадать 
вода.
–  Храните устройство в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
Комплектация
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощ-
ность: 34 Вт
Производитель оставляет за собой право 
изменять  характеристики  устройств без 
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет.
Данное  изделие  соответствует 
всем  требуемым  европейским 
и  российским  стандартам  без-
опасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
Brenneisen
Beschreibung
1.  Hitzebeständige Kappe
2.  Arbeitsfläche
3.  Griff
4.  Einschaltungsanzeiger
5.  „Ein/Aus“-Schalter
6.  Aufhängeöse 
7.  Untersatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG! Es  ist  nicht gestattet, das Gerät 
in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken 
(Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
•  Bei  der  Nutzung  des  Geräts  im 
Badezimmer  schalten  Sie  es  nach  dem 
Betrieb  vom  Stromnetz  ab,  und  zwar, 
ziehen  Sie  den  Netzstecker  des  Geräts 
aus  der  Steckdose,  weil  die  Nähe  des 
Wassers  gefährlich  ist,  wenn  das  Gerät 
sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
•  Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmä-
ßig,  den  FI-Schalter  mit  Nennstrom  bis 
30  mA  im  Stromversorgungskreis  des 
Badezimmers  aufzustellen;  wenden  Sie 
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN:
•  Vergewissern  Sie  sich  vor  der  ersten 
Inbetriebnahme, dass die Spannung des 
Geräts  mit  der  Netzspannung  überein-
stimmt.
•  Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, 
wo  Sprays  oder  leicht  ent flammbare 
Flüssigkeiten verwendet werden. 
•  Tragen  Sie  den  Haarlack  nur  nach 
Haarstyling auf.
•  Es  wird  empfohlen,  das  Netzkabel  wäh-
rend  der  Nutzung  des  Geräts  auf  die 
gesamte Länge abzuwickeln.
•  Das Net zkabel soll:
–  mit  heißen  Gegenständen  nicht  in 
Berührung kommen,
–  über  scharfe  Kanten  nicht  gezogen 
werden,
–  als Griff beim Tragen des Geräts nicht 
benutzt werden. 
•  Greifen  Sie  den  Stecker  des  Netzkabels 
mit den nassen Händen nicht.
•  Prüfen  Sie  periodisch  die  Ganzheit  des 
Netzkabels.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu 
nutzen,  wenn  das  Netzkabel  oder  der 
Netzstecker  beschädigt  sind,  wenn 
Störungen  auftreten  und  wenn  es  her-
untergefallen  ist.  Bit te  wenden  Sie  sich 
an einen autorisierten (bevollmächtigten) 
Kundendienst,  falls  Probleme  mit  dem 
Gerät auftreten.
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät während 
des Bads zu nutzen.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  den 
Stellen  aufzubewahren,  von  denen  es 
in  die  mit  Wasser  gefüllte  Wanne  oder 
Waschbecken  stürzen  könnte,  tau-
chen  Sie  das  Gehäuse  des  Geräts,  das 
Netzkabel  und  den  Netzstecker  nie  ins 
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•  Falls  das  Gerät  ins  Wasser  gefallen  ist, 
nehmen  Sie  unvermeidlich  den  Stecker 
aus  der  Steckdose,  nur  danach  dürfen 
Sie  das  Gerät  aus  dem  Wasser  heraus-
nehmen.
•  Lassen Sie das eingeschaltete Gerät  nie 
unbeaufsichtigt.
•  Nutzen  Sie  das  Gerät  nicht,  wenn  Sie 
schläfrig sind.
•  Nutzen  Sie  nie  das  Gerät  fürs  Styling 
von  nassen  Haaren  oder  synthetischen 
Perücken.
•  Vermeiden Sie die Berührung von heißen 
Teilen des Geräts  mit dem Gesicht, Hals 
und anderen Körperteilen.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  wäh-
rend  des  Betriebs  auf  wärmeempfind-
lichen  oder  weichen  Oberflächen  (Bett 
oder Sofa) zu legen und es abzudecken.
•  Seien  Sie  vorsichtig!  Die  Arbeitsfläche 
bleibt  einige  Zeit  nach  dem Ausschalten 
des Geräts heiß.
•  Sie  dürfen  das  eingeschaltete  Gerät  in 
der  Hand  nur  dann  halten,  wenn  Sie  es 
am Griff halten. Es ist nicht gestattet, die 
Arbeitsfläche  des  Geräts  während  des 
Betriebs des Geräts zu berühren.
•  Bevor  Sie  das  Gerät  wegräumen,  las-
sen  Sie  es  abkühlen.  Wickeln  Sie  das 
Netzkabel um das Gerät nicht.
•  Schalten  Sie  das  Gerät  nach  dem 
Gebrauch  und  vor  der  Reinigung  vom 
Stromnetz immer ab.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  beim 
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel 
zu ziehen, halten Sie es am Stecker.
•  Besondere  Vorsichtsmaßnahmen  sind  in 
den  Fällen  angesagt,  wenn  Kinder  oder 
behinderte Personen das Gerät nutzen. 
•  Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten  Personen  nicht  genut zt  werden. 
In  Ausnahmefällen  soll  die  Person,  die 
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ent-
sprechende  verständliche  Anweisungen 
über die sichere Nutzung des Geräts und 
über die  Gefahren geben, die  bei  seiner 
falschen Nutzung entstehen können.
•  Bevor  Sie  das  Gerät  zur  Aufbewahrung 
wegpacken,  lassen  Sie  es  komplett 
abkühlen.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH 
IM HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten Inbetriebnahme
–  Nehmen  Sie  das  Brenneisen  aus  der 
Verpackung  heraus  und  wickeln  Sie  das 
Netzkabel komplett ab.
–  Bevor  Sie  das  Gerät  in  Betrieb  nehmen, 
prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts 
mit  der  Netzspannung  Ihres  Hauses 
übereinstimmt.
–  Stecken Sie den Stecker des Netzkabels 
in die Steckdose.
–  Um  das    Brenneisen  einzuschal-
ten,  stellen  sie  den  Schalter  (5)  in  die 
Position  „On“,  dabei  schaltet  sich  der 
Einschaltungsanzeiger (4) an.
–  Stellen Sie das  Gerät  auf  dem Untersatz 
(7) und lassen Sie es erwärmen.
Anmerkung: 
Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein 
Geruch von der Arbeitsfläche (2) entstehen, 
es ist normal.
Verwendung
–  Verteilen Sie die Haare auf der ca. 4-5 cm 
breiten Strähne. 
–  Halten Sie das Gerät am Griff (3) mit einer 
Hand.
–  Greifen  Sie  eine  Strähne  der  Haare  an 
Wurzeln mit der anderen.
–  Drücken  Sie  die  Strähnebasis  an  die 
Vertiefung  des  Untersatzs  (7),  wickeln 
Sie die Strähne auf die Arbeitsfläche (2).
–  Drücken  Sie  die  Haarspitzen  an  die 
Kappe (1).
–  Warten  Sie  einige  Sekunden  ab  fürs 
Fixieren  der  Locke,  danach  lassen  Sie 
die Haarspitzen und lassen Sie die Locke 
frei.
–  Wiederholen  Sie  dieses  Verfahren  auf 
allen gebliebenen Haarsträhnen.
–  Stellen  Sie das  Gerät  auf  den Untersatz 
(7) während der Betriebspausen.
–  Schalten  Sie  das  Gerät  nach  der 
Beendigung  der  Ondulation  aus,  stel-
len  Sie  dafür  den  Schalter  (5)  in  die 
Position  «Of f»,  dabei  erlischt  der 
Einschaltungsanzeiger (4).
–  Ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der 
Steckdose.
–  Stellen Sie das  Gerät  auf  dem Untersatz 
(7)  und lassen Sie  es  vollständig  abküh-
len.
Reinigung und Pflege
–  Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie 
es  vom  Netz  ab  und  lassen  sie  es  völlig 
abkühlen.
–  Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, 
das  Netzkabel  oder  den  Netzstecker 
des  Geräts  ins  Wasser  oder  andere 
Flüssigkeiten.
–  Machen Sie das Gehäuse des Geräts mit 
weichem nassem Stoff sauber.
–  Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv-  und 
Lösungsmittel  für  die  Reinigung  des 
Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
–  Bevor  Sie  das  Gerät  zur  längeren 
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es 
komplett abkühlen und vergewissern Sie 
sich, dass das Gehäuse des  Geräts  sau-
ber und trocken ist.
–  Wickeln  sie  das  Netzkabel  auf  das 
Gehäuse des Geräts nicht, weil es zu sei-
ner Beschädigung führen kann.
–  Zwecks  der  bequemen  Nut zung  wurde 
am  Gerät  eine  Aufhängeöse  (6)  vorge-
sehen,  worauf  man  das  Brenneisen  auf-
hängen kann, dass kein Wasser in dieser 
Position ins Gerät eindringen wird.
–  Bewahren Sie das  Gerät  in einem trocke-
nen  und  für  Kinder  unzugänglichem  Ort 
auf.
Zubehör
Brenneisen – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 34 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, 
Veränderungen in den Eigenschaften des 
Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung 
vorzunehmen.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 
Jahre.
Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleis-
tung  kann  man  beim  Dealer,  der  diese  Ge-
räte  verkauft  hat,  bekommen.  Bei  beliebiger 
Anspruchserhebung  soll  man  während  der 
Laufzeit  der  vorliegenden  Gewährleistung 
den Check oder die Quittung über den Ankauf 
vorzulegen. 
Das  vorliegende  Produkt    ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen  Verträglichkeit, 
die in 89/336/EWG -Richtlinie des 
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG  über  die  Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Curling tongs 
Decsription
1.  Protective cool tip
2.  Operating surface
3.  Handle
4.  Operating indicator
5.  ON/OFF switch
6.  Hanging loop
7.  Support
SAFETY MEASURES
ATTENTION! Do not use the unit near 
containers  filled  with  water  (such  as 
bath, swimming pool etc.).
•  When  using the  unit  in  a  bathroom, 
unplug it right after usage, by taking 
the plug out of the socket, as close-
ness of water  is dangerous, even  if 
the unit is switched off.
•  For  additional  protection  you  can 
install  a  residual  current  device 
(RCD) with nominal current of oper-
ation not exceeding 30 mA  into the 
bathroom  mains;  when  installing, 
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
•  Before  switching  the  unit  on  make 
sure  that  the  voltage  of  the  elec-
tric network corresponds to the unit 
operating voltage.
•  Do  not  switch  the  unit  on  in  places 
where aerosols or highly inflamma-
ble liquids are used. 
•  Hair  spray  should  be  applied  only 
after hair styling is finished.
•  It  is  recommended  to  unwind  the 
power  cord  to  its  full  length  while 
using the unit.
•  The power cord should not:
–  touch hot objects,
–  run through sharp edges,
–  be used for carrying the unit. 
•  Do  not  touch  the  plug  with  wet 
hands.
•  Periodically  check  safety  of  the 
power cord.
•  Never use the unit if the power cord 
or  the  plug  are  damaged,  the  unit 
works improperly or after it fell into 
water.  Contact  the  authorized  ser-
vice center for repair.
•  Do not use the unit while bathing.
•  Do  not  place  or  keep  the  unit  in 
places  where  it  can  fall into  a  bath 
or  a  sink  filled  with  water,  do  not 
immerse the unit body, cord or plug 
into water or other liquids.
•  If  the unit falls  into  water,  unplug  it 
immediately. And only then you can 
take it out of the water.
•  Do  not  leave  the  operating  unit 
unattended.
•  Do not use the unit if you feel drowsy.
•  Do not use the unit to curl wet hair or 
synthetic wigs.
•  Avoid contact of hot surfaces of the 
unit  with  your  face,  neck  or  other 
parts of your body.
•  Do  not  put  the  operating  unit  on 
heat-sensitive  surfaces,  soft  sur-
faces (bed or sofa) and do not cover 
it.
•  Be  careful!  The  operating  surface 
remains  hot  for  some  time  after 
unplugging the unit.
•  The unit should be held only by the 
handle.  Do  not  touch  the  surface 
while the unit is operating.
•  Before you take the unit away, let it 
cool  down,  do  not  wind  the  power 
cord around the unit.
•  Always unplug the unit immediately 
after using and before cleaning.
•  When  unplugging,  do  not  pull  the 
cord, take the plug.
•  Children  and  disabled  people  can 
use  the  unit  only  under  control  of 
other people. 
•  This  unit  is  not  intended  for  usage 
by  children  or  disabled  people.  In 
exceptional  cases  a  person  who  is 
responsible  for  safety  should  give 
them  all the necessary instructions 
on safety measures and information 
about danger which can be caused 
by improper usage of the unit.
•  Let  the  unit  cool  down  completely 
before taking it away for storage.
THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR 
HOUSEHOLD USAGE ONLY
Before  using  the  unit  for  the  first 
time
–  Take the curling iron out of the pack-
aging  and  unwind  the  power  cord 
completely.
–  Before  connecting  the  unit  to  the 
mains,  make  sure  that  the  operat-
ing voltage of the  unit corresponds 
to  the  electric  network  voltage  at 
your home.
–  Insert the plug into the socket.
–  Set the  switch  (5) to  the “On” posi-
tion to switch on the curling iron; the 
operating indicator (4) will light up.
–  Place  the  iron  on  the  support  (7) 
and let it heat up.
Note: 
When using  the  unit  for the first  time, 
foreign  smell  from  the  operating  sur-
face can appear. It is normal.
Use
–  Divide the hair  into  locks  not  wider 
than 4-5 cm each. 
–  Hold the unit by its handle (3).
–  Take a hair lock near hair roots with 
the other hand.
–  Press the hair lock root to the bend 
of  support  (7),  wrap  the  lock  on 
operating surface (2).
–  Press  the  hair  ends  to  the  protec-
tive cool tip.
–  Wait  for  several  seconds  to  make 
sure  the  lock  is  fixed,  then  release 
the hair ends and the lock.
–  Repeat this procedure until you fin-
ish curling all your hair.
–  Between operations, place the  unit 
on the support.
–  After  you  finish  curling,  switch  off 
the  unit  by setting  the  switch  (5) to 
the “Off” position, the power indica-
tor will go out.
–  Remove the plug from the socket.
–  Place the unit on the support (7) and 
let it cool down completely.
Clean and care
–  Before cleaning unplug the unit and 
let it cool down completely.
–  Do not immerse the unit, the power 
cord and  the  power plug of the unit 
into water or other liquids.
–  Wipe  the  unit  outer  surface  with  a 
soft damp cloth.
–  Do  not  use  abrasives  and  solvents 
to clean the unit.
Storage
–  Let  the  unit  cool  down  completely 
and  make  sure that the unit body is 
clean and dry before taking it away.
–  To avoid damage of the power cord 
never wind it around the unit.
–  The  unit  is  provided  with  a  conve-
nient hanging loop (6); you can hang 
the  curling  tongs  on  this  loop  for 
storage minding  that no water  gets 
on the unit.
–  Keep the  unit  away  from children in 
a dry cool place.
Delivery set
Curling tongs – 1 pc.
User manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220 V ~ 50 Hz
Maximum power consumption: 34 W
The  manufacturer  preserves  the  right 
to change the specifications of the unit 
without a preliminary notification.
Service life of the unit is 5 years
Guarantee 
Details regarding guarantee conditions 
can  be obtained from the dealer from 
whom  the  appliance  was  purchased. 
The bill of sale or receipt must be pro-
duced  when  making  any  claim  under 
the terms of this guarantee.
This  product  conforms  to  the 
EMC-Requirements  as  laid 
down  by  the  Council  Directive 
89/336/EEC  and  to  the  Low 
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
VT-2288 IM.indd   1 20.12.2011   15:24:05
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Vitek | 
| Kategori: | Locktång | 
| Modell: | VT-2288 BK | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vitek VT-2288 BK ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Locktång Vitek Manualer
                        
                         2 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Juli 2024
                        
                    
                                                            Locktång Manualer
- Saint Algue
- Ardin
- Tefal
- Emerio
- Optimum
- Koenic
- Aurora
- Primo
- Saturn
- Visage
- Dyson
- Tristar
- Palson
- Eldom
- Mia
Nyaste Locktång Manualer
                        
                         3 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025