Vitek VT-2291 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Vitek VT-2291 (2 sidor) i kategorin Locktång. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Vitek VT-2291 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
ONDULATOR ELECTRIC
Descriere
1.  Vârf
2.  Dispozitiv de fixare
3.  Suprafaţă de lucru
4.  Pârghie fixator
5.  Mâner
6.  Indicator aparat pornit
7.  Întrerupător alimentare «0/I»
8.  Cablu de alimentare cu îmbinare articulată
9.  Suport
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE!  Nu  utilizaţi  acest  aparat  în 
apropierea vaselor ce conţin apă (cadă, bazin 
etc.).
•  În cazul utilizării dispozitivului deconectaţi-
l de la reţeaua electrică după exploatare, 
extrăgând  fişa cablului de alimentare din 
priză, pentru  că  aflarea lui  în  apropierea 
apei prezintă pericol, chiar şi atunci când 
dispozitivul  este  deconectat  de  la  între-
rupător.
•  Pentru  protecţie  suplimentară  este  raţio-
nală instalarea unui disjunctor de protecţie 
(ECB) cu curent nominal de acţiune nu mai 
mare de 30 mA, în lanţul de alimentare cu 
curent  electric a  camerei  de baie;  pentru 
instalare adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta  instrucţiune înainte 
de  utilizarea  aparatului  şi  păstraţi-o  pentru 
consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a 
fost creat,  aşa cum este descris în această 
instrucţiune.  Utilizarea  greşită  a  aparatului 
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea 
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui. 
•  Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensi-
unea în reţeaua electrică corespunde ten-
siunii de lucru a dispozitivului.
•  Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pul-
verizate aerosole sau alte substanţe uşor 
inflamabile. 
•  Aplicaţi lacul de păr numai după modela-
rea coafurii.
•  La  utilizarea  dispozitivului  se  recomandă 
desfăşurarea cablului în toată lungimea sa.
•  Cablul de alimentare nu trebuie:
–  să se atingă de obiecte fierbinţi,
–  să fie scufundat în apă,
–  să treacă peste margini ascuţite ale mobi-
lei,
–  să fie utilizat în calitate de mâner pentru 
deplasarea dispozitivului. 
•  Nu  atingeţi  fişa  cablului  de 
alimentare cu mâinile ude.
•  Verificaţi periodic starea în care se află izo-
laţia cablului de alimentare.
•  Nu  folosiţi aparatul  dacă este  deteriorată 
fişa de alimentare sau cablul, dacă funcţio-
nează neregulat, sau dacă a căzut. Pentru 
reparaţii apelaţi la un centru service auto-
rizat.
•  Nu  utilizaţi  dispozitivul  în  timp  ce  faceţi 
baie.
•  Nu lăsaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri 
de unde  ar putea  cădea în lavoar sau în 
cada  cu  apă,  nu  scufundaţi  carcasa  dis-
pozitivului,  cablul  de  alimentare  sau  fişa 
cablului de alimentare în apă sau alte lichi-
de.
•  Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi 
imediat fişa de alimentare din priză şi doar 
apoi puteţi scoate dispozitivul din apă.
•  Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze 
nesupravegheat.
•  Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de 
somnolenţă.
•  Nu folosiţi aparatul pentru ondularea păru-
lui ud sau părului artificial.
•  Evitaţi  contactul  suprafeţelor  fierbinţi  ale 
dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale 
corpului.
•  Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării 
pe suprafeţe sensibele la căldura, suprafe-
ţe moi (pat sau canapea) şi nu-l acoperiţi. 
•  Poziţionaţi  aparatul  pe  suport,  care  tre-
buie aşezat  pe  o  suprafaţă plană  termo-
rezistentă.
•  Luaţi dispozitivul funcţionat numai în zona 
mânerului. Nu atingeţi suprafaţa de lucru în 
timpul folosirii aparatului.
•  Aveţi grijă! Plăcile de lucru şi corpul apa-
ratului în zona plăcilor de lucru rămân fier-
binţi o vreme după deconectarea aparatu-
lui de la reţeaua electrică.
•  Înainte de a stoca dispozitivul, lăsaţi-l să se 
răcească în  mod necesar şi niciodată  nu 
înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul său.
•  Întotdeauna  deconectaţi  dipozitivul  de  la 
reţea după utilizare şi înainte de curăţare.
•  Nu deconectaţi prin tragere de cablu, pen-
tru deconectare trageţi de fişă.
•  Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi 
pungile  de  polietilenă,  utilizate  în  calitate 
de ambalaj fără supraveghere. 
•  Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace 
cu  pungile  de polietilenă  sau  peliculă de 
ambalare. Pericol de sufocare! 
•  Copiii  sau  persoanele  cu  dezabilităţi  pot 
folosi  acest  aparat  numai  sub  suprave-
ghere. 
•  Acest aparat nu este destinat pentru folo-
sire de către copii  sau persoane cu abili-
tăţi reduse decât în cazul în care li se dau 
instrucţiuni  corespunzătoare  şi  clare  cu 
privire  la  folosirea  sigură  a  aparatului  şi 
despre riscurile care pot apărea în caz de 
folosire inadecvată de către persoana res-
ponsabilă de siguranţa lor.
APARATUL  ESTE  DESTINAT  NUMAI 
UZULUI CASNIC
Înainte de prima utilizare
În  caz  de  transportare  sau  păstrare  a 
aparatului  la  temperaturi  joase  este 
necesară  ţinerea  acestuia  la  temperatura 
camerei cel puţin două ore.
–  Scoateţi ondulatorul de păr din ambalaj şi 
desfăşuraţi complet cablul de alimentare.
–  Înainte  de  a  porni  aparatul  asiguraţi-vă 
că  tensiunea  sursei  de  alimentare  loca-
le  corespunde  cu  cea  înscrisă  pe  corpul 
aparatului.
–  Introduceţi fişa de alimentare în priză.
–  Pentru a porni aparatul mutaţi întreruptorul 
(7) în poziţia «I», indicatorul  aparat pornit 
(6) se va aprinde.
–  Aşezaţi aparatul pe suport (9) şi permiteţi-i 
să se răcească complet.
Remarcă: La  prima utilizare este  posibilă 
apariţia  unui  miros  de  la  elementul 
încălzitor, acest lucru este permis.
Utilizarea
–  Separaţi părul în şuviţe cu lăţimea nu mai 
mult de 4-5 cm. 
–  Apucaţi aparatul de mâner (5).
–  Cu mâna liberă prindeţi o şuviţă de păr de 
la rădăcini.
–  Apăsaţi pe pârghia fixatorului (4) şi prindeţi 
capătul şuviţei, eliberaţi pârghia (4) şi înfă-
şuraţi părul pe întreaga suprafaţă de lucru 
a ondulatorului (3).
–  Aşteptaţi  câteva  secunde  pentru  fixarea 
şuviţei, după care desfăşuraţi  părul şi eli-
beraţi bucla din fixator (2).
–  Repetaţi această procedură cu toate  şuvi-
ţele de păr rămase.
–  În  pauzele  de  lucru  instalaţi  aparatul  pe 
suport (9).
–  După  ondularea  părului  opriţi  aparatul 
setând întreruptorul (7) în poziţia «0», indi-
catorul aparat pornit  (6) se va stinge.
–  Scoateţi fişa cablului de alimentare din pri-
za electrică.
–  Aşezaţi aparatul pe suport (9) şi permiteţi-i 
să se răcească complet.
Curăţare şi îngrijire
–  Înainte  de  curăţare  deconectaţi dispoziti-
vul  de  la reţea  şi  lăsaţi-l  să se  răcească 
complet.
–  Nu  scufundaţi  dispozitivul,  cablul  de  ali-
mentare sau fişa cablului de laimentare în 
apă sau în alte lichide.
–  Ştergeţi corpul aparatului cu o lavetă moa-
le uşor umezită.
–  Nu utilizaţi detergenţi şi substanţe abrazi-
ve precum şi alti dizolvanţi pentru curăţa-
rea dispozitivului.
Păstrare
–  Înainte de a stoca dispozitivul pentru păs-
trare,  lăsaţi-l  să  se  răcească  complet  şi 
asiguraţi-vă că carcasa dispozitivului este 
curată şi uscată.
–  Nu înfăşuraţi cablul de alimentare pe car-
casa  dispozitivului,  pentru  că  acest  fapt 
poate duce la defectarea lui.
–  Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, 
inaccesibil pentru copii.
Conţinut pachet
Ondulator electric – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 44 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica 
caracteristicile  dispozitivelor  fără  anunţare 
prealabilă.
Durata de funcţionare a aparatului – 5 ani
Garanţie
În legătură  cu  oferirea  garanţiei  pentru  pro-
dusul  dat, rugăm  să  Vă  adresaţi  la  distribu-
itorul regional sau la  compania,  unde a  fost 
procurat  produsul  dat.  Serviciul  de  garanţie 
se  realizează  cu condiţia  prezentării bonului 
de plată sau a oricărui alt document financiar, 
care confirmă cumpărarea produsului dat. 
Acest  produs  corespunde  cerinţe-
lor  EMC,  întocmite  în  conformitate  cu 
Directiva 2004/108/ЕС  i Directiva cu pri-
vire  la  electrosecuritate/joasă  tensiune 
(2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
ЭЛЕКТРЛІК ҚЫСҚЫШТАР
Сипаттамасы
1.  Ұштама
2.  Қысқыш
3.  Жұмыс беті
4.  Қысқыш иінтірегі
5.  Сап
6.  Іске қосу көрсеткіші
7.  «0/І» қоректендіру айырғышы
8.  Топсалы түйіспесі бар желілік бау
9.  Тіреу
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!      Суы  бар 
ыдыстардың (ванна, бассейн сияқтылардың) 
қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз.
•  Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін 
желілік  айыртетікті  элетр  ашалығынан 
шығарыңыз,  яғни  желілік  баудың  айыр 
тетігін ашалықтан ажырату керек, себебі 
судың  жақындығы  фен  сөндіргішпен 
сөндірілген  жағдайда  да  қауіп  төндіруі 
мүмкін;
•  Қосымша  қорғаныс  үшін  жуыну 
бөлмесіндегі  қоректендіру  тізбегіне 
қорғаныс  ажыратылу  құрылғысын 
(ҚАҚ)  30  мА-ден  аспайтын  номиналды 
іске  қосылу  тоғымен  орнатқан  дұрыс; 
орнатқан  кезде  маманға  хабарласқан 
жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Алғашқы  пайдалану  алдында  нұсқаулықты 
зейін  қойып  оқып  шығыңыз  және  оны 
пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны  берілген  нұсқаулықта 
көзделгендей,  тікелей  міндеті  бойынша 
ғана  пайдаланыңыз.  Құрылғыны 
дұрыс  пайдаланбау  оның  бұзылуына, 
пайдаланушыға немесе  оның  мүлкіне  зиян 
әкелуі мүмкін. 
•  Қосар алдында, электр желісінің кернеуі 
құрылғының  жұмыс  кереуіне  сәйкес 
келетіндігін тексеріп алыңыз.
•  Сепкіштер  себілетін  немесе  тез 
тұтанатын  сұйықтықтар  пайдаланатын 
жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз. 
•  Шашқа  арналған  лакты  шашты  түзетіп 
болғаннан кейін жағыңыз.
•  Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды 
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
•  Желілік бау:
–  ыстық заттармен жанаспауы,
–  суға салынбауы,
–  жиһаздың үшкір шеттерімен созылмауы,
–  аспапты  тасымалдауға арналған  қолсап 
ретінде пайдаланылмауы керек. 
•  Құрылғыны немесе желілік баудың айыр 
тетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
•  Желілік  баудың  оқшаулануын  тұрақты 
тексеріп тұрыңыз.
•  Желілік  айыр  тетіктің  немесе  баудың 
бүлінуі  кезінде,  егер  ол  іркіліспен 
істегенде  немесе  суға  түскеннен  кейін 
құрылғыны пайлануға тыйым салынады. 
Барлық  жөндеу  сұрақтары  бойынша 
туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет  көрсету 
орталығына хабарласыңыз.
•  Ваннада  жуыну  кезінде  құрылғыны 
пайдаланбаңыз.
•  Суға  толы  ваннаға  немесе  қолжуғышқа 
түсіп  кете  алатын  жерлерде  аспапты 
қоймаңыз  және  сақтамаңыз,  аспапты 
суға  және  басқа  да  сұйықтықтарға 
матырмаңыз.
•  Егер  құрылғы  суға  түсіп  кетсе,  желілік 
айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, 
содан  кейін  ғана  құрылғыны  судан 
шығаруға болады.
•  Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны 
қараусыз қалдырмаңыз.
•  Егер  сіз  ұйқылы-ояу  күйде  болсаңыз, 
фенді пайдаланбаңыз.
•  Құрылғыны  сулы  шаштарды  немесе 
синтетикалық  париктерді  кептіруге 
пайдаланбаңыз.
•  Құрылғының  ыстық  бөліктерінің  бетке, 
мойынға  және  басқа  дене  мүшелеріне 
тиюіне жол бермеңіз.
•  Құрылғы  жұмыс  істеп  тұрған  кезде  оны 
жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің 
үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз 
және оның бетін жауып қоймаңыз. 
•  Құрылғыны  түзу  ыстыққа  төзімді  бетте 
орналасқан тіреуге қою керек.
•  Жұмыс  істеп  тұрған  құрылғыны  тек 
қолсап  аймағынан  ғана  ұстаңыз. 
Түзеткіштің  жұмыс  бетін  оның  жұмыс 
істеуі уақытында ұстамаңыз.
•  Абай  болыңыз!  Құрылғыны  желіден 
ажыратқаннан  кейін  оның  жұмыс  беті 
біраз уақытқа дейін ыстық күйде болады.
•  Құрылғыны  алып  тастамас  бұрын,  оны 
міндетті түрде суытып алыңыз және оған 
желілік шнурды ешқашан орамаңыз.
•  Құрылғыны  пайдаланып  болғаннан 
кейін  және  тазалау  алдында  желіден 
ажыратыңыз.
•  Желілік  шнур  ашасын  электр 
розеткасынан  суырған  кезде,  оны 
шнурдан тартпаңыз, ашадан ұстаңыз.
•  Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау 
ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен 
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. 
•  Назар  аударыңыз!  Балаларға 
полиэтилен  қаптармен  немесе  орайтын 
пленкамен  ойнауға  рұқсат  етпеңіз. 
Баланың тұншығу қаупі бар! 
•  Балалар  мен  мүмкіншілігі  шектеулі 
жандар  құрылғыны  тек  жеке 
қадағалаумен ғана пайдалана алады. 
•  Балаларға  және  мүмкіндіктері  шектеулі 
адамдарға  берілген аспап  пайдалануға 
арналмаған,  егер  олардың  қауіпсіздігі 
үшін  жауап  беретін  тұлға  құрылғыны 
дұрыс  пайдаланбаған  кезде  пайда 
болатын  қауіптер  туралы  сәйкес  және 
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса.
ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРМЫСТА  ПАЙДАЛАНУҒА 
ҒАНА АРНАЛҒАН.
Алғашқы пайдаланар алдында
Құрылғыны  төмен  температура 
кезінде тасымалдаған немесе сақтаған 
жағдайда оны бөлме температурасында 
екі  сағаттан  кем  емес  уақыт  ұстаған 
жөн.
–  Электрлік  қысқыштарды  ораудан 
шығарыңыз  және  желілік  бауды  толық 
тарқатыңыз.
–  Құрылғыны  іске  қосу  алдында  электр 
желісінің  кернеуі  құрылғының  жұмыс 
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
–  Желілік  баудың  айыр  тетігін  ашалыққа 
қосыңыз.
–  Электрлік  қысқыштарды  іске  қосу  үшін 
айырғышты  (7)  «І»  күйіне  жылжытыңыз, 
сол кезде іске қосу көрсеткіші (6) жанады.
–  Құрылғыны  тіреуге  (9)  орнатыңыз  және 
оған қызуға уақыт беріңіз.
Ескерту:  Алғашқы  пайдалану 
уақытында  қыздырғыш  элементтен 
иіс  пайда  болуы  мүмкін,  бұл  қалыпты 
құбылыс.
Пайдаланылуы
–  Шаштарды 4-5 см артық емес тарамдарға 
бөліңіз. 
–  Құрылғыны  қолыңызбен  қолсаптан  (5) 
ұстаңыз.
–  Бос  қолыңызбен  шаш  тарамын  түбінен 
ұстаңыз.
–  Қысқыштың  иінтірегіне (4) басыңыз және 
тарамның  ұшын  қысыңыз,  иінтіректі  (4) 
жіберіңіз  және  қысқыштың  бүкіл  жұмыс 
бетіне (3) шаштарды ораңыз.
–  Бұйраны  бекіту  үшін  бірнеше  секунд 
бойы күтіңіз, шаштың түріне байланысты, 
пайда болған бұйраны тарқатыңыз және 
оны қысқыштан (2) босатыңыз.
–  Барлық  шаш  тарамдары  үшін  берілген 
рәсімді қайталаңыз.
–  Жұмыс  уақытындағы  үзілістерде 
құрылғыны тіреуге (9) орнатыңыз.
–  Жұмыс істеп болғаннан кейін айырғышты 
(7)  «0»  күйіне  жылжытып  түзеткішті 
сөндіріңіз, сол кезде іске қосу көрсеткіші 
(6) сөнеді
–  Желілік  баудың  айыр  тетігін  ашалықтан 
ажыратыңыз.
–  Құрылғыны  тіреуге  (9)  орнатыңыз  және 
құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
Тазалау және күтім
–  Тазалау  алдында  құрылғыны  желіден 
ажыратыңыз  және  толық  суытылуына 
уақыт беріңіз
–  Құрылғыны,  желілік  бауды  және 
желілік  баудың  айыртетігін  суға  және 
басқа  сұйықтықтарға  матыруға  тыйым 
салынады.
–  Құрылғы корпусын жұмсақ, сәл ылғалды 
матамен сүртіңіз.
–  Құрылғыны  тазалау  үшін  жуғыш  және 
қажайтын  заттарды,  сонымен  қатар 
қандай  да  бір  еріткіштерді  пайдалануға 
тыйым салынады.
Сақтау
–  Сақтап  қойғанға  дейін  құрылғының 
суытылуына  уақыт  беріңіз  және  оның 
корпусы  құрғақ  және  таза  екеніне  көз 
жеткізіңіз.
–  Желілік  бауды  құрылғыға  орамаңыз, 
себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
–  Құрылғыны  құрғақ  салқын,  балалардың 
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
Электрлік қысқыштар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды тұтыну қуаты: 44 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын 
алдын-ла  хабарлаусыз  өзгерту  құқығын 
сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 
бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған 
адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық 
мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда 
төлеген  чек  немесе  квитанциясын  көрсетуi 
қажет.
ҚАЗАҚ
5
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Описание
1.  Наконечник
2.  Зажим
3.  Рабочая поверхность
4.  Рычаг зажима
5.  Ручка
6.  Индикатор включения
7.  Выключатель питания «0/I»
8.  Сетевой  шнур  с  шарнирным  соедине-
нием
9.  Подставка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!  Не  пользуйтесь  данным 
устройством вблизи емкостей с водой (та-
ких как ванна, бассейн и т.п.).
•  После использования отключите устрой-
ство от сети, вынув вилку сетевого шну-
ра  из  электрической  розетки,  так  как 
близость воды представляет опасность, 
даже  в  тех  случаях,  если  устройство 
выключено выключателем.
•  Для  дополнительной  защиты  целесоо-
бразно  в  цепи  питания  ванной  комна-
ты  установить  устройство  защитного 
отключения (УЗО) с номинальным током 
срабатывания, не превышающим 30 мА, 
при установке следует обратиться к спе-
циалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 
Перед  началом  эксплуатации  электропри-
бора  внимательно  прочитайте  настоящую 
инструкцию  по  эксплуатации  и  сохраните 
ее для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому  назначению,  как  изложено  в  данной 
инструкции.  Неправильное  обращение  с 
устройством может  привести к  его  полом-
ке,  причинению  вреда  пользователю  или 
его имуществу. 
•  Перед  включением  убедитесь,  что 
напряжение  электрической  сети  соот-
ветствует рабочему напряжению устрой-
ства.
•  Не  включайте  устройство  в  местах,  где 
распыляются аэрозоли или используют-
ся легковоспламеняющиеся жидкости. 
•  Наносите  лак  для  волос  только  после 
моделирования прически.
•  При  эксплуатации  устройства рекомен-
дуется  размотать сетевой  шнур  на  всю 
его длину.
•  Сетевой шнур не должен:
–  соприкасаться с горячими предметами,
–  погружаться в воду,
–  протягиваться  через  острые  кромки 
мебели,
–  использоваться  в  качестве  ручки  для 
переноски устройства. 
•  Не  беритесь  за  устройство  или  вилку 
сетевого шнура мокрыми руками.
•  Периодически  проверяйте  целостность 
изоляции сетевого шнура.
•  Запрещается  использовать  устройство 
при наличии повреждений сетевой вил-
ки  или  сетевого  шнура,  если оно  рабо-
тает  с  перебоями,  а  также  после  его 
падения.  По  всем  вопросам  ремонта 
обращайтесь  в  авторизованный  (упол-
номоченный) сервисный центр.
•  Не  используйте  устройство  во  время 
принятия ванны.
•  Не  кладите  и  не  храните  устройство  в 
местах,  где  оно  может  упасть  в  ванну 
или  раковину,  наполненную  водой;  не 
погружайте  корпус устройства, сетевой 
шнур  или  вилку  сетевого  шнура  в  воду 
или любую другую жидкость.
•  Если  устройство  упало  в  воду,  немед-
ленно извлеките сетевую вилку из элек-
трической розетки, и только после этого 
можно достать устройство из воды.
•  Никогда  не  оставляйте  работающее 
устройство без присмотра.
•  Не  используйте  устройство,  если  вы 
находитесь в сонном состоянии.
•  Не используйте устройство для завивки 
мокрых  волос или  синтетических  пари-
ков.
•  Избегайте  соприкосновения  горячих 
поверхностей устройства с лицом, шеей 
или другими частями тела.
•  Не  кладите  устройство  во  время  рабо-
ты на чувствительные к теплу поверхно-
сти, мягкую поверхность (на кровать или 
диван) и не накрывайте его. 
•  Устройство  следует  устанавливать  на 
подставке  на  ровной  теплостойкой 
поверхности.
•  Держите  работающее  устройство  толь-
ко  в  зоне  ручки.  Не  касайтесь  рабочей 
поверхности во время работы с устрой-
ством.
•  Будьте осторожны! Рабочая поверхность 
остается горячей некоторое время после 
отключения  устройства  от  электриче-
ской сети.
•  Прежде  чем  убрать  устройство,  обяза-
тельно  дайте  ему  остыть  и  никогда  не 
наматывайте на него сетевой шнур.
•  Всегда  отключайте  устройство  от  сети 
после использования и перед чисткой.
•  Вынимая вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, не тяните за шнур, а 
держитесь за вилку.
•  Из  соображений  безопасности  детей 
не  оставляйте полиэтиленовые  пакеты, 
используемые в качестве упаковки, без 
надзора. 
•  Внимание! Не разрешайте детям играть 
с  полиэтиленовыми  пакетами  или  упа-
ковочной пленкой. Опасность удушья! 
•  Дети  и люди с ограниченными возмож-
ностями  могут  пользоваться  устрой-
ством только под наблюдением. 
•  Данное  устройство  не  предназначено 
для  использования  детьми  и  людьми  с 
ограниченными  возможностями,  если 
только  лицом, отвечающим  за их  безо-
пасность, им не даны соответствующие 
и  понятные  инструкции  о  безопасном 
пользовании устройством и тех опасно-
стях,  которые  могут  возникать  при  его 
неправильном использовании.
УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО 
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
После  транспортировки  или  хранения 
устройства  при  пониженной  темпера-
туре  необходимо  выдержать  его  при 
комнатной  температуре  не  менее  двух 
часов.
–  Извлеките электрощипцы из упаковки и 
полностью размотайте сетевой шнур.
–  Прежде  чем  подключить  устройство  к 
электросети,  проверьте,  соответству-
ет ли напряжение, указанное на устрой-
стве, напряжению в домашней электро-
сети.
–  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  элек-
трическую розетку.
–  Для включения электрощипцов установи-
те выключатель  питания (7)  в положение 
«I», при этом загорится индикатор (6).
–  Установите устройство на подставку (9) и 
дайте ему нагреться.
Примечание:  При  первом  использова-
нии возможно  появление постороннего 
запаха  от  нагревательного  элемента, 
это допустимо.
Использование
–  Распределите волосы на пряди шириной 
не более 4-5 см. 
–  Возьмите устройство за ручку (5).
–  Свободной рукой захватите прядь волос 
у корней.
–  Нажмите на  рычаг зажима (4) и  защип-
ните  конец  пряди,  отпустите  рычаг  (4) 
и  накрутите  волосы  вокруг  рабочей 
поверхности (3).
–  Подождите несколько секунд для фикса-
ции локона, после чего раскрутите воло-
сы и освободите локон из зажима (2).
–  Повторите  данную  процедуру  на  всех 
оставшихся прядях волос.
–  В  перерывах  в  работе  ставьте  устрой-
ство на подставку (9).
–  По  завершении  процедуры  завивки 
волос  выключите  устройство,  переведя 
выключатель  (7)  в  положение  «0»,  при 
этом индикатор (6) погаснет.
–  Извлеките  вилку  сетевого  шнура  из 
электрической розетки.
–  Установите устройство на подставку (9) и 
дайте прибору полностью остыть.
Чистка и уход
–  Перед  чисткой отключите устройство от 
сети и дайте ему полностью остыть.
–  Запрещается  погружать  устройство, 
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в 
воду или любые другие жидкости.
–  Протирайте  корпус  устройства  мягкой, 
слегка влажной тканью.
–  Запрещается  использовать  для  чистки 
устройства моющие и абразивные  сред-
ства, а также какие либо растворители.
Хранение
–  Перед тем как убрать устройство на хра-
нение,  дайте  ему  полностью  остыть  и 
убедитесь, что корпус устройства чистый 
и сухой.
–  Не наматывайте сетевой шнур на корпус 
устройства, так как это может привести к 
его повреждению.
–  Храните устройство в сухом прохладном 
месте, недоступном для детей.
Комплектация
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 44 Вт
Производитель  оставляет  за  собой  право 
изменять  характеристики  устройств  без 
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет
Данное  изделие  соответствует  всем 
требуемым  европейским  и  россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
BRENNEISEN
Beschreibung
1.  Kappe
2.  Klammer
3.  Arbeitsfläche
4.  Hebel der Klammer
5.  Handgriff
6.  Betriebskontrolleuchte
7.  Netzschalter «0/I»
8.  Netzkabel mit Drehgelenk
9.  Untersatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in 
der Nähe von Wasserbehältern (Badewanne, 
Wasserbecken usw.) zu benutzen.
•  Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch 
vom Stromnetz ab und zwar, ziehen Sie den 
Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil 
die  Nähe  des  Wassers gefährlich  ist,  wenn 
das  Gerät  sogar  mittels  Schalter  ausge-
schaltet ist.
•  Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig, 
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im 
Stromversorgungskreis  des  Badezimmers 
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen 
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts 
lesen Sie diese Bedienungsanleitung 
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für 
weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig 
und laut der Bedienungsanleitung. Nicht 
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts 
kann zu seiner Störung führen und einen 
gesundheitlichen und materiellen Schaden 
beim Nutzer hervorrufen. 
•  Vergewissern  Sie  sich  vor  der  ersten 
Inbetriebnahme,  dass  die  Spannung  des 
Geräts  mit  der  Netzspannung  überein-
stimmt.
•  Benutzen  Sie  nie  das  Gerät  an  den  Orten, 
wo  Sprays  oder  leicht  entflammbare 
Flüssigkeiten verwendet werden. 
•  Tragen  Sie  den  Haarlack  nur  nach 
Haarstyling auf.
•  Es wird empfohlen, das Netzkabel  während 
der  Nutzung  des  Geräts  auf  die  gesamte 
Länge abzuwickeln.
•  Das Netzkabel soll nicht:
–  mit  heißen  Gegenständen  in  Berührung 
kommen,
–  ins Wasser getaucht werden,
–  über scharfe Kanten gezogen werden,
–  als Griff zum Tragen des Geräts benutzt wer-
den. 
•  Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit 
nassen Händen nicht.
•  Prüfen  Sie  periodisch  die  Ganzheit  des 
Netzkabels.
•  Es ist  nicht  gestattet,  das Gerät zu  nutzen, 
wenn  der  Netzstecker  oder  das  Netzkabel 
beschädigt  sind,  wenn  Störungen  auftre-
ten und  wenn  es  heruntergefallen ist.  Bitte 
wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten 
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät 
auftreten.
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät während des 
Bads zu benutzen.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  den 
Stellen zu legen und aufzubewahren, wo es 
in  die  mit  Wasser  gefüllte  Wanne  oder  ins 
Waschbecken  stürzen  könnte,  tauchen Sie 
das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und 
den Netzstecker nie ins Wasser oder andere 
Flüssigkeiten.
•  Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, neh-
men Sie unvermeidlich den Stecker aus der 
Steckdose, nur danach dürfen Sie das Gerät 
aus dem Wasser herausnehmen.
•  Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nie 
unbeaufsichtigt.
•  Benutzen  Sie  das  Gerät  nicht,  wenn  Sie 
schläfrig sind.
•  Nutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassen 
Haaren oder synthetischen Perücken nicht.
•  Vermeiden  Sie  die  Berührung  von  heißen 
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und 
anderen Körperteilen.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  während 
des  Betriebs  auf  wärmeempfindliche,  wei-
che Oberflächen  (Bett oder Sofa) zu  legen 
und es abzudecken. 
•  Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz, auf 
einer geraden, hitzbeständigen Oberfläche.
•  Halten  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nur 
am  Handgriff.  Es  ist  nicht  gestattet,  die 
Arbeitsfläche  des  Geräts  während  des 
Betriebs zu berühren.
•  Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt 
einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts 
heiß.
•  Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie 
es abkühlen, wickeln Sie  nie das  Kabel um 
das Gerät.
•  Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch 
oder  vor  der  Reinigung  vom  Stromnetz 
immer ab.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Netzkabel  beim 
Abtrennen des Geräts vom Stromnetz zu zie-
hen. Halten Sie den Stecker.
•  Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie 
Plastiktüten,  die als Verpackung verwendet 
werden, nie ohne Aufsicht. 
•  Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit 
Plastiktüten  oder  Folien  nicht  spielen. 
Erstickungsgefahr! 
•  Kinder und behinderte Personen dürfen das 
Gerät nur unter Aufsicht nutzen. 
•  Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  außer 
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich  ist,  ihnen  entsprechende  und 
verständliche  Anweisungen  über  sichere 
Nutzung  des  Geräts  und  die  Gefahren  bei 
seiner falschen Nutzung gibt.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM 
HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten inbetriebnahme
Nachdem das Gerät unter niedrigen 
Temperaturen transportiert oder 
aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der 
Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht 
weniger als zwei Stunden bleiben.
–  Nehmen  Sie  das  Brenneisen  aus  der 
Verpackung  heraus  und  wickeln  Sie  das 
Netzkabel komplett ab.
–  Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-
fen  Sie,  ob  die  Spannung  Ihres  Geräts mit 
der  Netzspannung  Ihres  Hauses  überein-
stimmt.
–  Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels 
in die Steckdose.
–  Um  das    Brenneisen  einzuschalten,  stellen 
sie den Netzschalter (7) in die Position „I“ ein, 
dabei  leuchtet  die  Betriebskontrolleuchte 
(6).
–  Stellen Sie das Brenneisen auf den Untersatz 
(9) und lassen Sie es erwärmen.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des 
Geräts kann ein Geruch von Heizelement 
entstehen, es ist normal.
Verwendung
–  Verteilen Sie das Haar auf Strähnen, ca. 4-5 
cm breit. 
–  Halten Sie  das  Gerät am  Griff (5)  mit  einer 
Hand.
–  Greifen Sie eine Haarsträhne an Wurzeln mit 
der freien Hand.
–  Drücken  Sie  auf  den  Hebel  der  Klammer 
(4), klemmen Sie die Spitze der Strähne ein, 
lassen  Sie  den  Hebel  (4)  los  und  wickeln 
Sie  das  Haar  um  die  Arbeitsfläche  (3)  des 
Brenneisens.
–  Warten Sie einige Sekunden fürs Fixieren der 
Locke ab  , danach wickeln  Sie das Haar ab 
und lassen Sie die Locke aus  der  Klammer 
(2) frei.
–  Wiederholen  Sie  diese  Prozedur  für  alle 
gebliebenen Haarsträhnen.
–  Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (9) 
während der Betriebspausen.
–  Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung 
der  Ondulation  aus,  stellen  Sie  dafür  den 
Schalter  (7)  in  die  Position  «0»  ein,  dabei 
erlischt die Betriebskontrolleuchte (6).
–  Ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der 
Steckdose.
–  Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (9) 
und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Reinigung und Pflege
–  Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie es 
vom Netz ab und lassen sie es völlig abküh-
len
–  Tauchen  Sie  nie  das  Gehäuse  des  Geräts, 
das  Netzkabel  oder  den  Netzstecker  des 
Geräts ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
–  Wischen  Sie  das  Gehäuse  des  Geräts  mit 
weichem nassem Tuch ab.
–  Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- und 
Lösungsmittel für die Reinigung des  Geräts 
zu nutzen
Aufbewahrung
–  Bevor  Sie  das  Gerät  zur  längeren 
Aufbewahrung  wegpacken,  lassen  Sie  es 
komplett  abkühlen  und  vergewissern  Sie 
sich,  dass das Gehäuse des Geräts sauber 
und trocken ist.
–  Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gehäuse 
des Geräts nicht, weil das zur Beschädigung 
des Netzkabels führen kann.
–  Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen 
Ort auf.
Lieferumfang
Brenneisen – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 44 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, 
Design und technische Eigenschaften 
des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu 
verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt  
5 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche Bedingungen der  Gewährleistung 
kann  man  beim  Dealer,  der diese  Geräte  ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung  soll  man  während  der  Laufzeit  der 
vorliegenden  Gewährleistung  den  Check  oder 
die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 
Das  vorliegende  Produkt    entspricht 
den  Forderungen  der  elektromagneti-
schen  Verträglichkeit,  die  in  2004/108/
EC  –  Richtlinie  des  Rates  und  den 
Vorschriften  2006/95/EC  über  die  
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
CURLING TONGS
Description
1.  Protective cool tip
2.  Clamp
3.  Operating surface
4.  Clamp lever
5.  Handle
6.  Power indicator
7.  Power switch «0/I»
8.  Swivel cord
9.  Safety stand
SAFETY MEASURES
ATTENTION!  Do  not  use  the  unit  near 
containers filled with water (such as bath, 
swimming pool etc.).
•  Unplug  the  unit  right  after  usage,  by 
taking  the  power  cord  plug  out  of  the 
mains socket,  as closeness of water is 
dangerous even  if the  unit  is switched 
off.
•  For additional protection you can install 
a  residual  current  device  with  nominal 
operation current not exceeding 30 mA 
into the mains of the bathroom; contact 
specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before  using  the  unit,  read  these 
instructions  carefully.  Keep  these 
instructions for future reference.
Use  the  unit  for  intended  purposes  only, 
as it is stated in this manual. Mishandling 
the unit can lead to its breakage and cause 
harm  to  the  user  or  damage  to  his/her 
property. 
•  Before  switching  on  make  sure  that 
voltage of the mains corresponds to unit 
operating voltage.
•  Do  not  switch  the  unit  on  in  places 
where  aerosols  or  highly  inflammable 
liquids are used. 
•  Hair spray should be applied only after 
hair styling is finished.
•  It is recommended to unwind the pow-
er cord to its full length while using the 
unit.
•  The power cord should not:
–  touch hot objects,
–  be immersed into water,
–  run over sharp edges of furniture,
–  be used for carrying the unit. 
•  Do not touch the unit or power cord plug 
with wet hands.
•  Check the cord insulation integrity peri-
odically.
•  Never  use  the  unit  if  the  power  cord 
or the plug  is damaged, the unit works 
improperly  or  after  it  was  dropped. 
Contact  the  authorized  service  center 
for all repair issues.
•  Do not use the unit while bathing.
•  Do  not place  or  keep  the unit  in  plac-
es where it can fall into a bath or a sink 
filled  with  water;  do  not  immerse  the 
unit  body,  cord  or  plug  into  water  or 
other liquids.
•  If the unit was dropped in water, unplug 
it  immediately.  And  only  then  you  can 
take it out of water.
•  -Do  not  leave  the  operating  unit  unat
tended.
•  Do  not  use  the  unit  when  you  are 
drowsy.
•  Do  not  use  the unit  to  curl wet  hair  or 
synthetic wigs.
•  Avoid contact of hot surfaces of the unit 
with  your  face,  neck  or  other  parts  of 
your body.
•  Do  not put  the  operating unit  on heat-
sensitive  surfaces,  soft  surfaces  (bed 
or sofa) and do not cover it. 
•  Place the unit on the safety stand, on a 
flat heat-resistant surface.
•  Take the switched on unit by its handle 
only. Do not touch the surface while the 
unit is operating.
•  Be  careful!  The  operating  surface 
remains hot for some time after unplug-
ging the unit.
•  Before  you  take  the  unit  away,  let  it 
cool down, do not wind the power cord 
around the unit.
•  Always  unplug  the  unit  immediately 
after usage and before cleaning.
•  When unplugging the unit, pull the plug 
but not the cord.
•  For  children  safety  do  not  leave  poly-
ethylene  bags,  used  as  a  packaging, 
unattended. 
•   Attention! Do not allow children to play 
with polyethylene bags or film. Danger 
of suffocation! 
•  Children  and  disabled  people  can  use 
the unit under supervision only. 
•  This  unit  is  not  intended  for  usage  by 
children  or  disabled  persons  unless 
they are given all the necessary instruc-
tions  by  a  person  who  is  responsible 
for their safety on safety measures and 
information  about  danger  that  can  be 
caused by improper usage of the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD 
USAGE ONLY
Before the first use
After  unit  transportation  or  storage 
at  low  temperature  it  is  necessary  to 
keep  it  for  at  least two hours  at  room 
temperature before switching on.
–  Take the curling tongs out of the pack-
aging and unwind the power cord com-
pletely.
–  Before connecting the unit to the mains, 
make  sure that  your home mains  volt-
age corresponds to  the voltage speci-
fied on unit body.
–  Insert  the  power  plug  into  the  mains 
socket.
–  Set the switch (7) to the “I” position to 
switch the curling tongs on; the power 
indicator (6) will light up.
–  Place the tongs on the safety stand (9) 
and let it heat up.
Note:  During  the  first  operation  some 
foreign smell from the heating element 
is possible, this is normal.
Use
–  Divide the hair into locks not wider than 
4-5 cm each. 
–  Take the unit by its handle (5).
–  Take a hair lock near hair roots with the 
free hand.
–  Press the clamp  lever (4) and take  the 
lock end, release the lever (4) and wrap 
the hair around the whole operating sur-
face (3).
–  Wait  for several seconds to make  sure 
the  lock  is  fixed,  then  uncurl  the  hair 
and release the lock from the clamp (2).
–  Repeat  this  procedure  until  you  finish 
styling all your hair.
–  Place  the  unit  on  the  safety  stand  (9) 
between operations
–  After you  finish curling, switch the unit 
off  by  setting  the switch  (7) to  the  “0” 
position, the indicator (6) will go out.
–  Unplug the unit.
–  Place  the  unit  on  the  safety  stand  (9) 
and let it cool down completely.
Cleaning and care
–  Before cleaning unplug the unit and let 
it cool down completely.
–  Do not immerse the unit, the power cord 
and the power plug of the unit into water 
or other liquids.
–  Wipe  the  unit  body  with  a  soft  damp 
cloth.
–  Do  not  use  detergents,  abrasives  and 
solvents to clean the unit.
Storage
–  Let  the  unit cool down completely and 
make  sure  that  the  unit  body  is  clean 
and dry  before taking  it away for  stor-
age.
–  Never wind the power cord around the 
unit, as it can damage the cord.
–  Keep  the  unit  away  from  children  in  a 
dry cool place.
Delivery set
Curling tongs – 1 pc.
Instruction manual  – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~50 Hz
Maximal power consumption: 44 W
The  manufacturer  preserves  the  right 
to  change  the  specifications  of  the  unit 
without a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee 
Details regarding guarantee conditions can 
be  obtained  from  the  dealer  from  whom 
the  appliance  was  purchased.  The  bill  of 
sale  or  receipt  must  be  produced  when 
making any  claim under the  terms  of this 
guarantee.
This product conforms  to the EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the 
Council  Directive  2004/108/ЕС  
and  to  the  Low  Voltage  Regulation 
( )2006/95/ЕС
ENGLISH
2
VT-2291.indd   1 27.11.2013   15:57:29
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Vitek | 
| Kategori: | Locktång | 
| Modell: | VT-2291 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vitek VT-2291 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Locktång Vitek Manualer
                        
                         2 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Juli 2024
                        
                    
                                                            Locktång Manualer
- Easy Home
- WAD
- Remington
- Teesa
- Solac
- Melissa
- OBH Nordica
- Ambiano
- Tristar
- Mesko
- MAX Professional
- Livoo
- Clatronic
- Dyson
- DCG
Nyaste Locktång Manualer
                        
                         3 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025