Black Diamond Cosmo Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond Cosmo (2 sidor) i kategorin Ficklampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 44 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.2 stjärnor baserat på 22.5 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond Cosmo eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
IPX4
+
-
+
-
+
+
3X
OFF
ARRÊT
AUS
2
S
3
S
OFF
ARRÊT
AUS
ON
MARCHE
AN
OFF
ARRÊT
AUS
1X
4
S
4
S
1
S
ON
STROBE RED WHITE LOCK UNLOCK
MAX DEFAULT DIM
>43ºC (110Fº)
<-1C (0Fº)
MAX MIN MAX MIN
LUMENS 160 lm 4 lm 40 lm 5 lm
DISTANCE 60 m 12 m 9 m 3 m
BURNTIME 50 h h 30 h h250 150
WEIGHT
50 g +
36 g =
86 g
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
SPOT LED HEADLAMP
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
Brand and freshness of batteries
Length of time the headlamp has been off
Temperature
Settings used
IMPORTANT: Follow all instructions carefully. Any modifi
-
cations of this product will void the warranty. Misuse of the
headlamp may cause the user harm.
BATTERIES
Use AAA alkaline, lithium or rechargeable batteries
Do not mix old and new batteries or different battery types
Dispose of used batteries properly
Remove batteries during storage and transport
USE / MODES
(see accompanying illustrations)
ATTACHING AND ADJUSTING THE ELASTIC HEAD STRAP
The headlamp can also be attached to webbing on packs,
harnesses and waistbelts by following the same procedure.
The elastic will be in direct contact with your forehead if
installed properly. To loosen or tighten the head strap, slide
the plastic adjuster forward or backward.
STORAGE AND TRANSPORTATION
(see accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(see accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the headlamp does not work:
Check that the batteries are oriented correctly and touching
the contacts
Replace the batteries
Check the contacts and connections for corrosion and
clean if necessary
Work the switch several times
No luck? Contact your Black Diam ond Dealer or
BlackDiamond.com.
SPARE PARTS
There are no user-replacement parts for this headlamp other
than the batteries and elastic headband.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children under
the age of 12
To reduce the risk of strangulation, do not place the head
-
lamp straps around your neck
Inspect your headlamp for proper operation prior to using
and, for critical situations, carry a second light and sufficient
spare batteries
Do not stare directly into the beam or shine it directly into
others eyes. Intense light can damage your eyes or the
eyes of those around you. Black Diamond Equipment is not
responsible for the consequences, whether direct, indirect or
accidental, or for any other type of damage arising or resulting
from the use of its products. You are responsible for your
actions and activities and for any consequences that may
result from them.
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date and only to the
original retail buyer (Buyer) that our products (Products) are
free from defects in material and workmanship. For lighting
products, our warranty is for three years. If Buyer discovers a
covered defect, Buyer should return the Product to the place
of purchase. In the event that this is not possible, return the
Product to us at the address provided. The Product will be
repaired or replaced at our discretion. That is the extent of
our liability under this Warranty and, upon expiration of the
applicable warranty period, all such liability shall terminate.
We reserve the right to require proof of purchase for all war
-
ranty claims.
Warranty Exclusions:
We do not warranty Products against normal wear and tear
(such as ski edge cuts and abrasions, outsole wear, etc.),
unauthorized modifications or alterations, improper use,
improper maintenance, accident, misuse, negligence, dam
-
age, or if the Product is used for a purpose for which it was
not designed. This Warranty gives you specific rights, and
you may also have other rights which vary from state to state.
Except for expressly stated in this Warranty, we shall not be
liable for direct, indirect, incidental, or other types of dam
-
ages arising out of, or resulting from the use of Product. This
Warranty is in lieu of all other warranties, express or implied,
including, but not limited to, implied warranties of merchant
-
ability or fitness for a particular purpose (some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or allow limitations on the duration of an implied
warranty, so the above exclusions may not apply to you).
This Black Diamond headlamp meets the requirements of the
EMC (electromagnetic compatibility) Directive 89/336/EEC.
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
FRONTALE À LEDS SPOT
Durée de vie : La durée de vie de vos piles dépend des fac-
teurs suivants :
La marque et l’état des piles.
Le temps durant lequel la lampe reste éteinte.
La température.
Les réglages d’intensité utilisés.
IMPORTANT : Suivez attentivement l’ensemble des instruc
-
tions. Toute modification du présent produit entraîne l’annula-
tion de la garantie. Une mauvaise utilisation de la frontale peut
être nocive pour l’utilisateur.
PILES
Utiliser des piles alcalines AAA, lithium ou rechargeables.
Ne pas mélanger piles neuves et piles usagées, ou des piles
de types différents.
Mettre au rebut les piles usagées dans un conteneur approprié.
Ôter les piles pendant les périodes de stockage et de
transport.
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
POUR ATTACHER ET RÉGLER LE BANDEAU
ÉLASTIQUE
Il est possible dattacher la frontale à votre sac, à votre harnais ou
à votre ceinture en suivant la même procédure. Lorsqu’installé
correctement, l’élastique est en contact direct avec votre front.
Pour serrer ou desserrer le bandeau, faire coulisser la pièce de
réglage en plastique vers lavant ou vers larrière.
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si votre lampe frontale ne fonctionne pas :
rifier si les piles sont correctement ines et si elles
touchent les contacts.
Remplacer les piles.
Repérer toute trace de corrosion sur les contacts et les
connexions et nettoyer si besoin.
Tester l’interrupteur à plusieurs reprises.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Hormis les piles et le bandeau élastique, les différentes
pièces qui composent cette frontale ne sont pas rempla
-
çables par l’utilisateur.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation du présent produit par des enfants de
moins de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un
adulte responsable.
Pour duire les risques de strangulation, ne pas placer les
bandes élastiques de la frontale autour de votre cou.
Toujours inspecter votre frontale avant utilisation pour véri
-
fier son bon fonctionnement et penser à transporter une
seconde lampe ainsi qu’un nombre suffisant de piles de
rechange.
Ne pas fixer directement le faisceau lumineux ni le braquer
directement dans les yeux dautres personnes. Lintensi
lumineuse peut endommager vos yeux ou les yeux des per
-
sonnes qui vous entourent. Black Diamond Equipment décline
toute responsabilité quant aux conséquences directes, indi
-
rectes ou accidentelles, ou quant à tout autre type de dom-
mage coulant ou sultant de l’utilisation de ses produits.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos activités ainsi
que de toutes conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date
d’achat et seulement à lAcheteur d’origine (Acheteur) que nos
produits (Produits) sont exempts de fauts de matériau et de
fabrication. Pour les lanternes, notre garantie est de trois ans.
Dans le cas l’Acheteur couvrirait un vice caché, l’Ache
-
teur devra renvoyer le Produit à l’adresse d’achat. Si cela n’est
pas possible, renvoyez-nous le Produit à l’adresse indiquée.
Ce Produit sera réparé ou échangé gratuitement. L’étendue de
notre responsabilité se limite à la psente Garantie et prend
fin au terme de la période de garantie applicable. Nous nous
réservons le droit d’exiger une preuve d’achat pour toutes les
demandes d’application de la Garantie.
Exclusions de garantie :
Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit
(rayure et abrasion des carres, usure des semelles, etc.), les
modifications ou les transformations non autorisées, l’utilisa-
tion incorrecte, l’entretien inadéquat, les accidents, lemploi
abusif, la négligence, les dommages, ou l’utilisation du Produit
à des fins pour lesquelles il n’a pas é cou. La présente
Garantie vous confère des droits spécifiques et ne fait pas
obstacle à l’application de la garantie légale prévue par le Code
Civil. À lexception des clauses expressément décrites dans la
présente Garantie, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages directs, indirects, accessoires, ou autres types
de dommages découlant ou résultant de l’utilisation du Produit.
La présente Garantie exclut toute autre garantie, explicite ou
implicite, notamment, mais non limitativement, toute garantie
de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier
(certains États/juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation de dommages accessoires ou consécutifs ni la res
-
triction de garantie implicite. Par conséquent, les exclusions
mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner).
La psente lampe frontale Black Diamond pond aux exi
-
gences de la Directive CEM (compatibilité électromagnétique)
89/336/CEE.
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
SPOT LED-STIRNLAMPE
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von
den folgenden Faktoren ab:
Hersteller und Alter der Batterien.
Die Zeit, während der die Lampe nicht in Betrieb war.
Aussentemperatur.
Verwendete Lampeneinstellungen.
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die fol genden
Anweisungen. Jegliche Modifikationen an diesem Produkt
setzen die Garantie ausser Kraft. Eine unsachgemässe
Verwendung der Stirnlampe kann zu einer Beschädigung der
Lampe oder zu Verletzungen führen.
BATTERIEN
Verwenden Sie Alkali-, Lithium- oder wiederaufladbare
Batterien.
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder Batterien
unterschiedlicher Hersteller.
Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien nicht mit dem
Restmüll.
Entfernen Sie die Batterien hrend der Lagerung und des
Transports.
MODI
(Siehe Abbildungen)
ANBRINGEN UND EINSTELLEN DES ELASTISCHEN
STIRNBANDS
Die Stirnlampe kann auf diese Weise auch an Rucksäcken,
Klettergurten sowie am rtel befestigt werden. Ist das elas
-
tische Stirnband korrekt befestigt, liegt es flach an der Stirn
auf. Um das Stirnband zu lockern oder zu straffen, verschie
-
ben Sie die Justierschnalle.
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind
und die Kontakte berühren.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion und säubern Sie
sie gegebenenfalls.
Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-
Händler oder an www.blackdiamondequipment.com.
ERSATZTEILE
Batterien und das elastische Stirnband sind die einzigen Teile,
die bei dieser Stirnlampe vom Benutzer selbst ersetzt werden
können.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung
des Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Tragen Sie die Stirnlampe aufgrund von Erstickungsgefahr
nicht am Hals.
Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die Stirnlampe
richtig funktioniert, und tragen Sie r Notfälle immer eine
Ersatzlampe und ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein und richten
Sie ihn nicht direkt auf die Augen einer anderen Person.
Helles Licht kann Ihren Augen und den Augen anderer
Personen Schäden zufügen. Black Diamond Equipment über
-
nimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder auf
-
grund der Verwendung seiner Produkte entstehen oder aus-
gelöst werden können. Sie sind für Ihre Unternehmungen
und Entscheidungen sowie für alle daraus resultierenden
Konsequenzen selbst verantwortlich.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt
aus dem Einzelhandel erworben hat (Käufer) r ein Jahr ab
Kaufdatum, dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten
an Material und Aushrungsqualit sind. Die Garantie für
unsere Laternen beträgt drei Jahre ab Kaufdatum. Entdeckt der
Käufer einen Defekt, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich
an das Geschäft, in dem es erworben wurde, zuckgeben
und keinesfalls weiterverwenden. Sollte dies nicht glich
sein, sollte der Käufer das Produkt unverglich an unsere
Retourenabteilung schicken. Das Produkt wird nach unserem
Ermessen entweder repariert oder ersetzt. Dies ist der gemäss
dieser Garantie gültige Haftungsumfang. Nach Ablauf der gül
-
tigen Garantiefrist wird jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir
behalten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche
einen Kaufnachweis anzufordern.
Gehrleistungsausschluss:
Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnutzung und
Verschleiss unserer Produkte (Beschädigung oder Abnutzung
der Skikanten, Abnutzung von Schuhsohlen usw.). Bei uner
-
laubten Veränderungen, unsachgemässer Verwendung und
Wartung sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachssigung,
Beschädigung oder wenn das Produkt zu einem Zweck ver
-
wendet wird, für den es nicht entwickelt wurde, ist jegliche
Haftung ausgeschlossen. Gemäss dieser Gewährleistung
haben Sie bestimmte Rechte, die je nach Land, Staat oder
Provinz variieren nnen. Über die in dieser Gewährleistung
ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus übernehmen wir keine
Haftung r direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden
und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung
unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung gilt
anstelle aller anderen Gehrleistungen, ausdcklich oder
stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf die
implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die
Verwendungshigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige
Länder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder
die Beschränkung der Haftung r direkte, indirekte, zufällige
oder sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, sodass die
obengenannten Ausschlussklauseln r Sie möglicherweise
nicht oder nicht in vollem Umfang zutreffen.)
Die Black Diamond Stirnlampe erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 89/336/EEC-Richtlinie.
[IT]
ISTRUZIONI PER LUSO
FRONTALE A LED SPOT
Durata della batteria: La durata della batteria varia a secon-
da dei seguenti fattori:
Stato delle batterie (vecchie o nuove)
Periodo di tempo in cui la frontale è spenta
Temperatura
Impostazioni utilizzate
IMPORTANTE: Seguire tutte le istruzioni molto attentamente.
Qualunque modifica del prodotto annulla la garanzia. Un uso
scorretto della frontale p causare incidenti
BATTERIE
Usare pile alcaline AAA, al litio o batterie ricaricabili.
Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di diverso tipo.
Disporre correttamente delle batterie usate.
Togliere le batterie durante il trasporto e nei periodi di inutilizzo.
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
AGGANCIARE E REGOLARE LA FASCIA ELASTICA
La frontale può essere agganciata alla fettuccia degli zaini,
agli imbraghi e fasce lombari nello stesso modo. Quando la
fascia elastica é posizionata correttamente, l’elastico sara’ a
diretto contatto con la tua fronte. Per allentare o stringere la
fascia, fai scivolare il cursore in plastica avanti o indietro.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la frontale non funziona:
Controllare che le batterie siano orientate correttamente e i
contatti si tocchino.
Sostituire le batterie.
Controllare i contatti e le connessioni per verificare che non
ci sia corrosione e pulire se necessario.
Muovere l’interruttore diverse volte.
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black
Diamond di fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequi
-
pment.com per maggiori informazioni.
PARTI DI RICAMBIO
A parte le batterie e la fascia elastica, non ci sono pezzi di
ricambio a disposizione dell’utente per questa frontale.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della
frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Per ridurre il rischio di strangolamento non porre la fascia
elastica della frontale intorno al collo.
Controllare sempre la frontale per accertarsi che funzioni
correttamente prima dell’uso e, per le situazioni critiche, por
-
tare con sè una seconda frontale e sufficienti batterie di scorta.
Non fissare direttamente il fascio di luce o puntarlo diretta
-
mente negli occhi di una persona. Una luce intensa pdan-
neggiare i propri occhi o quelli di qualcun’altro. BlackDiamond
Equipment non è responsabile per conseguenze sia dirette
che indirette o accidentali, o per qualunque altro tipo di
danno derivante o risultante dall’utilizzo dei suoi prodotti. Sei
responsabile per le tue azioni e attività da te svolte e per qua
-
lunque conseguenza da esse risultante.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo nei
confronti di un originale acquirente, che i nostri prodotti sono
esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Per le lam
-
pade la nostra garanzia è di 3 anni. Se l’acquirente scopre un
difetto, deve spedire il prodotto al luogo d’acquisto. Nel caso
ciò non sia possibile, deve rispedire a noi il prodotto all’in
-
dirizzo fornito. Il prodotto sariparato e sostituito a nostra
discrezione. Questa è l’estensione della nostra responsabilità
nell’ambito di questo tipo di garanzia, e dopo il termine del
periodo di applicazione della garanzia, questa responsabilità
si esaurisce. Ci riserviamo il diritto di richiedere prove dell’ac
-
quisto per tutti i reclami esercitati nell’ambito della garanzia.
Esclusioni di garanzia:
Non garantiamo i nostri prodotti per quanto riguarda il nor
-
male logorio (tagli nelle lamine e abrasioni, logorio delle
suole esteriori, etc…) modifiche o alterazioni non autorizzate,
utilizzo improprio, impropria manutenzione, incidenti, negli
-
genza, danni, o se il prodotto è utilizzato per fini per i quali
non è stato progettato. Questa garanzia fornisce il cliente di
specifici diritti legali; inoltre egli pessere soggetto ad altri
diritti che variano da stato a stato. Eccetto i casi citati in tale
garanzia, la Black Diamond non è responsabile per danni
diretti, indiretti, accidentali o di altro tipo derivanti dall’utilizzo
del prodotto. Questa garanzia sostituisce tutte le altre garan
-
zie, implicite o esplicite, incluse, p1-ma non limitate a, implicite
garanzie di commerciabilità o idoneità per scopi particolari (
alcuni stati non permettono l’esclusione o limitazione di danni
incidentali/consequenziali oppure permettono limitazioni alla
durata di una garanzia implicita. In tutti questi casi le sovraci
-
tate esclusioni non sono valide.)
Questa frontale della Black Diamond soddisfa i requisiti
dell’EMC (compatibilità elettromagnetica) Directive 89/336/EEC.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
SPOT, LINTERNA FRONTAL DE LEDS
Duracn de las pilas: La duración de las pilas variará en
función de los siguientes factores:
De la marca y de lo recientes que sean las pilas
Del “tiempo de recuperación o tiempo que lleve la linterna
sin haber estado encendida
De la temperatura
De los ajustes de intensidad empleados.
IMPORTANTE: Respeta todas las instrucciones. Cualquier
modificacn que se le haga a este producto anulará la garan
-
tía. Un uso inapropiado de la linterna puede ocasionar daños
al usuario.
PILAS
Usa pilas alcalinas AAA, pilas de litio o pilas recargables.
No mezcles pilas viejas y nuevas, ni pilas de tipos diferentes.
Deposita las pilas usadas en un contenedor de residuos
apropiado.
Durante el almacenamiento y el transporte, quita las pilas
de la linterna.
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
MANERA DE COLOCAR Y AJUSTAR LA CINTA
ELÁSTICA DE LA CABEZA
La linterna frontal tambn se puede poner en mochilas, arne-
ses y cinturones siguiendo el mismo procedimiento. Cuando
la cinta elástica de la cabeza está bien instalada, la goma
queda en contacto directo con tu frente. Para tensar o aflojar
la cinta, desliza la hebilla plástica de ajuste hacia adelante o
hacia atrás.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCN DE PROBLEMAS
Si la linterna frontal no funciona:
Comprueba que las pilas esn correctamente orientadas y
que hagan buen contacto.
Cambia las pilas.
Comprueba que los contactos y conexiones no presenten
corrosión y límpialos si fuera necesario.
Acciona varias veces seguidas el botón de encendido/
apagado.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local
de Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
PIEZAS DE REPUESTO
Esta linterna no dispone de piezas de repuesto que el usuario
pueda cambiar a excepción de las pilas y la cinta elástica.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños
menores de 12 años.
Para reducir el riesgo de estrangulamiento, no te coloques
las cintas elásticas de la linterna alrededor del cuello.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y, en situa
-
ciones críticas, lleva una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los ojos de
otras personas. Una luz intensa podría dañarte los ojos o los
de las personas que te rodeen. Black Diamond Equipment no
es responsable de las consecuencias, sean estas directas,
indirectas o accidentales, ni de cualquier otro tipo de daño que
pueda derivarse o sea resultado del uso de sus productos. El
responsable de tus acciones y actividades eres tú, así como de
cualesquiera consecuencias que pudieran derivarse de ellas.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos por un año desde la fecha de compra y sólo
al comprador original (Comprador) que nuestros productos
(Productos) están libres de defectos tanto de material como
de montaje. Para las linternas nuestra garantía es de tres
os. Si el Comprador descubre un defecto cubierto por la
garantía, el Comprador debe devolver el producto al lugar
donde lo compró. Si eso no fuera posible, que nos devuelva el
Producto a nosotros a la dirección indicada. El Producto será
reparado o sustituido a nuestro criterio. Este es el alcance de
nuestra responsabilidad bajo esta garantía y, cuando expire
el periodo de garantía aplicable, se extinguirá dicha respon
-
sabilidad. Nos reservamos el derecho de requerir justificante
de compra para cualquier reclamación relativa a la garantía.
Exclusiones de la garantía:
Nuestra garantía no cubre el desgaste y arazos normales
(como cortes y abrasiones con los cantos de los esquís, des
-
gaste de las suelas, etc.), modificaciones o alteraciones no
autorizadas, uso impropio, mantenimiento impropio, mal uso,
negligencia, daños o si el Producto se usa para un propósito
para el que no fue diseñado. Esta garantía te otorga derechos
legales específicos y puedes tener también otros derechos
que varían según el estado. Salvo en los casos expresamente
mencionados en esta garantía, no seremos responsables por
daños directos, indirectos, accidentales o de otro tipo que
resulten del uso del Producto. Esta garantía reemplaza a todas
las demás garantías, expresas o impcitas, incluidas, pero
no limitadas a, garantías implícitas de cualidad de ser comer
-
cializado o ser apto para una finalidad determinada (algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños o
accidentales o sobrevenidos, o permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de manera que es posible
que las exclusiones arriba indicadas no se apliquen en tu caso).
Esta linterna frontal de Black Diamond cumple los requisitos
de la Directiva 89/336 EEC (compatibilidad electromagnética).
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
LANTERNA FRONTAL SPOT
Durão das pilhas: a duração das pilhas ivariar depen-
dendo dos seguintes factores:
Marca e o recente que são.
Tempo de recuperação” ou tempo em que o frontal es
desligado.
Temperatura.
Funções que sejam utilizadas.
IMPORTANTE: Siga todas as instruções cuidadosamente.
Todas as modificações feitas no produto invalidam a garantia.
A utilização da lanterna frontal pode provocar danos no
utilizador.
PILHAS
Utilize pilhas alcalinas AAA, de tio ou recarreveis.
Não misture pilhas novas e usadas, ou pilhas de tipos
diferentes.
Deposite as pilhas usadas num local apropriado.
Retire as baterias durante o tempo em que a lanterna frontal
está armazenada ou durante o transporte.
FUNÇÕES
(Veja as ilustrações)
COLOCAÇÃO E AJUSTE DA CINTA ELÁSTICA PARA A
CABEÇA
A lanterna frontal pode tamm colocar-se em correias de
mochilas, arneses e cintos, seguindo o mesmo procedimento.
Quando a cinta elástica de caba es colocada correc
-
tamente, esta ficaem contacto directo com a testa. Para
regular a cinta de cabeça, faça deslizar o ajuste de plástico
para a frente ou para trás.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLÃO DE PROBLEMAS
Se a lanterna frontal não funciona:
Verifique se as pilhas estão orientadas correctamente e
tocando os contactos.
Substitua as pilhas.
Verifique os contactos e conexões no que respeita a corro
-
são e limpe, se necessário.
Ligue e desligue o interruptor rias vezes.
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Não existem peças de substituição para esta lanterna frontal
para além das pilhas e da cinta elástica para a cabeça.
AVISOS
Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crian-
ças com idade inferior a 12 anos.
Para reduzir o risco de estrangulamento, não coloque a
cinta da lanterna frontal em torno do pescoço.
Verifique sempre a sua lanterna frontal para comprovar que
funciona bem antes de a usar e, em situações críticas, leve
uma segunda lanterna e pilhas extra suficientes.
o olhe directamente para o feixe de luz nem o direccione
directamente para os olhos de outros. A luz intensa pode
danificar os seus olhos ou os olhos dos que o rodeiam. Black
Diamond Equipment não é responsável pelas consequências,
sejam directas, indirectas ou acidentais, ou por qualquer outro
tipo de dano resultante ou decorrente do uso dos seus produ
-
tos. Vo é responsável pelas suas acções e actividades e por
quaisquer consequências que podem delas resultar.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos por um ano desde a data da compra e apenas
ao comprador original (Comprador) que nossos produtos
(Produtos) eso livres de defeitos de material e mão-de
-
-obra. Para lanternas a nossa garantia é de ts anos. Se o
Comprador descobre um defeito coberto pela garantia, o
Comprador deve devolver o Produto no local de compra. No
caso de tal o ser possível, devolva-nos o Produto para o
endereço indicado. O Produto será reparado ou substituído
a nosso critério. Este é o alcance da nossa responsabilidade
nos termos desta Garantia, e, quando terminar o peodo
de garantia aplicável, toda a nossa responsabilidade cessa.
Reservamo-nos o direito de exigir a prova de compra para
todos os pedidos de garantia.
Exclusões da garantia:
A nossa garantia não cobre o desgaste normal dos Produtos
(tais como cortes e abrao provocados pelos cantos dos
esquis, desgastes de sola, etc.), modificações ou alterações
não autorizadas, uso indevido, manutenção inadequada,
acidentes, má utilização, negligência, dano ou se o Produto
for usado para uma finalidade para a qual não foi projectado.
Esta Garantia confere-lhe direitos específicos, mas você tam
-
bém pode ter outros direitos que variam de estado para esta-
do. Excepto pelo expressamente mencionado nesta Garantia,
não seremos responsáveis por danos directos, indirectos,
incidentais, ou outros tipos de danos decorrentes de, ou
resultantes da utilização do Produto. Esta Garantia substitui
todas as outras garantias, expressas ou impcitas, incluindo,
mas não limitado a, garantias implícitas de comercialização
ou adequação para um propósito particular (alguns estados
o permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais
ou consequentes nem permitem limitações na duração de
uma garantia impcita, portanto, as exclusões acima podem
não se aplicar a si).
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requisitos da
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) 89/336/ECC.
[DA]
BRUGSANVISNING
SPOT LED PANDELAMPE
Batterilevetid: Dine batteriers levetid er virket af lgende
faktorer:
Batteriernes mærke og alder
“Hviletid” eller tid imellem brug
Temperatur
Lampens indstillinger
VIGTIGT: lg alle vejledningerne nøje. Enhver ændring af
dette produkt vil annullere garantien. Fejlbrug af produktet
kan skade brugeren.
BATTERIER
Brug AAA alkaline, lithium eller genopladelige batterier
Bland ikke gamle og nye batterier, eller batterier af forskellig
type
Skaf dig korrekt af med gamle batterier
Fjern batterierne under transport eller ved opbevaring
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
DAN PÅTTES OG JUSTERES DEN ELASTISKE
PANDESTROP
Pandelampen kan også sættes remme rygsække, seler
og hoftebælter samme måde. Når pandestroppen sidder
korrekt, vil elastikken røre direkte ved din pande. For at løsne
eller stramme pandestroppen, skubbes plastikstrammeren
frem eller tilbage.
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis pandelampen ikke virker:
Tjek at batterierne er isat korrekt og rører ved kontakterne
Udskift batterierne
Tjek kontakter og forbindelser for korrosion, og fjern det om
nødvendigt
Klik knappen gentagne gange
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
RESERVEDELE
Der er ingen reservedele til denne pandelampe, bortset fra
batterier og det elastiske pandebånd.
ADVARSLER
En voksen må overvåge børn under 12 års brug af produktet.
For at minimere kvælningsfaren, må pandelampens strop
ikkenges omkring halsen.
Undersøg altid pandelampens funktion før brug, og med
-
bring i kritiske situationer en yderligere lampe og nok ekstra
batterier.
Undlad at kigge direkte i lysstrålen eller lyse direkte i andres
øjne. Intenst lys kan skade dine eller andres øjne. Black
Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser, hvad
enten de er opset direkte, indirekte eller ved uheld - eller for
nogen anden form for skade der opstår fra eller er resultat af
brugen af deres produkter. Du er ansvarlig for dine handlinger
og aktiviteter og for alle konsekvenser de måtte medføre.
BEGNSET GARANTI:
Vi garanterer et år fra købsdato, og kun overfor den oprinde-
lige køber (Køber) at vore produkter (Produkter) er uden fejl i
materialer og ndrk. For lanterner gælder vores garanti
tre år. Hvis Køber opdager en af garantien dækket fejl, skal
Køber returnere Produktet til købsstedet. Hvis dette ikke er
muligt, skal produktet tilbageleveres til os den anviste
adresse. Produktet vil blive repareret eller ombyttet efter
vores sn. Dette er omfanget af vores ansvar under denne
Garanti, og dette ansvar bortfalder ved garantiperiodens
udløb. Vi forbeholder os retten til at afkræve købsbevis ved
alle garanti-sager.
Undtagelser fra Garantien:
Vi garanterer ikke Produkter mod normal slitage og brug (som
skader fra skikanter, slid ydersåle osv.), uautoriserede pro
-
duktændringer, forkert brug, forkert vedligehold, uheld, mis-
brug, ligegyldighed, påført skade, eller hvis Produktet er brugt
til et formål, som det ikke var beregnet til. Denne Garanti giver
dig specifikke rettigheder, og du har måske også andre rettig
-
heder, som kan varierer fra land til land. Undtagen hvor det er
tydeligt vnt i denne garanti er vi ikke ansvarlige for direkte,
indirekte, tilfældige eller andre typer af skade som måtte opstå
grund af eller som resultat af brugen af dette Produkt.
Denne Garanti træder i stedet for alle andre garantier, udtryk
-
kelige eller underforståede, inklusive, men ikke begrænset til,
handelsgarantier eller forventninger omkring brug til et bestemt
formål (nogle stater tillader ikke udelukkelse eller begrænsnin
-
ger af tilfældige eller konsekvensbaserede skader eller tillader
begrænsninger i garantiens betid, så nogle af de ovenståen
-
de begrænsninger gælder måske ikke for dig).
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC
(elektromagnetisk kompatibilitet) direktiv 89/336/EEC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
SPOT HOOFDLEDLAMP
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk van
de volgende factoren:
Merk en leeftijd van de batterij.
“Hersteltijd” of tijd waarin de lamp niet aan stond.
Temperatuur.
Gebruikte instellingen.
BELANGRIJK: Volg alle instructies zorgvuldig op. Door
wijziging van dit product vervalt de garantie. Misbruik van de
hoofdlamp kan letsel veroorzaken.
BATTERIJEN
Gebruik alkaline, lithium of oplaadbare AAA batterijen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende
soorten batterijen door elkaar.
Voer de gebruikte batterijen op geschikte wijze af.
Verwijder de batterijen tijdens opslag en transport.
STANDEN
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
DE ELASTISCHE HOOFDBAND BEVESTIGEN EN
AFSTELLEN
De hoofdlamp kan ook aan de stof van rugzakken, gordels en
heupbanden worden bevestigd. Als de elastische hoofdband
goed is bevestigd, staat het elastiek in direct contact met uw
voorhoofd. Om de band strakker of losser af te stellen, schuift
u de plastic regelaar naar voren of achteren.
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als de hoofdlamp het niet doet:
Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en de con
-
tactpunten raken.
Vervang de batterijen.
Controleer de contactpunten en aansluitingen op corrosie
en reinig indien nodig.
Schakel een paar keer in en uit.
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
VERVANGINGSONDERDELEN
Er zijn voor deze hoofdlamp geen vervangingsonderdelen
beschikbaar, met uitzondering van de batterijen en de elasti
-
sche band.
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Om de kans op wurging te verlagen, mag u de band van de
hoofdlamp niet om uw nek dragen.
Controleer voor gebruik altijd de juiste werking van uw
hoofdlamp en neem voor kritieke situaties altijd een tweede
lamp en voldoende reservebatterijen mee.
Kijk niet direct in de lichtstraal en schijn niet direct in ander
-
mans ogen. Sterk licht kan uw eigen ogen of die van iemand
anders beschadigen. Black Diamond Equipment is niet aan
-
sprakelijk voor directe, indirecte of accidentele gevolgen of
andere soorten schade die het gevolg of het resultaat zijn van
het gebruik van Black Diamond-producten. U bent verant
-
woordelijk voor uw eigen acties en activiteiten en voor eventu-
ele gevolgen die hieruit voortvloeien.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij geven gedurende één jaar vanaf de datum van aankoop
en alleen aan de oorspronkelijke koper (Koper) de garan
-
tie dat onze producten (Producten) geen materiaalfouten
of fabricagefouten bevatten. Voor lantaarns bedraagt de
garantie drie jaar. Als de Koper een fout ontdekt die onder
de garantie valt, dient de Koper het Product te retourneren
aan het verkooppunt. Indien dit niet mogelijk is, moet het
Product aan ons worden geretourneerd via het opgegeven
adres. Het Product wordt naar ons eigen inzicht gerepareerd
of vervangen. Dit is de strekking van onze wettelijke aanspra
-
kelijkheid binnen deze garantie, die bij het verstrijken van de
toepasselijke garantieperiode zal worden beëindigd. Voor alle
garantieclaims behouden wij ons het recht voor om te vragen
naar het aankoopbewijs.
Uitsluiting van garantie:
De garantie op onze Producten geldt niet voor normale slij
-
tage en aantastingen (zoals groeven en krassen in skikanten,
slijtage van buitenzolen, etc), ongeoorloofde wijzigingen of
aanpassingen, verkeerd gebruik, verkeerd onderhoud, onge
-
vallen, misbruik, onachtzaamheid, beschadiging of wanneer
het product wordt gebruikt voor doeleinden waarvoor het
niet is ontworpen. Deze garantie geeft u bepaalde rechten
die echter van land tot land kunnen varren. Met uitzonde
-
ring van hetgeen expliciet in deze garantie is vermeld, zijn
wij niet aansprakelijk voor directe of indirecte, incidentele of
andere soorten schade die het gevolg of het resultaat zijn
van het gebruik van het Product. Deze garantie vervangt alle
andere, expliciete of impliciete garanties, waaronder, maar
niet beperkt tot, impliciete garanties van verhandelbaarheid
of geschiktheid voor een bepaald doel (in sommige landen is
de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolg
-
schade niet toegestaan of is de beperking van de duur van
een impliciete garantie toegestaan, zodat de bovenstaande
uitsluiting wellicht niet van toepassing is).
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten
van de EMC-richtlijn 89/336/EEG (Elektromagnetische com
-
patibiliteit).
[NO]
BRUKSANVISNING
SPOT LED HODELYKT
Batterienes levetid: Batterienes levetid vil variere med disse
faktorene:
Merke og hvor nye batteriene er
Restitusjonstid eller tid hvor lykten ikke har vært i bruk
Temperatur
Innstillinger
VIKTIG: Følg alle instruksjoner nøye. All modifikasjon av pro
-
duktet vil bryte garantien. Misbruk av hodelykten kan skade
brukeren.
BATTERIER
Bruk alkaliske batterier, litiumbatterier eller oppladbare bat-
terier av typen AAA
Bland ikke gamle og nye batterier eller batterier av ulik type
Kildesorter de brukte batteriene
Fjern batteriene under lagring og transport
BRUK
(se medfølgende instruksjoner)
FESTE OG JUSTERE DET ELASTISKE HODENDET
Hodelykten kan og festes på sekker, seler og midjebelter
ved å følge samme prosedyre. Det elastiske hodendet er
festet på riktig måte når strikken er i direkte kontakt med pan
-
nen. For å sne eller stramme hodendet, dra justerings-
spennen fremover eller bakover.
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis hodelykten ikke virker:
Sjekk at batteriene er satt i korrekt og at de berer kon
-
taktene
Bytt batteriene
Sjekk kontaktene og tilkoblingene for korrosjon og rens hvis
nødvendig
Trykk på bryteren mange ganger
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamond.com.
RESERVEDELER
Det finnes ikke reservedeler til denne hodelykten, annet enn
batterier og elastiske hodebånd.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
For å unngå kvelningsfare, ta ikke hodebåndet rundt halsen
Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sik
-
kerhetsmessige årsaker, p1-ha alltid med deg et reservelys samt
nok ekstra batterier
Se ikke direkte på lyset og lys ikke i andre sine øyne. Intenst
lys kan skade dine eller andre sine øyne. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller utilsik
-
tede konsekvenser, eller noen form for skade som lge av
bruk av våre produkter. Du er selv ansvarlig for dine handlin
-
ger og avgjørelser og for enhver konsekvens dine handlinger
eventuelt får.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer i ett år fra kjøpsdato, kun original kjøper (Kjøper)
at våre at re produkter (Produkter) er uten feil i material og/
eller håndverk/produksjon. For lykter gjelder garantien i tre år.
Oppdager kjøper en skjult defekt skal produktet returneres til
selger. Dersom dette ikke er mulig kan produktet returneres til
oss, til vedlagte adresse. Produktet vil bli reparert eller erstat
-
tet etter vårt skjønn. Dette er vår plikt i henhold til garantien,
og ved utløp av garantiperioden opphører denne. Vi reserverer
oss retten til å kreve kjøpsbevis for alle garantikrav.
Garantiutelukkelser:
Garantien gjelder ikke normal bruk og slitasje (slik som kutt fra
stålkanter, rift, slitasje yttersåler etc.), uautoriserte modi
-
fikasjoner eller endringer, uriktig bruk, uriktig vedlikehold,
ulykke, misbruk, skjødesløshet, skade eller skade som følge
av at Produktet er blitt brukt til noe det ikke er designet for.
Denne garantien gir deg spesifikke rettigheter, men du kan
også ha andre rettigheter som varierer fra stat til stat. Unntatt
for uttrykkelig konstatert i denne Garantien, er vi ikke ansvarli
-
ge for direkte, indirekte, utilsiktede eller andre typer av skade
som følge av bruk av Produktet. Denne Garantien er i stedet
for alle andre garantier, herunder, dog ikke begrenset til, for
eksempel underforstte kjøpsgarantier. (Noen stater tillater
ikke ekskludering eller begrensning av tilfeldig eller betydelig
skade, eller tillater begrensning av en underforstått garanti, så
de ovennevnte utelukkelser trenger ikke gjelde deg).
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
89/336/EEC (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet).
[SV]
BRUKSANVISNING
SPOT LED-PANNLAMPA
Batterilivslängd: Batterilivslängden beror på:
Batteritillverkare samt hur nya batterierna är
Hur lång tid pannlampan har varit avstängd
Temperatur
Inställningarna som används
VIKTIGT! Följ samtliga instruktioner noggrant. Alla modifie
-
ringar av produkten åsidotter garantin. Felanvändning av
lampan kan skada användaren.
BATTERIER
Använd alkaliska, litium- eller uppladdningsbara AAA-
batterier
Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika typ
Kassera använda batterier på rätt sätt
Ta ur batterierna vid förvaring och transport
ANVÄNDNING/GEN
(se tillhörande bilder)
FÄSTA OCH JUSTERA DET ELASTISKA PANNBANDET
Pannlampan kan även fästas i ryggsäcksremmar, på selar och
i lten samma sätt. Det elastiska pannbandet har direkt
-
kontakt med din panna om du har satt på dig pannlampan
korrekt. Du lossar respektive drar åt pannbandet genom att
skjuta plastspännet framåt respektive bakåt.
RVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillhörande bilder)
FELKNING
Om pannlampan inte fungerar:
Kontrollera att batterierna ligger med rätt polaritet och berör
kontaktblecken
Byt ut batterierna
Kontrollera att kontakter och anslutningar inte är rostangrip
-
na och rengör om det behövs
Använd strömbrytaren upprepade gånger
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
RESERVDELAR
Inga delar på pannlampan, förutom batterierna och det elas-
tiska pannbandet, kan bytas ut av användaren.
VARNINGAR
En ansvarig vuxen måste övervaka användningen r barn
under 12 år använder pannlampan
Undvik strypningsrisk genom att aldrig placera pannbandet
runt halsen
Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier
vid utsatta situationer
Titta aldrig direkt in i ljusstrålen och lys aldrig med lampan i
andras ögon. Starkt ljus kan skada såväl dina egna ögon som
andras ögon. Black Diamond Equipment är inte ansvarigt r
konsekvenserna, oavsett om de är direkta, indirekta, tillfälliga,
oavsiktliga eller andra typer av skador som beror , eller är
ett resultat av användningen av dess produkter. Du är själv
ansvarig r dina handlingar och aktiviteter och eventuella
konsekvenser som beror på dem.
BEGNSAD GARANTI
Vi garanterar under ett år efter inp och endast för den
ursprunglige köparen (paren) att våra produkter (Produkter)
är fria från skador i material och tillverkning. r lyktor är
garantin tre år. Om Köparen upptäcker en defekt som täcks
av garantin ska Köparen returnera Produkten till inköpssllet.
I händelse av att det inte går ska Köparen returnera Produkten
till oss på den angivna adressen. Vi rbehåller oss rätten att
reparera eller ersätta Produkten efter eget godtycke. Detta
är omfattningen av vårt ansvar under denna Garanti och när
den tilmpliga garantiperioden förfaller uppr allt dant
ansvar. Vi rbehåller oss rätten att begära in inköpsbevis för
alla garantiärenden.
Garantifriskrivning:
Vår garanti ller inte normalt slitage av Produkter (t.ex. hack
från skidkanter, skavningar, slitage på sulor osv.), obehöriga
modifieringar eller ändringar, felaktig anndning, felaktigt
underhåll, olyckor, missbruk, försumlighet, skada eller om
Produkten används för ett ändamål den inte är avsedd för.
Den r Garantin ger dig specifika rättigheter och du kan
även vara berättigad till andra ttigheter som varierar mellan
jurisdiktioner. rutom det som uttryckligen anges i denna
Garanti kan vi inte hållas ansvarigt för några direkta, indirekta,
tillfälliga eller andra typer av skador som beror , eller är ett
resultat av Produktens anndning. Den r garantin ersätter
alla andra garantier, inklusive uttryckliga eller underförstådda
garantier, men inte begränsat till, underförstådda garantier om
säljbarhet eller lämplighet för ett visst syfte (i vissa jurisdiktio
-
ner är det inte tillåtet med friskrivningar eller begnsningar av
oförutsedda skador ellerljdskador, eller med begränsningar
r giltighetstiden för underförstådda garantier, och rmed
är det inte säkert att ovanstående friskrivningar gäller r dig).
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 89/336/EEC (gällande elektromagnetisk kompatibilitet).
[FI]
KÄYTOHJEET
SPOT LED OTSALAMPPU
Pariston kesto: pariston kesto riippuu seuraavista tekijöistä:
Paristojen merkki ja tuoreus.
”Palautumisaika” tai aika, jona lamppu ei ole ollut päällä.
Lämpötila.
Lampun käytetyt asetukset.
TÄRKEÄÄ: Noudata kaikkia ohjeita huolellisesti. Kaikki tähän
tuotteeseen tehdyt muutokset mitätöivät takuun. Otsalampun
väärinkäyttö voi aiheuttaa haittaayttäjälle.
PARISTOT
Käytä AAA alkaline-, lithium- tai ladattavia paristoja.
Älä sekoita vanhoja ja uusia tai erityyppisparistoja.
Hävitä käytetyt paristot asianmukaisesti.
Poista paristot varastoinnin ja kuljetuksen ajaksi.
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
JOUSTAVAN PÄÄHIHNAN KIINNITTÄMINEN JA
ÄTÄMINEN
Black Diamond otsalamppu voidaan kiinnittää myös vyöhön,
laukkujen sekä valjaiden hihnoihin samoin menettelemällä.
Kun joustava ähihna on oikein asetettu, hihna on suorassa
kosketuksessa otsaan. ähihnan löysäämiseksi tai kiristämi
-
seksi, liu’uta muovista säädintä taakse- tai eteenpäin.
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
Tarkista, että paristot on asetettu oikein ja kosketuksissa
liittimiin.
Vaihda paristot.
Tarkista liittimet ja liitokset korroosion varalta ja puhdista
tarpeen vaatiessa.
Paina kytkintä useita kertoja.
Ei onnistu? Ota yhteyt paikalliseen Black Diamond -edusta
-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
VARAOSAT
Tähän otsalamppuun ei ole saatavilla muita käyttäjän
varaosia, kuin paristoja ja elastinen päänauha.
VAROITUKSET
Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun
käyttöä alle 12-vuotiaita lapsilla.
Kuristumisriskin välttämiseksi, älä laita otsalampun hihnoja
kaulan ympärille.
Tarkista aina otsalampun käyttarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisistilanteissa pidä mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
Ä katso suoraan valokeilaan tai osoita sillä toisia silmiin.
Voimakas valo voi vahingoittaa silmiäsi tai ymrillä olevien
henkilöiden silmiä. Black Diamond Equipment ei ole vastuus
-
sa suorista, epäsuorista tai vahingossa sattuneista seurauk-
sista, tai minkäänlaisista vahingoista, jotka voivat aiheutua tai
olla tuloksena sen tuotteiden ystä. Olet vastuussa omista
teoistasi ja toiminnastasi, ja kaikista seurauksista, jotka voivat
olla niiden tuloksena.
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme yhden vuoden ajan ostopäivästä, ja vain alkuperäi-
selle vähittäisasiakkaalle (Ostaja), että tuotteemme (Tuotteet)
ovat virheetmiä materiaalin ja työn osalta. Lyhdyille takuum
-
me aika on kolme vuotta. Mikäli Ostaja havaitsee takuun
kattaman vian, Ostajan tulee palauttaa Tuote ostopaikkaan.
Mikäli se ei ole mahdollista, palauta Tuote oheiseen osoittee
-
seen. Tuote korjataan tai korvataan harkintamme mukaan.
mä on takuumme laajuus ja oikeus takuuseen päättyy
takuuajan umpeuduttua. Pidätämme oikeuden vaatia tositetta
ostotapahtumasta kaikissa takuuvaateissa.
Takuun rajoituksia:
Takuumme ei kata Tuotteiden normaalia yttöä ja kulumista
(kuten suksen kantin viillot, hiertymät, ulkopohjan kuluminen
jne.), luvattomia muutoksia ja korjauksia, epäasiallista käyt
-
töä, epäasiallista säilytmis, vahinkoja, väärinkäyttöä,
linpitämättömyyt, vaurioita, tai, jos Tuotetta on ytetty
tarkoitukseen, johon sitä ei ole suunniteltu. Tämä Takuu antaa
This product is protected by one or more of the following
patents: US6249 089B1, US6621225B2, US66500 66B2,
EP1120018B1, EP1206168B1. Other patents pending.
COSMO
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2015
MM5924_J
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Europe: Black Diamond Equipment AG
Christoph Merian Ring 7
4153 Reinach, Switzerland
BlackDiamondEquipment.com
opasky. Elastický pásek je dobře nainstalon, pokud se
čelová stilna dotýká vašeho čela. Pro utaže nebo uvolnění
pásku pohybujte sponou dopředu nebo dozadu.
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
(Viz. doprovodné ilustrace)
ŘEŠENÍ BĚŽNÝCH ZÁVAD
Pokud čelová svítilna nefunguje:
Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vložené a dotýkají se
kontaktů.
Vyměňte baterie.
Zkontrolujte, zda nejsou kontakty zkorodované, případ
je očistěte.
Několikrát stlačte spínač.
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
HRADLY
Pro tuto svítilnu jsou k dispozici následující hradní ly:
baterie a elastický pásek.
VAROVÁNÍ
Odpovědný dospěmudohžet na užiu dětí mladších
12 let.
Abyste omezili možnost udušení, nedávejte si svítilnu kolem
krku.
Zkontrolujte správnou funkčnost před každým užitím. Noste
s sebou náhradní sadu baterpro krizové situace.
Nikdy se nedívejte přímo do stla a nesviťte do očí druhým.
Intenziv světlo může poranit oči. Společnost Black Diamond
Equipment nenese odpovědnost za sledky vznikpřímý,
neímým, hodným nebo jiným íním produktů a za
škody takto vzniklé. Kaž je odpovědný za své činy a akti
-
vity a nese odpovědnost za veškeré důsledky, kte z chto
aktivit vzniknou.
OMEZENÁ ZÁRUKA
ruka je na dobu jednoho roku od data zakoupení, pokud
nezákonem ueno jinak. Našemu odběrateli zaručujeme
pouze dodávku zboží bez defektu materiálu a bez defektní
řemeslné práce. Pokud naleznete skrytý defekt, vraťte m
produkt a my m zašleme nový v souladu s sledujícími
podnkami: Záruka se nevztahuje na běž opotřebení
robku nebo jeho nespvné skladování, modifikace nebo
poškození.
Vymky Ze Záruky:
Záruka se nevztahuje na běžné ívání a opotřebení. Záruka
se navztahuje na sledující: neautorizované zásahy do zaří
-
zení, nevhod používání,nevhodná údržba, nehoda, nedba-
lost, poškození, nebo pokud je Produkt využíván k jiným úče-
lům než, ke kterým je určený. Tato záruka vám dává specifická
práva, a můžete mít i ji práva v závislosti na state, kde se
nacházíte. Nejsme odpovědní za přínebo nepří nebo
jiné následky plynoucí z využívání Produktu.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem
EMC (elektromagnetická kompatibilita) nařízení 89/336/EEC.
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
LED ČELOVKA SPOT
d batérií: Výdrž batérií môže byť rôzna, v závislosti od
viacerých faktorov:
Značka a čerstvosť batérií.
Čas na zotavenie” čiže čas po ktorý čelovka nebola zap
-
nutá.
Teplota.
Nastavenia čelovky.
DÔLEŽI: Pozorne dodržiavate tento návod. Akékoľvek
úpravy tohto výrobku spôsobia stratu záruky. Nesprávne pou
-
žitie čelovky že používateľovi spôsobiť ujmu.
BATÉRIE
Poívajte alkalické, lítio alebo nabíjat batérie typu
AAA.
Nemiešajte staré a nové batérie a batérie rozličných druhov.
Použité batérie odovzdajte do zberne.
Počas skladovania a prepravy batérie vyberte.
POUŽÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri priložené ilustrácie)
PRIPOJENIE A NASTAVENIE ELASTICHO ČELOVÉHO
POPRUHU
to čelovku je mož rovnakým postupom pripojiť aj k
popruhom na batohoch alebo sedacích úväzoch či na opa
-
sok. Keď je elastický hlavový popruh správne upevnený, bude
v priamom kontakte s vašim čelom. Uvoľniť alebo dotiahnuť
hlavopopruh môžete posúvaním plastovej pracky dopredu
alebo dozadu.
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
(Pozri priložené ilustrácie)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak čelovka nefunguje:
Skontrolujte, či sú batérie správne orientované a či sa dotý
-
kajú kontaktov.
Vymeňte batérie.
Skontrolujte, či na kontaktoch a spojoch nie je korózia a ak
je to potrebné vyčistite ich.
Niekoľkokrát postláčajte vypínač.
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
HRADNÉ DIELY
Na to čelovku neexistupoužívateľom vymeniteľné diely s
výnimkou batér a elastického čelového popruhu.
VÝSTRAHY
Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento robok používať len
pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
Aby ste znížili riziko prípadného uškrtenia nenoste popruh
čelovky okolo krku.
Pred každým použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických sitciách vždy majte zo sebou dru
zdroj sveta a dostatočné množstvo náhradných batérií.
Nepozerajte priamo do svetelného ča ani nesvieťte inému
priamo do očí. Silné svetlo že poškodiť váš zrak alebo zrak
ich osôb vo vej blízkosti. Spoločnosť Black Diamond
Equipment nezodpovedá za akvek škodu alebo priame,
nepriame, či náhodné dôsledky súvisiace s používaním jej
výrobkov. Za ve konanie a aktivity, a z nich vyplývajúce
následky zodpovedáte vy sami.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Jeden rok od kupu ručíme, a to iba pôvodnému maloob-
chodnému kupujúcemu (Kupujúci), že naše výrobky (Výrobky)
nemajú chyby materlu ani výroby/prevedenia. Záruka na
svietidlá platí tri roky. Ak Kupujúci objaví chybu, ktorá je kry
zárukou, mal by vrátiť Výrobok predajcovi, u ktorého robok
kúpil. Ak to nie je možné, vráti robok m na adresu, ktorú
poskytneme. Podľa šho výberu robok opravíme alebo
vymeníme. Toto je celý rozsah našich záväzkov spojených s
touto rukou a po uplynutí príslušnej ručnej doby všetky
tieto záväzky zanikajú. Pri všetkých reklamáciách si vyhradzu
-
jeme právo požadovať predloženie dokladu o kúpe.
nimky zo záruky:
Neručíme za bež opotrebovanie a poškodenie Výrobku (ako
napríklad rezy hranami lyží, opotrebovanie podžky, a iné).
Za robok neručíme v prípade nepovolených zásahov alebo
zmien, nesprávneho poitia, nesprávnej údby, nehody,
zneužitia, ak je zanedba, poškodený, alebo ak je použi
na účel, na ktorý nebol určený. Táto ruka m dáva určité
práva, žete ak m aj ďalšie práva, kto môžu byť v
každom štáte iné. Pokiaľ nie je v tomto ručnom vyhlásení
uvedené inak, nezodpovedáme za priame, nepriame, náhod
-
alebo i škody vzniknu pri použití, alebo ssobené
použitím tohto výrobku. Táto záruka nahrádza akékoľvek iné
záruky, výslovné či implikované, vrátane, okrem iného, impli-
kovanej ruky obchodovateľnosti alebo vhodnosti na určitý
účel (niektoré štáty neumožňuvylúčenie alebo obmedzenie
náhodných alebo následných škôd, či obmedzenie doby trva
-
nia implikovaných záruk, takže vyššie uvedené obmedzenia
sa na vás nemusia vzťahovať).
Tento robok spoločnosti Black Diamond sňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive
89/336/EEC).
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
ČELNA SVETILKA SPOT
Trajnost baterij: življenska doba baterij se bo razlikovala
glede na:
Znamko in starost baterij
Dolžino trajanja neuporabe svetilke
Temperaturo
Nastavitve svetilke
POMEMBNO: Pozorno sledite vsem navodilom. Kakršnakoli
predelava tega izdelka izniči garancijo. Nepravilna uporaba
lahko uporabniku škoduje.
BATERIJE
Uporabljajte alkalne, litijeve ali baterije za polnjenje, tipa
AAA
Ne mešajte starih in novih baterij ali baterij različnih vrst
Dotrajane baterije pravilno zavrzite
Med hrambo in dolgotrajnejšim transportom baterije odstra
-
nite iz svetilke
NAČINI
(glej priložene ilustracije)
PRITRDITEV IN NASTAVITEV ELASTNEGA TRAKU
Pravilno nameščen elastični trak naj se prilega glavi in naj bo v
neposrednem stiku z vašim čelom. Če želite sprostiti ali zateg
-
niti trak okoli glave, premikajte plastično zaponko na njem
naprej ali nazaj. Na enak način lahko čelno svetilko namestite
tudi na različne trakove in zanke nahrbtnika ali na pas.
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če čelna svetilka ne dela:
Preverite ali so baterije pravilno vstavljene in ustrezno obr
-
njene ter se dotikajo kontaktov
Zamenjajte baterije
Preverite kontakte in povezave, ter jih po potrebi očistite
Večkrat pritisnite na stikalo.
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali www.black
-
diamondequipment.com
REZERVNI DELI
Za to svetilko ni nobenih rezervnih delov, ki bi jih lahko zame-
njal uporabnik, razen seveda baterij in elastičnega traku.
OPOZORILA
Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nad-
zorovati odrasla, odgovorna oseba
Da se izognete nevarnosti zadušitve, ne ovijajte elastičnega
traku okoli vratu
Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte
v kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz.
zadostno količino rezervnih baterij
Ne glejte neposredno v svetlobni snop in ne svetite drugim
naravnost v oči. Intenzivna svetloba svetilke lahko poškoduje
oko. Proizvajalec Black Diamond ni odgovoren za posledice,
ne neposredne ne posredne, slučajne ali nenamerne, kakor
tudi ne za katerokoli vrsto škode nastale zaradi uporabe tega
izdelka. Vi sami ste odgovorni za svoja dejanja in delovanja in
za vse posledice, ki izhajajo iz njih.
OMEJENA GARANCIJA
Z enoletno garancijo od datuma nakupa jaimo prvemu
kupcu, da so naši izdelki brez napak v materialu in izdelavi. Za
svetilne izdelke velja triletna garancija. Če kupec odkrije skrito
napako, naj izdelek vrne na prodajno mesto. Če to ni mogoče,
naj vrne izdelek nam, na priloženi naslov. Izdelek bomo popra
-
vili ali zamenjali z novim. To je obseg naše odgovornosti znot-
raj te garancije in ta po izteku dogovorjenega garancijskega
obdobja preneha. Pridržujemo si pravico zahtevati dokazilo o
nakupu za vse garancijske zahtevke.
Izključitev Garancije:
Pri normalni obrabi in izrabi izdelkov (kot npr. obraba robni
-
kov smi, podplatov čevljev ipd.) ne nudimo garancije. Prav
tako je izključeno jamstvo v primeru nedovoljene predelave,
nestrokovne uporabe, neprimernega vzdrževanja, pkodb
nastalih pri nesrečah, nepravilne uporabe in uporabe za
katero izdelek ni predviden. V skladu s to garancijo imate
določene pravice, lahko pa imate še druge pravice, ki se
lahko razlikujejo od države do dave. Razen s to garancijo
izrecno navedenega jamstva ne prevzemamo nobene odgo
-
vornosti za neposredne, posredne ali naključne posledice
oz. kaknokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo nih
izdelkov. Ta garancija velja namesto vseh drugih garancij,
izrecno ali molče, vključno vendar ne omejeno, z implicitno
garancijo za običajno komercialnost ali zmožnost uporabe
za določen namen (nekatere države ne dopuščajo izključitve
ali omejitve garancije za neposredne, posredne ali naključne
posledice oz. za kakršnokoli drugo škodo, tako da morda
zgoraj imenovane klavzule izključitve ne držijo za vse ali vsaj
ne v polnem obsegu).
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elektro
-
magnetna kompatibilnost) Direktiva 89/336/EEC.
[HU]
HASZLATI UTAS
SPOT LED-ES FEJMPA
Az elem élettartama: Az elem élettartama a következő
tényezőktől függ:
Az elem márkája és gyártási időpontja
A kikapcsolt állapot időtartama
Hőmérséklet
A használat módja
FONTOS: Kövesse a használati utasítás előírásait. A ter
-
ken történő bármilyen változtatás a garancia elvesztésével jár.
A lámpa nem rendeltetésszehasználata sérülést okozhat a
használójának.
ELEMEK
Használjon AAA típusú alkáli elemeket, lítium akkumulátort
vagy újratölthető elemeket.
Ne keverje össze a gi és új, illetve a különböző faj
elemeket.
Az elhasznált elemeket adja le erre a lra létesített gjtő
-
helyeken.
Tárolás vagy szállítás során mindig vegye ki az elemeket a
fejlámpából
HASZNÁLAT / ÜZEMMÓDOK
(lásd a mellékelt ábrákat)
AZ ELASZTIKUS FEJPÁNT ILLESZSE ÉS BEÁLTÁSA
A fejlámpát hátizsák pánthoz, testhevederzethez és deréköv-
höz is rögzíthetjük, ugyanúgy, ahogy az elasztikus fejpánthoz
illesztettük. Az elasztikus fejpánt közvetlenül érintkezik a hom
-
lokunkkal, amennyiben megfelelően illesztettük azt. A fejpánt
lazísához, megfestéséhez, csztassa a műanyag állító
csatot előre, hátra.
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOS ÉS KARBANTARTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a fejmpa nem működik:
Ellenőrizze, hogy az elemek megfeleen vannak-e behe
-
lyezve, illetve, hogy érintkeznek-e az érintkezőkkel.
Cselje ki az elemeket.
Ellenőrizze az érintkezők és csatlakozók korrodáltságát, és
tisztítsa meg azokat, p2-ha szükséges.
Kapcsolja ki-be a lámpát többször.
Ha ennek ellere sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black
Diamond-dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon
keresztül.
ALKATRÉSZEK
Ennek a fejlámpának az elemeken és az elasztikus fejpánton
kívül nincs olyan alkatrésze, amit a felhasználó cserélhet.
FIGYELEM!
12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt
személy felügyelete mellett használhatja.
A fulladás veszélyének elkerülése érdekében soha ne viselje
a fejlámpát a nyakában.
Használat előtt vizslja meg a fejmpa állapotát a meg
-
fele működés érdekében, valamint kritikus helyzetekben
vigyen magával elegendő tartalék elemet és egy pótlámpát is.
Ne zzen közvetlel szembe a nysugárral, és ne vilá
-
gítson zvetlenül mások szemébe sem. Az es, intenv
fény rosíthatja mind a használója szemét, mind pedig az őt
körülvevőkét is. A Black Diamond Equipment nem vállal fele
-
sséget a termék használatából eredő, vagy keletkező köz-
vetett, közvetlen, vagy ar letlen vetkezménrt, vagy
bármilyen s, a termék használatából erekárért. Ön felel
a saját tetteiért és cselekedeteiért, valamint az esetlegesen
ebből eredő következményekért is.
GARANCIA
Termékeink esetében a sárlás dátumától számított 1 éves
garanct vállalunk a termék első rlójának arra, hogy a
termékek anyag, és gyártási hibamentesek. A láminkra
3 év garanct vállalunk. Amennyiben a vásárrejtett hibát
fedez fel, a hibás terméket a vásárs helyszíre kell visz
-
szajuttatni. Amennyiben ez nem lehetséges, küldje vissza a
terméket közvetlenül hozzánk a megadott münkre. A ter
-
ket döntésünknek megfelelően megjavítjuk, vagy kicseréljük.
Ez a mi kiterjesztett felelősgünk a garancia keretében,
mely a vonatkozó garanclis időszak eltelvel megsnik.
Fenntartjuk a jogot, hogy a vásárst igazodokumentumot
kérjünk minden garanciális ügyintézéshez.
Garancia kitelek:
Nem nyújtunk garanciát norlis elhasználós (pl. síléc
okozta gás, horzsolás, karcos, talpkopás stb.), jogta
-
lan módosítás, vagy megltoztatás, nem rendeltetésszerű
használat és karbantartás, baleset, rossz felhasználás,
megsemmisülés, sérülés esetén, vagy ha a terméket nem arra
használták, amire tervezték, készítették. Ez a garancia külön
-
leges jogokat biztosít, ami államoktól függően változhat. Nem
vállalunk felelősget a terk használatából eredő, vagy
keletke közvetlen, közvetett, véletlen vagy egyéb típusú
károkért, kivéve azokat az eseteket, amiket ez a garancia kife
-
jezetten említ. Ez a garancia helyettesít minden más tállást,
mely kifejezetten vagy vélelmezetten magába foglalja, de nem
korlátozódik az üzlet által llalt jótállásra, vagy egy s,
adott lra való alkalmasságra (bizonyos államok nem enge
-
dik a letlenszerű vagy következményi rok kizását vagy
korlátozását, vagy a jótállás időtartamának korlátozásait, így a
fenti kivételek lehet, hogy Önre nem vonatkoznak).
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromág
-
neses kompatibilitás) 89/336/EEC Irányelv követelményeinek.
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNA FRONTALA CU LED SPOT
Durata De Viata a Bateriei: depinde mai multi factori:
Firma producatoare si data de productie.
Timpul in care lanterna nu a fost aprinsa.
Temperatura.
Setarile lanternei care sunt folosite.
IMPORTANT: Urmareste cu atentie toate instructiunile. Orice
modificari ale acestui produs vor atrage pierderea garantiei.
Folosirea gresita a lanternei poate provoca accidentari utili
-
zatorului.
BATERIILE
Foloseste baterii tip AAA alcaline, cu lithium sau acumulatori
reincarcabili.
Nu amesteca baterii vechi cu unele noi sau baterii de tipuri
diferite.
Arunca bateriile consumate in tomberoanele speciale pentru
deseuri electronice.
Scoate bateriile pe timpul depozitarii sau al transportului.
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
ATASAREA SI AJUSTAREA ELASTICULUI
Lanterna frontala poate fi atasata si pe chingile de la rucsac,
pe ham sau centura de brau, folosind aceeasi metoda. Cand
elasticul este corect ajustat, atunci acesta va fi in contact
direct cu fruntea. Pentru a slabi sau strange elasticul trageti
inainte sau inapoi de catarama de plastic pentru ajustare.
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
Verifica bateriile si pozitia bateriilor in lanterna.
Inlocuieste bateriile.
Verifica contactele de coroziuni si curata-le daca este nece
-
sar.
Apasa butonul de pornire de mai multe ori.
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau
direct blackdiamondequipment.com
PIESE DE SCHIMB
Singurele piese de schimb pentru aceasta lanterna sunt bate-
riile si elasticul de fixare.
AVERTIZARI
Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
Pentru a reduce riscul strangularii nu purtati elasticul de
fixare in jurul gatului.
Verificati functionarea lanternei inainte de folosire.
Pentru situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanter
-
na de rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
Nu va uitati direct in fasciculul de lumina si nu il indreptati
direct in ochii altor persoane. Lumina intensa poate dauna
ochilor tai sau a celor din jurul tau. Black Diamond Equipment
nu este responsabila pentru consecintele directe, indirecte
sau accidentale care pot surveni ca urmare a folosirii produ
-
selor sale. Sunteti direct raspunzator pentru actiunile si activi-
tatile dumneavoastra si pentru consecintele acestora.
GARANTIE
Garantam Cumparatorului initial si doar acestuia ca
Produsele noastre nu au defecte de materiale sau defecte de
fabricatie, timp de1 an de zile de la data cumpararii. Pentru
produsele din categoria Lampi frontale” garantia care se
acorda este de 3 ani. Cumparatorul care descopera un defect
acoperit de aceasta garantie trebuie sa inapoieze imediat
Produsul distribuitorului de la care l-a achizitionat. In cazul in
care acest lucru nu este posibil, Produsul va fi returnat direct
catre noi, la adresa pusa la dispozitie. Ne rezervam dreptul
de a repara sau a inlocui Produsul, in functie de defectul pre
-
zentat. Aceasta este raspunderea noastra maxima in cadrul
acestei Garantii. Raspunderea noastra privind eventualele
defecte ale Produsului inceteaza dupa incheierea perioadei
de garantie acordata. Ne rezervam dreptul de a cere dovada
cumpararii Produsului de la un distribuitor autorizat, pentru
toate defectele prezentate si acoperite de aceasta garantie.
Excluderile de la garantie
Nu garantam Produsele pentru defectele aparute in urma
folosirii si a uzurii normale ( zgarieturi provocate de canturile
schiului etc.), a modificarilor neautorizate, a utilizarii necores-
punzatoare, a intretinerii necorespunzatoare, accidente, negli-
jenta sau daca Produsul a fost folosit pentru un scop pentru
care nu a fost conceput. Aceasta garantie iti confera anumite
drepturi specifice. In calitate de Cumparator poti beneficia si
de alte drepturi, diferite de la o tara la alta. Black Diamond
nu poate fi trasa la raspundere pentru incidente directe sau
indirecte care pot aparea in urma folosirii Produsului, altele
decat cele descrise si acoperite de aceasta garantie. Aceasta
garantie este in loc de toate celelalte garantii, explicite sau
implicite, incluzand dar nelimitandu-se la garantiile implicite
de vandabilitate sau potrivire pentru un anumit scop ( unele
state nu permit excluderea sau limitarea daunelor incidentale
sau de consecinta sau permit limitari ale duratei unei garantii
implicite asa ca excluderile de mai sus s-ar putea sa nu se
aplice dumneavoastra).
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste stan
-
dardul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform
Directivei 89/336/EEC.
[RU]
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
НАЛОБНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ФОНАРЬ SPOT
Производительность батарей: Производительность
батарей зависит от следующих факторов:
Производитель и уровень заряда батарей.
“Время восстановления” или время, когда фонарь не исполь
-
зовался.
Температура.
Режим использования фонаря.
ВАЖНО: Тщательно следуйте инструкции. Любое изменение
конструкции фонаря приведет к аннулированию гарантии.
Неправильное использование фонаря может нанести вред.
БАТАРЕИ
Используйте только батареи типа AAA, щелочные, литиевые,
либо аккумуляторные батареи.
Не используйте вместе старые и новые батареи, а также бата
-
реи разных типов.
Не выбрасывайте батареи вместе с бытовым мусором.
Извлекайте батареи при транспортировке или при длитель
-
ном хранении.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ФОНАРЯ
м. иллюстрации)
УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА ЭЛАСТИЧНОГО РЕМНЯ
Налобный фонарь может быть также прикреплен к стропе
рюкзака, обвязки либо поясного ремня по той же процедуре.
При правильной установке преимущественно ремень должен
касаться кожи головы. Затянуть или ослабить ремень можно
перемещая пластиковый фиксатор вперед или назад.
ХРАНЕНИЕ & ТРАНСПОРТИРОВКА
м. иллюстрации)
УХОД И ПОДДЕРЖКА
м. иллюстрации)
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если ваш фонарь не работает:
Проверьте правильнос ть расположения батарей и их сопри-
косновение с контактами.
Замените батареи.
Проверьте контакты и соединения на предмет коррозии и,
при необходимости, почистите их.
Несколько раз включите и выключите фонарь.
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamond.com.
ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ
Для этого фонаря не предусмотрено прочих запасных
деталей, применяемых пользователем, кроме заменяемых
батарей и ремня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
Не надевайте ремень вокруг шеи, чтобы избежать риска
удушья.
Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря
перед использованием. Кроме того, мы рекомендуем носить с
собой запасной фонарь и достаточное количество батареек в
критических ситуациях.
Не направляйте луч фонаря напрямую в глаза себе или окру
-
жающим. Яркий свет может повредить зрение. Black Diamond
Equipment не несет ответственность за последствия и повреж
-
дения, напрямую, косвенно или случайно явившиеся результа-
том использования его продукции. Вы лично являетесь ответ-
ственным за ваши действия и последствия, явившиеся их
результатом.
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ГАРАНТИИ
Мы предоставляем гарантию на нашу продукцию
(далее: Продукция) об отсутствии дефектов в материале
изготовления и качестве изготовления сроком 1 год от даты
приобретения. Данная гарантия распространяется только
на продукцию, первоначально приобретенную розничными
покупателями (далее: Покупатель). Гарантийный срок для
налобных фонарей составляет три года. Если Покупателем
обнаружен скрытый дефект, необходимо вернуть Продукцию
по месту приобретения. В случае невозможности такого
возврата, Продукцию необходимо вернуть производителю
по адресу указанному ниже. По усмотрению производителя
будут произведены ремонт или замена Продукции. Этим
ограничивается ответственность производителя по данной
Гарантии, которая также прекращается по истечении
гарантийного срока. Мы сохраняем право потребовать
подтверждение приобретения товара перед выполнением
действий по гарантии.
Исключения по гарантии:
Мы не осуществляем гарантийное обслуживание
Продукции в случаях обычного износа и истирания
(таких как порезы от кантов лыж и потертости, износ
наконечников и т.д.), несанкционированного изменения или
перестройки конструкции, ненадлежащего использования
или обслуживания, несчастных случаев, нецелевого
использования, халатного обращения, повреждений или
применения Продукции в целях, не предусмотренных ее
назначением. Гарантия предоставляет вам определенные
права, которые могут отличаться в зависимости от
региона. Мы не несем ответственность за повреждения,
напрямую, косвенно или случайно явившиеся результатом
использования нашей Продукции, за исключением специально
обозначенных случаев. Данная Гарантия является заменой
остальных гарантий, прямых или косвенных, включая, но не
ограничиваясь косвенными гарантиями товарного качества
или соответствия требованиям для конкретного назначения
некоторых регионах не действуют исключения или
ограничения на случайные или предсказуемые повреждения
или действуют ограничения на срок косвенной гарантии, т.о.
вышеперечисленные исключения могут не распространяться
для вас).
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает
требованиям Директивы 2004/108/EEC на электромагнитную
совместимость.
[BG]
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
LED Ч ЕЛНИК SPO T
Живот На Батерията: Животът на вашата батерия зависи от
следните фактори:
Марка и състояние на батериите.
„Време за възтановяване“ или времето, през което челникът
е бил изключен.
Температура .
Настройките на челника.
ВАЖНО: Внимателно спазвайте инструкциите. Всякакви
модификации върху този продукт ще отменят гаранцията.
Неправилната употреба може да доведе до вреда.
БАТЕРИИ
Използвайте AAA алкални, литиеви или акумулаторни бате-
рии.
Не смесвайте стари с нови батерии или батерии от различни
марки и видове.
Изхвърляйте използваните батерии на определените за това
места.
Изваждайте батериите при продължително съхранение и
транспортиране.
РЕЖИМИ
ижте продружаващите илюстрации)
ПОСТАВЯНЕ И НАСТРОЙКА НА ЛАСТИЧНАТА ЛЕНТА
При правилно поставяне на челника, ластичната лента трябва
да е в директен контакт с вашето чело. За да разхлабите или
затегнете лентата, използвайте пластмасовия ограничител,
плъзгайки го напред или назад.Челникът може да бъде
закачен на ремъци на раница, седалка за катерене или колан,
използвайки горепосочения начин.
СЪХРАНЯВАНЕ & ТРАНСПОРТ
ижте продружаващите илюстрации)
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
ижте продружаващите илюстрации)
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако челникът челникът не работи:
Проверете дали батериите са правилно поставени и докосват
контактните точки.
Подменете батериите.
Проверете дали контактните точки имат корозия и почистете
ако е необходимо.
Натиснете бутона няколко пъти.
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamond.com.
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
За този челник няма други резервни части освен ластичната
лента и подмяната на батериите.
ВНИМАНИЕ
Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 1.
За да намалите риска от задушаване, не поставяйте ластична
-
та лента около врата си.
Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди ползване. За критични ситуации, винаги носете втора
светлина и достатъчно резервни батерии.
Не гледайте директно в светлината и не светете в очите на
други хора. Силната светлина може да навреди на вашите или
на очите на другите около вас. Black Diamond не отговаря за
последствията възникнали по време или в резултат на употре
-
ба на продукти Black Diamond,
без значение дали са директни
или индиректни. Вие носите отговорност за вашите собстве-
ни действия и решения, както и за техните последиците.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
За една година след покупка, гарантираме на крайния
потребител, че материалите и изработката на нашите
продукти не са дефектни. Гаранцията на челниците е три
години. В случай че Клиента открие дефект, трябва да
върне Продукта там, откъдето го е купил. Ако това не е
възможно, Продуктът се връща към нас на посочения адрес.
Продуктът ще бъде поправен или заменен по наша преценка.
Отговорността за тази гаранция е наша и след изтичане на
упоменатия гаранционен срок, отговорността се прекратява.
Запазваме си правото да изискаме доказателство за покупка
на всички предявени претенции.
ГАРАНЦИОННИ ИЗКЛЮЧЕНИЯ:
Ние не приемаме гаранционни продукти при следи от
нормална употреба (като разрези от кант на ски, износване на
подметка и др.), неоторизирани модификации или промени,
неправилна употреба, неправилна поддръжка, инциденти,
погрешна употреба, небрежност, нанесена повреда, или ако
Продуктът е използван за различна от целта, за която е бил
проектиранази гаранция ви дава специфични права, като
може да имате и други права в зависимост от различните
щати. С изключение на изрично посочените в тази гаранция,
ние не носим отговорност за преки, косвени, случайни и/
или други видове щети, произтичащи от, или в резултат на
използването на продукта.Тази гаранция се покрива от всички
други гаранции, преки или косвени, включително, но не само
подразбиращи се гаранции за продаваемост или пригодност
за определена цел (някои щати не позволяват изключването
или ограничаването на случайни или закономерни щети или
позволяват ограничаване на продължителността на косвена
гаранция, така че горепосочените ограничения може да не се
отнасят за вас).
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 89/336/EEC.
[TR]
KULLANIM TALİMATLAR
SPOT LED KAFA LAMBASI
Pil Ömrü: Pil ömaşağıdaki faktörlere bağlı olarak farklılık
gösterir:
Pillerin markave tazeliği.
Toparlanma Zamanı” ya da lambanın kapalı kaldığı süre.
Sıcaklık.
Kullanılan lamba modu.
ÖNEMLİ: Kullanım talimatlarının tamamına uyulmalıdır. Ürün
üzerinde yapılacak herhangi bir değişiklik, garanti koşulları
geçersiz kılacaktır. Kafa lambasının uygunsuz kullanımı kulla
-
nıcıya zarar verebilir.
LLER
AAA alkalin, lityum ya da şarj edilebilir pil kullanın.
Eski ve yeni pilleri ya da fark tipte pilleri beraber kullan
-
mayın.
Kullanılmış pilleri uygun şekilde kullanım dışı bırakın.
Saklama ve taşıma esnasında pilleri çıkarın.
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
ELASTİK KAFA BANDININ TAKILMASI VE AYARI
Kafa lambası, çantalar, normal kullanıdışında, çanta kayış-
ları, emniyet kemerleri ve bel kemerleri üzerine de aynı kulla-
nım yöntemiyle monte edilebilir. Elastik kafa bandı, lambaya
doğru şekilde bağlandığında, alına doğrudan temas eder. Kafa
bandı sıkılaştırmak p2-ya da gevşetmek için, bant üzerindeki
plastik ayarlayıcı ileri ya da geri kaydırılır.
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli açıklamalara bakınız)
SORUNDERME
Kafa lambası çaşmıyorsa:
Pillerin doğru yönde takıldığından ve temasın sağlanğın
-
dan emin olun.
Pilleri değiştirin.
Temas noktaları ve bağlantılarda korozyon olup olmadığı
kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Açma kapama düğmesini birkaç kez açıp kapayın.
Bu işlemler başarısız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi p2-ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
YEDEK PARÇA
Kafa lambasının, piller ve elastik kafa ban şında kullanı
tarafından değiştirilebilen parçası yoktur.
UYARILAR
Ürün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
Boğulma riskine kaı, kafa lambabandı boyuna takılma
-
malıdır.
Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunma için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kay
-
nağı ve yeterince yedek pil bulundurun.
Işık kaynağına doğrudan bakmayın ve başkalarının gözüne
doğrudan tutmayın. Işık yoğunluğu, sizin ve çevrenizdekilerin
gözlerine zarar verebilir. Black Diamond Equipment firması,
ürünlerinden ve ürünlerinin kullanımından kaynaklanan, d
-
rudan p2-ya da dolaylı, kazara p2-ya da başka şekilde söz konusu
olabilecek zarar ve sonuçlardan sorumlu değildir. Söz konusu
ürünlerin kullanımına ve kullanım kaynaklı tüm sonuçlara ilişkin
sorumluluk kullanıcıya aittir.
SINIRLI GARANTİ
Satın alma tarihinden itibaren bir yıl boyunca ve sadece doğ-
rudan perakende satışın yalğı alıcıya (Alıcı) kaı olmak
üzere, ürünlerimizin (Ürünler) işçilik ve malzeme olarak hatasız
olduğu garantisi verilmektedir. Aydınlatma malzemeleri in
garanti süresi üç yıldır. Alıcı, kusurlu olduğunu fark ettiği
Ürünü, satın aldığı yere götürmelidir. Bunun mümkün olmama
-
halinde, Ürünün tarafınıza bildirilen adresimize iadesi gere-
kir. Ürün, firma inisiyatifinde, değiştirilecek yada onarılacaktır.
Bu teminat, bu garanti kapsamındaki sorumluluk sınızı
ifade etmekte olup ilgili garanti süresinin dolması sonrasında
bu yümlük sona erecektir. Firmamız, garantiye ilişkin
taleplerde geçerli bir satın alma belgesi talep etme hakkını
saklı tutar.
Garanti İstisnaları:
Ürünler normal aşınma ve eskimeye (kayak kenar kesikleri ve
aşınmalar, ayakkataban aşınması vb) karşı garanti edilmez.
Yetkisiz tadilat yada değişiklikler, uygunsuz kullanım ve bakım,
kaza, yanlış kullanım, ihmal, hasar yada Ürünün amacı dışında
kullanılma garanti kapsa dışındar. Bu garanti, alıcıya
belirli haklar vermekle beraber; bölgeden lgeye değişebi
-
lecek ilave haklar söz konusu olabilir. Bu garanti kapsamında
açık olarak ifade edilmediği takdirde, firmamız, Üründen kay
-
naklanan yada kullanımından doğan, doğrudan yada dolaylı,
tesadüfi yada başka türhasardan sorumlu olmayacaktır. Bu
garanti, ortalama kalite garantisi, amaca uygunluk garantisi de
dahil olmak üzere ve fakat bunlarla sınırkalmaksızın açıkça
yada zımnen ifade edilen tüm diğer garantilerin yerine geçer
(bazı devletler/eyaletler tesadüfi yada dolaylı hasarların kap
-
sam dışı tutulmana izin vermeyebilir yada zımni garanti süre-
si konusunda sınırlamalara izin verebilir; bu sebeple yukarıda
bahsedilen istisnalar sizin için geçerli olmayabilir).
Bu B lack Diamond kafa lamb ası, EMC D irectiv e
(Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi) 89/336/EEC uyum
-
ludur.
[EL]
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΚΟΣ Κ ΕΦΑ ΛΗ Σ ST OR M LE D
Διάρκεια Μπαταρίας: Η διάρκεια της μπαταρίας εξαρτάται από:
Μάρκα και ημερομηνία παραγωγής της μπαταρίας.
Για πόσο χρόνο έχει παραμείνει σβηστός ο φακός.
Θερμοκρασία.
Χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις φακού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ακολουθείστε πιστά όλες τις οδηγίες. Οποιεσδήποτε
μετατροπές του προϊόντος παραβιάζουν την εγγύηση.
Λανθασμένη χρήση του φακού μπορεί να επιφέρει βλάβες στο
χρήστη.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Χρησιμοποιείτε μπαταρίες τύπου ΑΑΑ αλκαλικές, λιθίου, ή επα-
ναφορτιζόμενες.
Μην συνδυάζετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, ή μπαταρίες
διαφορετικού τύπου.
Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες όπως προβλέπεται
(ανακυκλώστε).
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τον φακό κατά τη μεταφορά και
την αποθήκευση.
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΣΤΙΚΟΥ ΙΜΑΝΤΑ
ΚΕΦΑΛΗΣ
Όταν ο ελαστικός ιμάντας έχει προσαρμοστεί κανονικά βρίσκεται
σε άμεση επαφή με το εμπρός μέρος της κεφαλής σας. Ο φακός
μπορεί επίσης να προσαρμοστεί με τον ίδιο τρόπο πάνω σ το
σακίδιο, στο μποντριέ, ή στη ζώνη σας. Για να χαλαρώσετε, ή
να σφίξτε τον ιμάντα, μετακινείστε προς-πίσω την πλαστική
ρυθμιστική αγκράφα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν ο φακός δεν λειτουργεί:
Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και εφάπτο-
νται στις αντίστοιχες επαφές.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Ελέγξτε τις επαφές για σημάδια διάβρωσης και αν χρειάζεται
καθαρίστε.
Πατήστε το κουμπί μερικές φορές.
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Δεν διατίθενται ανταλλακτικά για αυτό τον φακό εκτός από τις
μπαταρίες και τον ελαστικό ιμάντα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
θυνο ενήλικα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο στραγγαλισμού μην φοράτε τον
φακό γύρω από τον λαιμό σας.
Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι
-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
Μην κοιτάτε απευθείας την φωτεινή δέσμη και μην την κατευ
-
θύνετε απευθείας στα μάτια των άλλων. Η έντονη φωτεινή ακτι-
νοβολία ενδέχεται να βλάψει τα μάτια σας ή τα μάτια των άλλων
γύρω σας. Η Black Diamond Equipment δεν φέρει καμία ευθύνη για
τυχόν συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για οποιαδήποτε ενδεχόμενη
βλάβη προκληθεί από την χρήση των προϊόντων της. Είστε οι ίδιοι
υπεύθυνοι για τις πράξεις σας, τις δραστηριότητές σας και οποιεσ
-
δήποτε τυχόν συνέπειες προκύψουν από αυτές.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυόμαστε για έναν χρόνο από την ημερομηνία αγοράς και
μόνον προς τον αρχικό αγοραστή (Αγοραστή) ότι τα προϊόντα μας
(Προϊόντα) δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή.
Για φανάρια η εγγύηση έχει τριετή διάρκεια. Εάν ο Αγοραστής βρει
κάποιο ελάττωμα που καλύπτεται από την Εγγύηση θα πρέπει να
επιστρέψει το Προϊόν στο κατάστημα από όπου το αγόρασε. Στην
περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, μπορείτε να επιστρέψετε
το Προϊόν απευθείας στην Εταιρεία. Το Προϊόν θα επισκευασθεί
ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Η κάλυψη που παρέχει
αυτή η Εγγύηση περιορίζεται στα παραπάνω (επισκευή ή
αντικατάσταση) και μόνο για τη χρονική διάρκεια που η Εγγύηση
βρίσκεται σε ισχύ. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε
αποδεικτικά στοιχεία αγοράς για κάθε σχετικό αίτημα.
ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ:
Η Εγγύηση δεν καλύπτει τα Προϊόντα μας από την φυσική φθορά
και καταπόνηση (π.χ. εκδορές στα πέδιλα του σκι, φθορά της
σόλας των υποδημάτων, κτλ), τροποποιήσεις ή μετατροπές
χωρίς την έγκριση της Εταιρείας, κακή χρήση, κακή συντήρηση,
ατυχήματα, αμέλεια, βλάβες, ή την περίπτωση όπου το Προϊόν
έχει χρησιμοποιηθεί για σκοπό άλλον από αυτόν για τον οποίο
σχεδιάστηκε. Αυτή η Εγγύηση σας παρέχει συγκεκριμένα
δικαιώματα, και ενδεχόμενα να έχετε διαφορετικά δικαιώματα
ανάλογα με την χώρα διαμονής σας. Εκτός και αν δηλώνεται
σχετικά σε αυτή την Εγγύηση, η Εταιρεία δεν φέρει καμιά ευθύνη
για οποιαδήποτε άμεση, έμμεση, περιστασιακή, ή άλλη βλάβη
που ενδεχομένως προκληθεί από τη χρήση του Προϊόντος.
Αυτή η Εγγύηση αντικαθιστά κάθε άλλη εγγύηση, δηλωμένη
ή υπονοούμενη, συμπεριλαμβανομένων των εγγυήσεων
εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας του Προϊόντος για έναν
συγκεκριμένο σκοπό (οι παραπάνω εξαιρέσεις ενδέχεται να
περιορίζονται από την νομοθεσία και να μην έχουν ισχύ για εσάς).
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 89/336/EEC.
[ZH]
产品使用指导
SP OT L ED
电池寿命:寿命受到下列因素的
池品及新
恢复期”者说灯具关
周围
明模定。
重要使产品遵照使用说
会导修服的错使
对使用者的伤害
电池
使AAA7池、锂电池或电电池。
勿将新池、不同品的电混合使
废弃
在产品储存和运输过程取出池。
使用/光照模
见附图所示)
头灯束带的装配和调
的装配
带、 带上。束带正确装配束带应接与佩
即可调节
带松
产品存放及运输
见附图所示)
产品保养和维
见附图所示)
故障排除
如果头灯不能常工作
检查池正负级方向是否确,否与接触点
更换
要, 是否
否干净。
反复按合开关
问题?请联系Black Diamond代
BlackDiamondEquipment.com联系我们。
备用部件
本头没有的零
警告
于12以下使时必有成年护人
险,缠绕
上。
在每次使查头是否正常。对于要的
带备和充足的用电池。
直视光柱以头灯直射他人
线损伤你或周围人员Black Diamond公司对因
产品使或其他任何形式
损害不承担任何任。使用者为和举动以及
所有后果
有限质保条款
Black Diamond 对于产品在原料和产工的缺陷,
规零商处买产品客提供自购之日为期一年的质
保服务对于产品保期为三如果产品存
陷,产品退还退还给销
按我们提供 保条款来斟
产品 修或
款承担述责任。不再提供服务。对于所有
申请们保留要提供买凭证的权利。
免责条款
下列情况不范畴之内正常使损或损
缘的口和摩外底等)
授权进行修改变更使不当护和保养不意外事故
使用,将产品非设计用
保条款定了合法权买地客可能还
享有其他权利。除质条款明确规我们对于因产品使
的直接、带或其他损害不承担任
其他的质
对产品用途的默示如果
售地止免损害任或损害
示质保期进行限条款适用)
Bla ck Diamond本款 EM C电磁
89/336/EEC求。
[KO]
사용
스팟 헤드램프
터리 수명: 배터리 수명은 아래의 인에 많은 영향을
받습니다:
배터리의 브랜드 및 제작 년도
헤드램프를 장 기간 보관하였을 시
온도의 영
과다한 조작
항: 모든 서를 주의 깊게 읽으시오. 제품
임의적인 개조로 인한 고장 또는 파손A/S 규정의거 피해
대상에서 제외됩니다. 헤드램프의 잘못된 용자
또는 주변의 신체에 피해를 입 수 있습.
AAA 알라인 전지를 사용하십시오.
서로 다른 타입의 배터리 또는 오래된 배터와 새 것을 함
용하지 마십시
배터리 장착 시 올바른 방향을 인하십시오.
제품을 장 기간 보관할 경우 배터를 분리해주십시오.
용/모드
(그림 참조)
헤드밴드 부착 및 조절
헤드프는 밴드를 제거하여 배낭 이나 하네스, 또는 허리
벨트부착할 있습. 고무 밴드를 적절하 조정하여
.
플라스틱 조절 치를 앞뒤 직여 드의 이를 조절
수 있습.
관 및 운반
(그림 참조)
제품 관리 및 손질
(그림 참조)
제 해결
만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
배터리가 올바르게 삽입되었는지 점하십시오.
배터리를 새 것으로 교체하십시오.
배터리 단가 부식되었는지 이음쇠의 결합 상태를 인하
필요하다면 깨끗이 손질하십시오.
전원 버튼을 수시 눌러 제가 해결되었는지
십시오.
만일 위와 같은 대처에도 응이 없다면 블랙다이아몬드
코리 고객센터 또는 블랙다이아몬 본사
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
부품 교체
헤드램프는 배터 이외 교체 능한 품이 없음을
지하십오.
경고
12세 이하 어린이 경우 자가 감독하여야
합니다.
질식 위험을 막기 위해 헤드램프 목에 두르지
마십시오.
드램프
상태를 점검하위급상대비하여 램프 배터리를
비하십시오.
헤드램프의 불빛을 직접 응시하지 마십시오. 강한 빛은 눈
상 시킬 수 있습.
블랙다이아몬직접거나 간접또는 우발적
제품으로 인하여 발생한 손해에 대해서는 책임을 지지
않습니다. 제품 용자신의 행동과 동에 대해,
인해 발할 수 있는 결과에 대해 본인의 책임이 있습.
품질 보
블랙 이아몬드 제품은 구매 시점으로 부터 1년간 제품
거래
있습다(헤드램프의 경우 품질 보증 기간 3년). 만일 구매자
용 중 제품의 하자를 발견한 경우 정한 품질 보증 서비스를
경우에는 아래의 A/S 센터로 송하실 있습니.
제품 판단 량에 또는 리됩니다.
기에 시된 증기 내에 생한 품의
하자에 대하여 수리 및 상의 의무가 있으며 품질 보증 기간이
만료됨 모든 책임이 종료됩니다. 사는
규정 의거하여 구매자 정품 구매 증명을 요청할 권리가
습니.
Warranty Exclusions: 보증 제외 블랙 이아몬드
자의 주의 인한 제품의 상에 대하여 배상의
의의 , 품의
부적절, 관리로해 발생한 손제품의 사
어긋 행위로 발생 고장 대하 일체 배상의 의무를
니지 .
당사는 제품의 용으로 인하여 발생한 직접, 간접, 수적인
대한 책임 지지 습니. 보증은 상기 명시
시적인 보증 하며
제한되지 않은 다른 모든 보증을 대신합니다.
EMC(전 합성)
른 89/336/EEC 의 요구 사항을 충족합니다.
tietyt oikeudet, joiden lisäksi eri valtioissa voi olla erilaisia
oikeuksia. Lukuun ottamatta ssä Takuussa erikseen mai
-
nittuja tilanteita, emme ole vastuussa suorista, epäsuorista,
tapaturmaisista tai muunlaisista vahingoista, jotka aiheutuvat
tai ovat seurausta Tuotteen ytöstä. Takuu korvaa
kaikki muut olemassa olevat ns. nimenomaiset ja hiljaiset
takuut, sisältäen kauppakelpoisuuden ja tiettyyn tarkoituk
-
seen sopivuuden hiljaisen takuun, rajoittumatta kuitenkaan
niihin (jotkut osavaltiot eivät salli tapaturmaisten tai seuraa
-
muksellisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista tai
eivät salli rajoituksia hiljaisen takuun kestossa, jolloin yllä
olevat sisällöt eivät ole voimassa).
Tämä Black Diamond otsalamppu täytä EMC (hkömag
-
neettinen yhteensopivuus) 89/336/EEC -direktiivin mukaiset
vaatimukset.
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZOŁÓWKA SPOT LED
Żywotność baterii: Żywotność baterii może się zmieniać w
zależności od poniższych czynników:
Marki i wieku baterii.
„Okresu odpoczynku” lub okresu czasu przez który czołów
-
ka nie była włączona.
Temperatury.
Zastosowanych ustawiczołówki.
UWAGA: Naly doadnie przestrzeg zalec instrukcji.
Jakiekolwiek modyfikacje tego produktu będą skutkować
uniewnieniem gwarancji. Niestosowne użycie tej czówki
może być szkodliwe dla użytkownika.
BATERIE
Należy stosować baterie AAA alkaliczne, litowe lub aku-
mulatorowe.
Nie naly mieszać starych i nowych baterii oraz baterii
różnych typów. Zużyte baterie należy usuwać w odpowiedni
sposób.
Podczas transportu lub przechowywania należy wyjąć
baterie.
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
MOCOWANIE I REGULACJA ELASTYCZNEJ OPASKI NA
GŁOWĘ
Czołówka może zostać w ten sam sposób zamocowana do
pasków plecaków, uprzęży lub pasów biodrowych. Przy pra
-
widłowym założeniu elastycznej opaski na głowę, będzie ona
przylegbezprednio do czoła. Aby poluzować lub zaci
-
snąć pasek, należy przesunąć plastikowy element regulacyjny
w przód lub w tył.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli czołówka nie działa:
Sprawdź czy baterie zostały poprawnie ożone i dobrze
przylegają do styków.
Wymień baterie.
Sprawdź styki i złącza szukając oznak korozji i w razie
konieczności oczyść je.
Spróbuj wielokrotnie nacisnąć włącznik.
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw
-
cą pro duk tów Black Dia mond lub we jdź na stronę
BlackDiamondEquipment.com.
CZĘŚCI ZAMIENNE
Do tej czołówki nie stosuje się żadnych części zamiennych z
wyjątkiem baterii i opaski elastycznej.
OSTRZEŻENIA
Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowa-
nie tego produktu przez dzieci do lat 12.
Aby zmniejszyć ryzyko uduszenia, nie wolno zakładać
paska czołówki wokół szyi.
Należy zawsze sprawdz poprawne działanie czołówki
przed właściwymyciem, a w krytycznych sytuacjach należy
mieć przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapa
-
sowych baterii.
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w strumień światła latarki
lub kierow go prosto w oczy innych osób. Intensywne
światło może spowodować uszkodzenie wzroku ytkownika
czołówki lub ob znajdujących się w pobliżu. Firma Black
Diamond Equipment nie ponosi odpowiedzialności za skutki -
bezpośrednie, pośrednie lub przypadkowe - oraz za jakiekol
-
wiek inne szkody wynikłe lub powstałe w wyniku użytkowania
jej produktów. To użytkownik jest odpowiedzialny za swoje
czyny i działania oraz za wszelkie skutki z nich wynikające.
GARANCIA
Termékeink esetében a sárlás dátumától számított 1 éves
garanct vállalunk a termék első rlójának arra, hogy a
termékek anyag, és gyártási hibamentesek. A láminkra
3 év garanct vállalunk. Amennyiben a vásárrejtett hibát
fedez fel, a hibás terméket a vásárs helyszínére kell vissza
-
juttatni. Amennyiben ez nem lehetséges, küldje vissza a ter-
méket közvetlenül hozzánk a megadott címünkre. A terméket
döntésünknek megfelelően megjavítjuk, vagy kicseréljük.
Ez a mi kiterjesztett felelősgünk a garancia keretében,
mely a vonatkozó garanclis időszak eltelvel megsnik.
Fenntartjuk a jogot, hogy a vásárst igazodokumentumot
kérjünk minden garanciális ügyintézéshez.
Garancia kitelek:
Nem nyújtunk garanciát norlis elhasználós (pl. síléc
okozta gás, horzsolás, karcos, talpkopás stb.), jogta
-
lan módosítás, vagy megltoztatás, nem rendeltetésszerű
használat és karbantartás, baleset, rossz felhasználás,
megsemmisülés, sérülés esetén, vagy ha a terméket nem arra
használták, amire tervezték, készítették. Ez a garancia külön
-
leges jogokat biztosít, ami államoktól függően változhat. Nem
vállalunk felelősget a terk használatából eredő, vagy
keletke közvetlen, közvetett, véletlen vagy egyéb típusú
károkért, kivéve azokat az eseteket, amiket ez a garancia kife
-
jezetten említ. Ez a garancia helyettesít minden más tállást,
mely kifejezetten vagy vélelmezetten magába foglalja, de nem
korlátozódik az üzlet által llalt jótállásra, vagy egy s,
adott lra való alkalmasságra (bizonyos államok nem enge
-
dik a letlenszerű vagy következményi rok kizását vagy
korlátozását, vagy a jótállás időtartamának korlátozásait, így a
fenti kivételek lehet, hogy Önre nem vonatkoznak).
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania euro
-
pejskiej Dyrektywy 89/336/EEC dotyczącej EMC (kompatybil-
ności elektromagnetycznej).
[CS]
VOD KÍVÁNÍ
LED ČELOVÁ SVÍTILNA SPOT
Životnost baterií: životnost baterse že lišit v závislosti
na následujících faktorech:
Značka a „čerstvost“ baterií.
Čas, po který svítilna není zapnuta.
Teplota.
Nastavení svítilny, ktevyužíváte.
DŮLI: Dobře prostudujte návod a řiďte se jím. Jakékoliv
modifikace produktu rí ruku. Špatné uži svítilny že
způsobit uživateli újmu.
BATERIE
Používejte baterie typu AAA, a to alkalické, lithiové nebo
dobíjecí.
Nemíchejte staré baterie s novými, nemíchejte ani baterie
různých výrobců.
Vybité baterie vyhazujte do určených kontejnerů.
Při skladování a přepravování svítilny baterie vyjměte.
RIMY SVÍCENÍ
(Viz. doprovodné ilustrace)
UPEVNĚNÍ A UPRAVENÍ ELASTICKÉ PÁSKY
Čelovou svítilnu lze připevnit na batohy, sedací úvazky nebo

Produktspecifikationer

Varumärke: Black Diamond
Kategori: Ficklampa
Modell: Cosmo
Färg på produkten: Rood
Vikt: 87 g
Antal lampor: 3 lamp(or)
Tillgångar: 300 W
På / Av knapp: Ja
Vattentät: Ja
Vattentät upp till: 1 m
Ljusflöde: 200 LM
Kapacitet i koppar: 10 kopjes
AC-ingångsspänning: 120 V
AC-ingångsfrekvens: 60 Hz
Batterityp: AAA
Antal batterier: 3
Produktens färg: Svart
Internationellt skydd (IP) kod: IPX8
Lamptyp: LED
På / av-knapp: Ja
Batterier medföljer: Ja
Ficklampstyp: Pannbandsficklampa
Ljuskäglans avstånd (max): 70 m
Antal ljuslägen: 6

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Black Diamond Cosmo ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig