Black Diamond Volt Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond Volt (2 sidor) i kategorin Ficklampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 30 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 15.5 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond Volt eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
VOLT LANTERN
IMPORTANT: Follow all instructions carefully and keep for
future reference.
This product is ideal for area lighting needs and can also be
used as a power supply for recharging electronic devices such
as headlamps, cellphones, and GPS devices on the go.
This product has a built in Lithium Ion rechargeable battery
which is the default power supply. When the rechargeable bat-
tery has been depleted to near zero, it will automatically access
the alkaline battery system.
There are two Battery Power Meters (BPM) on this product.
BPM1 shows the battery status of the Lithium Ion recharge-
able battery.
BPM2 shows the battery status of the AA batteries if
installed.
Charging:
Charge the battery completely before initial use.
Battery does not need to be fully discharged prior to being
recharged.
Battery will automatically stop charging when fully charged.
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
“Recovery time” or time when lamp has not been on.
Temperature.
Settings used.
A full charge is needed to achieve maximum burn time!
If using AA batteries, use AA alkaline, rechargeable Ni-MH
or Lithium batteries only. Do not mix old and new batteries or
different battery types.
Dispose of the device/batteries in accordance with applicable
local laws and regulations
*Burntime: Duration the lantern will run until it reaches .25 Lux
@ 2 meters (usable light for area lighting needs.)
USE / MODES
(See accompanying illustrations)
Charge-In Mode: (Lithium Ion Battery) Plug the micro USB
cable into the product and the other end into any USB port. A
full charge may take up to 8 hours.
It is OK to leave the “charge in” cable plugged into the prod-
uct. It is possible to plug a charge out cable into the USB port
and charge out simultaneously, however the lithium-ion battery
in the product will recharge partially before it will allow power
out to any devices.
Note: Do not plug the same cable into the “charge out and
“charge in” USB ports
Charge-Out Mode: The standard USB port is used to charge
out. Connect the device to be charged to the USB port. If no
device is connected after 10 minutes, the Battery Meter LED will
turn off and Charge-Out Mode will be deactivated. To reactivate
Charge-Out Mode, remove the USB cable and re-insert.
Manual Override: To boost lantern output when lithium-ion
batteries are low, you can manually override the default of the
lithium-ion battery.
Press the small button under the cap for one second until the
light flashes and the BPM2 lights are illuminated to indicate that
the alkaline batteries are the selected power source.
Once adequately charged, the product will default to the lithi-
um-ion battery source.
STORAGE AND TRANSPORTATION
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(See accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the product does not work:
Charge the batteries completely
Check that the USB cord is properly inserted
No luck? Contact your Blac k Diamon d D ealer or
BlackDiamondEquipment.com.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children under the
age of 12
Possibly hazardous optical radiation emitted from this prod-
uct. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye.
Black Diamond Equipment is not responsible for the conse-
quences, whether direct, indirect or accidental, or for any other
type of damage arising or resulting from the use of its products.
LIMITED WARRANTY
We warrant for three years from purchase date and only to the
original retail buyer (Buyer) that our lighting products (Products)
are free from defects in material and workmanship. We do not
warrant Products against normal wear and tear, improper use,
or improper maintenance. If Buyer discovers a covered defect,
Buyer should return the Product to the place of purchase. In
the event that this is not possible, return the Product to us at
the address provided. The Product will be repaired or replaced
at our discretion. That is the extent of our liability under this
Warranty and, upon expiration of the applicable warranty peri-
od, all such liability shall terminate. We reserve the right to
require proof of purchase for all warranty claims. This Warranty
gives you specific rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. Except for expressly stated in
this Warranty, we shall not be liable for direct, indirect, inci-
dental, or other types of damages arising out of, or resulting
from the use of Product. This Warranty is in lieu of all other
warranties, express or implied, including, but not limited to,
implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose (some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or allow limitations on the
duration of an implied warranty, so the above exclusions may
not apply to you).
This Black Diamond product meets the requirements of the
EMC (electromagnetic compatibility) Directive 2004/108/EC and
the RoHS Directive 2011/65/EU.
Compliant with NRCan Energy Efficiency standard.
Declaration of Conformity: The Declaration of Conformity for
this product may be viewed at www.blackdiamondequipment.
com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This product generates, uses and can radiate radio fre-
quency energy and, if not used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If the product does cause harmful
interference to radio, television, cell phone or avalanche beacon
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
Increase the separation between the product and receiver.
Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-005 Compliance Label: CAN ICES-005
(B)/NMB-005(*B)
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
LANTERNE VOLT
IMPORTANT : Suivez attentivement l’ense mble des
instructions et conservez la notice pour toute référence
ultérieure.
Ce produit est idéal pour les besoins d’éclairage de proximité et
peut également être utili comme source d’alimentation pour
recharger vos appareils électroniques en cours de route (télé-
phones portables, lampes frontales et GPS).
NIVEAUX DES PILES :
Ce produit dispose d’une batterie Lithium Ion rechargeable
intégrée qui est sa source d’alimentation par défaut. Lorsque la
batterie rechargeable est presque totalement déchargée, le sys-
tème bascule automatiquement sur les piles alcalines.
Ce produit est équipé de deux indicateurs de niveaux des piles
(BPM).
BPM1 indique le niveau de la batterie Lithium Ion rechargeable.
BPM2 indique le niveau des piles AA (si elles sont en place).
Pour charger la batterie :
Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation.
Il n’est pas nécessaire que la batterie soit comptement
déchargée pour pouvoir la recharger.
La charge s’arrête automatiquement une fois la batterie com-
plètement chargée.
Autonomie des piles : La durée de vie des piles dépend des
facteurs suivants :
« Temps de récupération » ou temps durant lequel la lampe
est restée éteinte.
Température.
Réglages utilisés.
Une charge complète est nécessaire pour obtenir une auton-
omie d’éclairage maximale !
Utiliser des piles alcalines AA, ou des piles Ni-MH ou Lithium
rechargeables. Ne pas mélanger différents types de piles ni des
piles neuves avec des piles usagées.
Mettre le dispositif/les piles au rebut conformément à la g-
islation locale en vigueur.
*Autonomie : Durée d’utilisation de la lanterne jusqu’à .25 Lux
à 2 mètres (lumière exploitable selon les besoins d’éclairage
de proximité)
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
Mode de charge intégrée « Charge-In » : (Batterie Lithium
Ion) Branchez le câble micro-USB sur le produit et l’autre
extrémité dans un port USB. Une charge complète peut durer
jusqu’à 8 heures.
Le câble de « charge intégrée » peut rester branché sur le
produit. Il est possible de brancher un câble de charge externe
dans le port USB et de mettre en charge simultanément un
appareil exrieur - cependant la batterie lithium-ion dans le
produit sera partiellement rechargée avant de permettre toute
alimentation d’autres appareils.
Remarque : Ne branchez pas le même câble sur les ports USB «
charge out » et « charge in »
Mode de charge externe « Charge-Out » : Le port USB
standard s’utilise pour mettre en charge un appareil extérieur.
Connectez l’appareil à charger au port USB. Si aucun dispositif
n’est connecté au bout de 10 minutes, la LED de l’indicateur
du niveau des piles s’éteint et le mode « Charge-Out » se
désactive. Pour réactiver le mode « Charge-Out », ôtez le câble
USB et réinsérez.
Commande manuelle : Pour augmenter le rendement
lumineux de la lanterne lorsque les piles lithium-ion sont
faibles, vous pouvez utiliser la batterie lithium-ion en mode
Commande manuelle.
Pour cela, appuyez sur le petit bouton sous le capuchon
pendant une seconde jusqu’à ce que la lumière clignote : les
témoins lumineux du BPM2 s’allument pour indiquer que les
piles alcalines sont la source d’alimentation sélectionnée.
Une fois correctement chargé, le produit basculera parfaut
sur l’alimentation par batterie lithium-ion.
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si la lanterne ne fonctionne pas :
Chargez les batteries complètement.
Vérifiez que le câble USB est correctement inséré.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation du présent produit par des enfants de moins
de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte res-
ponsable.
Ce produit émet un rayonnement optique potentiellement
dangereux. Ne pas fixer la lampe allumée. Peut causer des
lésions oculaires.
Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant
aux conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou
quant à tout autre type de dommage découlant ou résultant de
l’utilisation de ses produits.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de trois ans à partir de la
date d’achat et seulement à l’acheteur dorigine (Acheteur) que
nos produits d’éclairage (Produits) sont exempts de fauts de
matériau et de fabrication. Nous ne garantissons pas les pro-
duits contre l’usure normale, lutilisation incorrecte ou l’entretien
inapproprié. Dans le cas où l’Acheteur couvrirait un faut
couvert par la garantie, lAcheteur devra renvoyer le Produit à
l’adresse d’achat. Si cela nest pas possible, renvoyez-nous le
Produit à l’adresse indiquée. Le Produit sera réparé ou remplacé
à notre discrétion. L’étendue de notre responsabilise limite
à la présente Garantie et prend fin au terme de la période de
garantie applicable. Nous nous réservons le droit d’exiger une
preuve dachat pour toutes les demandes d’application de la
Garantie.
Conforme à la norme d’efficacité énergétique de RNCan.
Cette produit Black Diamond pond aux exigences de la
Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2004/108/EC
et le Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-005
Étiquette de Conformíté: CAN ICES-005 (B)/NMB-005(*B)
claration De Conformité : La claration de Conformité
concernant le présent produit est consultable sur www.blackdi-
amondequipment.com/DOC
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
VOLT-LATERNE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die Anweisungen und
bewahren Sie diese zu Referenzzwecken auf.
Dieses Produkt ist ideal für die Beleuchtung im Nahbereich gee-
ignet und kann gleichzeitig als Stromversorgung zum Aufladen
von elektronischen Geten wie Stirnlampen, Mobiltelefonen
und GPS-Geräten verwendet werden.
BATTERIELEISTUNG:
Dieses Produkt verfügt über eine integrierte wiederauflad-
bare Lithium-Ionen-Batterie, die als standardmäßige
Stromversorgung vorgesehen ist. Wenn die wiederaufladbare
Batterie fast leer ist, wird automatisch das Alkalibatteriesystem
eingeschaltet.
Dieses Produkt besitzt zwei Batterieleistungsmesser (BPM).
BPM1 zeigt den Ladestatus der wiederaufladbaren Lithium-
Ionen-Batterie an.
BPM2 zeigt den Ladestatus der AA-Batterien an, falls vor-
handen.
Aufladen:
Laden Sie die Batterie vor der ersten Verwendung vollständig
auf.
Es ist nicht erforderlich, die Batterie vor dem erneuten
Aufladen vollständig zu entladen.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald die
Batterie vollständig aufgeladen ist.
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von den
folgenden Faktoren ab:
„Erholungszeit“ bzw. die Zeit, während der die Lampe nicht in
Betrieb war.
Temperatur.
Verwendete Einstellungen.
Für die maximale Brenndauer muss die Batterie vollständig
aufgeladen sein.
Verwenden Sie entweder AA-Alkali-, wiederaufladbare
Ni-MH- oder Lithium-Batterien. Mischen Sie nicht alte und neue
Batterien oder unterschiedliche Batterietypen.
Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
*Leuchtdauer: Dauer, während der die Laterne betrieben
werden kann, bis sie 0,25 Lux @ 2 Meter erreicht (nutzbares
Licht für den Beleuchtungsbedarf im Nahbereich).
VERWENDUNG /MODI
(Siehe Abbildungen)
Ladung aufnehmen: (Lithium-Ionen-Batterie) Schließen
Sie das Micro-USB-Kabel am Produkt und das andere Ende
an einen beliebigen USB-Anschluss an. Ein vollständiger
Ladevorgang kann bis zu 8 Stunden in Anspruch nehmen.
Das Ladekabel zum Aufnehmen von Ladung für die
Ladestation kann am Produkt angeschlossen bleiben. Es ist
glich, gleichzeitig ein Ladekabel zum Abgeben von Ladung
an den USB-Anschluss anzuschließen und andere Geräte
aufzuladen. Erst wird jedoch die Lithium-Ionen-Batterie des
Produkts teilweise aufgeladen, bevor andere Geräte aufgeladen
werden können.
Hinweis: Schließen Sie nicht dasselbe Kabel an den USB-
Anschlüssen zum Abgeben und Aufnehmen von Ladung an
Ladung abgeben: Zum Abgeben von Ladung wird der
standardmäßige USB-Anschluss verwendet. Schließen Sie
das zu ladende Gerät am USB-Anschluss an. Wird innerhalb
von 10 Minuten kein Get angeschlossen, schaltet sich die
Batterieleistungsmesser-LED ab und der Modus zum Abgeben
von Ladung wird deaktiviert. Um den Modus zum Abgeben von
Ladung erneut zu aktivieren, entfernen Sie das USB-Kabel und
schließen Sie es erneut an.
Manuelle Aufhebung: Um die Leistung der der Lampe zu
erhen, wenn die Lithium-Ionen-Batterien schwach sind,
können Sie die Standardeinstellung für Lithium-Ionen-Batterien
aufheben.
• Halten Sie die kleine Taste unter der Abdeckung eine Sekunde
lang gedrückt, bis das Licht blinkt und die BPM2-Anzeigen auf-
leuchten, um anzuzeigen, dass die Alkalibatterien die gewählte
Stromquelle sind.
Sobald das Produkt ausreichend aufgeladen ist, schaltet das
Gerät auf die Lithium-Ionen-Batterie um.
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Produkt nicht funktioniert:
Laden Sie die Batterien vollständig auf.
Überprüfen Sie die USB-Verbindung.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-Händler
oder an www.blackdiamondequipment.com.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung des
Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Dieses Produkt erzeugt eine möglicherweise schädliche
optische Strahlung. Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl
der Lampe. Dies kann schädlich für das Auge sein.
Black Diamond Equipment übernimmt keine Haftung
r direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und
Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung seiner
Produkte entstehen oder ausgelöst werden können.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir garantieren für drei Jahre ab Kaufdatum und nur
de m Erstkäuf er ( Kä ufer ) ge g enüb er, da ss u ns e re
Beleuchtungsprodukte (Produkte) frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Wir übernehmen keine Garantie
gegen normale Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauch oder
unsachgeße Wartung. Entdeckt der ufer einen Defekt,
sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an das Geschäft, in
dem es erworben wurde, zurückgeben und keinesfalls weiter-
verwenden. Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer das
Produkt unverglich an unsere Retourenabteilung schicken.
Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder repa-
riert oder ersetzt. Dies ist der geß dieser Garantie gültige
Haftungsumfang. Nach Ablauf der ltigen Garantiefrist wird
jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht
vor, r alle Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis
anzufordern.
Diese Black Diamond-Produkt erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2004/108/EEC-Richtlinie und
der RoHS Direktive 2011/65/EU.
Konformitserklärung: Die Konformitätserklärung für dieses
Produkt kann unter dem folgenden Link angesehen werden:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER LUSO
LANTERNE VOLT
IMPORTANTE: Seguire accuratamente tutte le istruzioni e
conservarle per consultazioni future.
Questo prodotto è ideale per le esigenze di illuminazione dell’ar-
ea e p essere utilizzato anche come alimentatore per la
ricarica di dispositivi elettronici come fari, cellulari e dispositivi
GPS in movimento.
POTENZA BATTERIA:
Questo prodotto p1-ha una batteria ricaricabile agli ioni di litio
incorporata che è l’alimentatore di default. Quando la batteria
ricaricabile è quasiscarica, accederà automaticamente al siste-
ma di batterie alcaline.
Ci sono due misuratori di potenza della batteria (BPM) su questo
prodotto.
BPM1 mostra lo stato della batteria ricaricabile agli ioni di litio.
Il BPM2 mostra lo stato delle batterie AA se presenti.
In carica:
Caricare completamente la batteria prima dell’uso iniziale.
Non è necessario che la batteria sia completamente scarica
prima di essere ricaricata.
La batteria interrompe automaticamente la ricarica quando è
completamente carica.
Durata della batteria: La durata della batteria varia a
seconda:
del “Tempo di recupero” o tempo nel quale la lampada non è
stata accesa.
Temperatura.
Impostazioni utilizzate.
Per ottenere la massima autonomia è necessaria una carica
completa!
Utilizzare batterie alcaline AA ricaricabili al Ni-MH o al litio.
Non mescolare vecchie e nuove batterie oppure batterie di tipo
diverso.
Smaltire i dispositivi o le batterie attenendosi alle leggi e
regole locali in vigore
*Autonomia: La lanterna durerà fino a raggiungere .25 Lux @ 2
metri (luce utilizzabile per le esigenze di illuminazione dell’area.)
UTILIZZO / MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
Modalità Charge-In: (Batteria agli ioni di litio) Inserire il cavo
micro USB nel prodotto e l’altra estremità in una qualsiasi porta
USB. Una carica completa può richiedere fino a 8 ore.
È possibile lasciare il cavo “charge in” collegato al prodotto.
È possibile collegare un cavo di uscita della carica alla porta
USB mentre si effettua la ricarica, tuttavia la batteria agli ioni di
litio nel prodotto si ricaricherà parzialmente prima di consentire
l’uscita dell’alimentazione a qualsiasi dispositivo.
Nota: Non collegare lo stesso cavo alle porte USB “charge out
e “charge in”
Modalità Charge-Out: La porta USB standard viene utilizzata
per la ricarica. Collegare il dispositivo da caricare alla porta
USB. Se dopo 10 minuti non viene collegato alcun dispositivo,
il LED del contatore della batteria si spegne e la modalità di
Charge-Out viene disattivata. Per riattivare la modalità Charge-
Out, rimuovere il cavo USB e reinserirlo.
Comando manuale: Per aumentare luscita della lanterna
quando le batterie agli ioni di litio sono scariche, è possibile
bypassare manualmente l’impostazione predefinita della
batteria agli ioni di litio.
Premere il piccolo pulsante sotto il cappuccio per un secondo
fino a quando la luce lampeggia e le luci del BPM2 si accendono
per indicare che le batterie alcaline sono la fonte di alimentazi-
one selezionata.
Una volta adeguatamente caricato, il prodotto sarà impostato
per default sulla sorgente della batteria agli ioni di litio.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se il prodotto non funziona:
Caricare completamente le batterie.
Controllare che il cavo USB sia inserito correttamente.
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black Diamond
di fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequipment.com
per maggiori informazioni.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare lutilizzo della
frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Da questo prodotto possono essere emesse radiazioni ottiche
pericolose. Non guardare fisso la lampada di funzionamento.
Può risultare dannoso per gli occhi.
Black Diamond Equipment non è responsabile per le conseg-
uenze, dirette, indirette o accidentali, o per qualsiasi altro tipo di
danno derivante o risultante dall’uso dei suoi prodotti.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo all’ac-
quirente originale (Acquirente) che i nostri prodotti (Prodotti)
sono privi di difetti di materiale e di lavorazione. Non garantiamo
i prodotti da normale usura, uso improprio o manutenzione
impropria. Se l’Acquirente scopre un difetto nascosto, deve
restituire il Prodotto al luogo di acquisto. Nel caso in cui ciò non
sia possibile, restituire il Prodotto direttamente a noi utilizzando
l’indirizzo fornito. Il Prodotto sariparato o sostituito a nostra
discrezione. Quanto descritto è quanto comprende la nostra
responsabilità ai sensi della presente Garanzia. Allo scadere del
periodo di garanzia applicabile, tutte le suddette responsabilità
cesseranno. Ci riserviamo il diritto di richiedere la prova d’ac-
quisto per tutte le richieste di garanzia.
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della
Direttiva EMC (electromagnetic compatibility) 2004/108/EC e il
Direttiva RoHS 2011/65/EU.
Dichiarazione di Conformita’: La Dichiarazione di Conformi
per questo prodotto può essere visionata sul sito www.blackdi-
amondequipment.com/DOC
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
LINTERNA VOLT
IMPORTANTE: Sigue las instrucciones con atención y
guárdalas para consultas posteriores.
Este producto es ideal para las necesidades de iluminación del
área y también se puede utilizar como fuente de alimentación
para recargar dispositivos electrónicos como linternas, te-
fonos móviles y dispositivos GPS durante la marcha.
POTENCIA DE LA BATERÍA:
Este producto tiene una batería recargable de iones de litio
incorporada que es la fuente de alimentación predeterminada.
Cuando la batería recargable se haya agotado casi por comple-
to, se accederá automáticamente al sistema de pilas alcalinas.
Este producto contiene dos medidores de energía de la batería
(BPM).
BPM1: muestra el estado de la batería recargable de iones de
litio.
BPM2: muestra el estado de las pilas AA en caso de estar
instaladas.
Carga:
Carga la batería completamente antes del primer uso.
La batería no necesita estar totalmente descargada para su
recarga.
La batea dejará de cargarse automáticamente cuando la
carga se haya completado.
Vida útil de la batea: la duración de la batería variará en
función de:
El «tiempo de recuperación» o tiempo durante el cual la lám-
para no ha estado encendida.
La temperatura.
Los ajustes utilizados.
¡Se necesita una carga completa para lograr el máximo tiem-
po de autonomía!
Utiliza pilas alcalinas AA, pilas recargables de Ni-MH o pilas
de litio. No mezcles pilas nuevas y usadas ni pilas de diferentes
tipos.
Desecha las pilas y dispositivos de acuerdo con las leyes y
normativas locales aplicables
*Tiempo de respuesta: tiempo transcurrido hasta que la
linterna alcanza 0,25 lux a 2 metros de distancia (luz útil para
las necesidades de iluminación del área).
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
Carga en modo entrada: (batería de iones de litio). Conecta
el cable micro USB en el producto y el otro extremo en
cualquier puerto USB. La carga completa puede tardar hasta
8 horas.
En este modo, puedes dejar el cable de carga conectado al
producto. También es posible conectar un cable al puerto USB
para cargar otros dispositivos al mismo tiempo. Sin embargo, la
batería de iones de litio del producto se recargaparcialmente
antes de permitir la salida para la recarga de otros dispositivos.
Nota: No conectes el mismo cable en los puertos USB de entra-
da y salida
Carga en modo salida: se utiliza el puerto USB estándar para
cargar otros dispositivos. Conecta el dispositivo que desees
cargar al puerto USB. Si no se conecta ninn dispositivo
transcurridos 10 minutos, el LED del medidor de la batería se
apagará y se desactiva la carga en modo salida. Para volver
a activar la carga en modo salida, retira el cable USB y vuelve
a conectarlo.
Anulación manual: si deseas aumentar la potencia de la
linterna cuando la carga de la batería de iones de litio es
baja, puedes anular manualmente el uso predeterminado de la
batería de iones de litio.
Pulsa el botón pequeño situado debajo de la tapa durante
un segundo hasta que la luz parpadee y las luces del BPM2 se
iluminen. Esto indicará que las pilas alcalinas son la fuente de
energía seleccionada.
Cuando la linterna se haya cargado adecuadamente, el produc-
to volve a establecer la batería de iones de litio como fuente
predeterminada.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona:
Carga las baterías completamente.
Comprueba que el cable USB esté conectado correctamente.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local de
Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños
menores de 12 años.
Este producto puede emitir radiación óptica peligrosa. No
mires fijamente a la lámpara cuando es encendida. Puede ser
dañino para el ojo.
Black Diamond Equipment no se hace responsable de las
consecuencias —ya sean directas, indirectas o accidentales—
ni de cualquier tipo de daño que surja o resulte del uso de sus
productos.
GARANA LIMITADA
Garantizamos durante tres os a partir de la fecha de com-
pra y solo al comprador minorista original (en adelante, el
Comprador”) que nuestros productos de iluminación (en
adelante, los “Productos”) no presentan defectos de material ni
fabricación. No prestamos garantía para productos que mues-
tren un desgaste normal, un uso inadecuado o un mantenimien-
to incorrecto. Si el Comprador descubre un defecto cubierto
por la garantía, debe devolver el Producto al lugar de compra.
En caso de que esto no sea posible, devuélvenos el Producto
a la dirección indicada. El Producto se reparará o reemplazará
sen consideremos oportuno. Ese es el alcance de nuestra
responsabilidad en virtud de la presente garantía; al vencimien-
to del período de garantía aplicable cesará dicha responsabi-
lidad. Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de
compra para cualquier reclamación de garantía.
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 2004/108/EC y
las Directiva RoHS 2011/65/EU.
Declaración De Conformidad: La Declaración de Conformidad
de este producto puede verse en www.blackdiamondequip-
ment.com/DOC
[PT]
INSTRÕES DE USO
LANTERNA VOLT
IMPORTANTE: siga atentamente todas as instruções e
guarde-as para futura referência.
Este produto é ideal para as necessidades de iluminão da
área e tamm pode ser usado como fonte de alimentação
para recarregar dispositivos eletrónicos, como lanternas para
cabeça, telemóveis e dispositivos GPS em movimento.
CARGA DA BATERIA:
Este produto tem uma bateria recarregável de ião lítio incorpo-
rada, que é a fonte de alimentação padrão. Quando a bateria
recarregável se esgotar quase a zero, esta irá aceder automati-
camente ao sistema de baterias alcalinas.
Este produto tem dois medidores de potência de bateria (BPM).
BPM1 mostra o estado da bateria recarregável de ião lítio.
BPM2 mostra o estado das pilhas AA se instaladas.
A carregar:
Carregue totalmente a bateria antes do uso inicial.
A bateria não precisa de ser totalmente descarregada antes
de ser recarregada.
A bateria para automaticamente de carregar quando fica
totalmente carregada.
Vida útil da bateria: A duração da sua bateria i variar
dependendo:
do “Tempo de recuperação” ou do tempo em que a lâmpada
não esteve acesa.
da temperatura.
das configurações utilizadas.
É necessária uma carga completa para atingir o tempo máxi-
mo de funcionamento!
Use pilhas alcalinas AA, de lítio ou recarregáveis Ni-MH.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas ou pilhas de difer-
entes tipos.
Elimine o dispositivo/as pilhas conforme os regulamentos e
as leis locais aplicáveis
*Tempo de funcionamento: a lanterna funcionaaatingir
0,25 lx a 2 metros (luz utilizável para as necessidades de
iluminação da área)
FUÕES
(Veja as ilustrações)
Modo de carregamento: (Bateria de ião lítio) Conecte o cabo
micro USB ao produto e a outra extremidade a qualquer porta
USB. Um carregamento completo pode demorar até 8 horas.
Não há problema em deixar o cabo de “carregamento” ligado
ao produto. É possível ligar um cabo de carga na porta USB e
carregar simultaneamente, no entanto a bateria de ião lítio no
produto recarregará parcialmente antes de permitir a saída de
energia para quaisquer dispositivos.
Nota: Não ligue o mesmo cabo nas portas USB “carregador” e
“carregamento”
Modo de carregador: A porta USB padrão é usada para
carregar. Conecte o dispositivo a ser carregado à porta USB.
Se nenhum dispositivo for conectado após 10 minutos, o LED
do medidor de bateria apagar-se e o modo de carregador
será desativado. Para reativar o modo de carregador, remova o
cabo USB e insira-o novamente.
Substituição manual: Para aumentar a saída da lanterna
quando as baterias de ião lítio estão fracas, pode anular
manualmente a predefinição da bateria de ião lítio.
Pressione o boo pequeno debaixo da tampa durante um
segundo até a luz piscar e as luzes BPM2 se acenderem para indi-
car que as pilhas alcalinas são a fonte de energia selecionada.
Uma vez adequadamente carregado, o produto será carregado
por padrão na fonte da bateria de ião lítio.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o produto não funcionar:
Carregue totalmente as baterias.
Verifique se o cabo USB es devidamente inserido.
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVISOS
Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crianças
com idade inferior a 12 anos.
Possível emissão de radiação ótica perigosa a partir deste
produto. Não olhe fixamente para a lâmpada em funcionamen-
to. Pode ser prejudicial para os olhos.
A Black Diamond Equipment não se responsabiliza pelas con-
sequências diretas, indiretas ou acidentais, ou por outro tipo de
dano decorrente ou resultante da utilização dos seus produtos.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos durante ts anos a partir da data da compra e
somente ao comprador retalhista original (Comprador) que
os nossos produtos de iluminação (Produtos) estão livres
de defeitos de material e de o de obra. Não garantimos
os Produtos contra desgaste normal, uso inadequado ou
manutenção inadequada. Se o Comprador encontrar um defeito
coberto, o Comprador deve devolver o Produto ao local da
compra. Caso isso não seja possível, deve devolver o Produto
para o endereço fornecido. O Produto será reparado ou sub-
VOLT
3s
3s
2X
+
-
+
-
>4C (110º F)
<-17º C (0º F)
BPM1BPM2
AA Li-Ion
= 75-100%
= 50-75%
= <25%
= 0%
8:00 h
BPM1
= 100%
= >75%
= 50-75%
= <50%
1s
AALi
ON
MARCHE
DIMMING
ATNUATION
OFF
ARRÊT
OFF
ARRÊT
CHARGE OUT
CHARGE EXTERNE
Splashproof
Résistance à l’eau
ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
LOCK
VERROUILLAGE
UNLOCK
OUVRIR
STROBE
CLIGNOTANT
stituído ao nosso critério. Esse é o âmbito da nossa respons-
abilidade sob esta Garantia e, as o vencimento do perío-
do de garantia aplicável, toda essa responsabilidade expira.
Reservamo-nos o direito de exigir prova de compra para todas
as reivindicações de garantia.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requisitos da
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) 2004/108/EC
e a RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaração de Conformidade: A Declaração de Conformidade
para este produto pode ser consultada em www.blackdiamond-
equipment.com/DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
VOLT-LANTERNE
VIGTIGT: Følg alle instruktioner omhyggeligt, og opbevar dem
for fremtidig brug.
Dette produkt er ideelt til områdebelysning og kan også bruges
som strømforsyning til genopladning af elektroniske enheder
farten såsom pandelamper, mobiltelefoner og GPS-enheder.
BATTERIEFFEKT:
Dette produkt har et indbygget genopladeligt litium-ion-batteri,
som udr standardstrømforsyningen. Når det genopladelige
batteri er næsten helt afladt, strømføres enheden automatisk af
det alkaliske batterisystem.
Der er to batterimålere (BPM) på dette produkt.
BPM1 viser batteristatus for det genopladelige litium-ion-bat-
teri.
BPM2 viser batteristatus for AA-batterierne, hvis de er install-
eret.
Opladning:
Oplad batteriet helt før første brug.
Batteriet behøver ikke at være helt afladet, før det oplades.
Batteriet stopper automatisk opladningen, r det er fuldt
opladet.
Batterilevetid: Batteriets levetid varierer afhængigt af:
Genoprettelsestid eller tid, hvor lampen ikke har været
tændt.
Temperatur.
Anvendte indstillinger.
En fuld opladning er nødvendig for at op maksimal bræn-
detid!
Brug alkaliske AA-batterier, genopladelige nikkel-metalhy-
drid-batterier eller litiumbatterier. Bland ikke gamle og nye bat-
terier eller forskellige batterityper.
Bortskaf enheden/batterierne i overensstemmelse med gæl-
dende lovgivning.
*Brændetid: Den varighed, hvor lanternen vil brænde,
indtil den når 0,25 Lux ved 2 meter (anvendeligt lys til
områdebelysning).
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
Indgående opladningstilstand: (Litium-ion-batteri) Slut
mikro-USB-kablet til produktet og den anden ende til en USB-
port. En fuld opladning kan tage op til 8 timer.
Det er OK at lade opladningskablet til indgående opladning
re tilsluttet produktet. Det er muligt at tilslutte et oplad-
ningskabel for udgående opladning i USB-porten og samtidig
forsyne strøm til en enhed, men litium-ion-batteriet i produktet
vil først genoplade delvist, før det leder strøm til andre enheder.
Bemærk: Slut ikke det samme kabel til USB-portene for
udgående og indgående opladning
Udgående opladningstilstand: Standard-USB-porten
bruges til udgående opladning. Slut enheden, der skal
oplades, til USB-porten. Hvis der ikke er tilsluttet nogen enhed
efter 10 minutter, slukkes batterimålerens LED-indikator, og
den udgående opladningstilstand deaktiveres. Hvis du vil
genaktivere den udende opladningstilstand, skal du fjerne
USB-kablet og sætte det i igen.
Manuel tilsidesættelse: Hvis du vil øge lanternens ydeevne,
når litium-ion-batterierne har lavt batteriniveau, kan du
tilsidesætte standardværdien for litium-ion-batteriet manuelt.
Tryk på den lille knap under låget i et sekund, indtil lyset
blinker, og BPM2-indikatorerne lyser for at angive, at den valgte
strømkilde er de alkaliske batterier.
Når produktet er tilstrækkeligt opladet, vil produktet som stan-
dard skifte til litium-ion-batterikilden.
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis produktet ikke virker:
Oplad batterierne helt.
Kontroller, at USB-ledningen er sat korrekt.
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
ADVARSLER
En voksen må overvåge børn under 12 års brug af produktet.
Der udgår muligvis farlig optisk stling fra dette produkt.
Undgå at stirre ind i en tændt lampe. Kan være skadeligt for øjet.
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for kon-
sekvenserne, hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigtede,
eller for enhver anden type skade, som opstår af eller skyldes
brugen af dennes produkter.
BEGNSET GARANTI
Vi garanterer den oprindelige køber (“køberen”), at vores
belysningsprodukter (“produkter”) er fri for defekter i materiale
og håndværksmæssige fejl i tre år fra købsdatoen. Vi garant-
erer ikke produkter mod normalt slid, forkert brug eller forkert
vedligeholdelse. Hvis køberen opdager en dækket mangel, skal
beren returnere produktet til købsstedet. Hvis dette ikke er
muligt, skal vedkommende returnere produktet til os den
angivne adresse. Produktet vil blive repareret eller erstattet efter
vores skøn. Dette er omfanget af vores erstatningspligt i hen-
hold til denne garanti, og efter udløbet af den gældende garanti-
periode ophører denne erstatningspligt. Vi forbeholder os retten
til at kræve et købsbevis for alle garantikrav.
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC (elek-
tromagnetisk kompatibilitet) direktiv 2004/108/EC og RoHS
Directive 2011/65/EU.
Overensstemmelseserklæring for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
VOLT-LANTAARN
BELANGRIJK: Volg de instructies zorgvuldig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
Dit product is ideaal voor omgevingsverlichting en kan ook
worden gebruikt als voeding voor het onderweg opladen van
elektronische apparaten zoals hoofdlampen, mobiele telefoons
en GPS-apparatuur.
BATTERIJVERMOGEN:
Dit product heeft als standaard voeding een ingebouwde lithi-
um-ion oplaadbare batterij. Als het vermogen van de oplaadba-
re batterij is gedaald tot bijna nul, schakelt hij automatisch over
naar de alkalinebatterij.
Dit product bevat twee batterijmeters (BPM).
BPM1 toont de batterijstatus van de lithium-Ion oplaadbare
batterij.
BPM2 toont de batterijstatus van de AA-batterij, indien aan-
gebracht.
Laden:
Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op.
De batterij hoeft niet helemaal leeg te zijn, alvorens hem weer
op te laden.
De batterij stopt automatisch met laden als hij vol is.
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk van:
“Hersteltijd” of de periode waarin de lamp uit stond.
Temperatuur.
Gebruikte instellingen.
Voor de maximale brandduur moet de batterij volledig opge-
laden zijn!
Gebruik AA alkaline, oplaadbare Ni-MH of lithiumbatteri-
jen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende
soorten batterijen door elkaar.
Voer het apparaat/de batterijen af volgens de lokale wetge-
ving en voorschriften
*Brandduur: De tijd die de lamp nodig heeft om 0,25 lux @ 2
meter te bereiken (lichtsterkte voor omgevingsverlichting.)
GEBRUIK / MODES
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
Charge in-modus: (lithium-ionbatterij) Steek de micro USB-
kabel in het product en steek het andere uiteinde in de USB-
poort. Het volledig opladen kan maximaal 8 uur duren.
Het is OK om de “charge in”-kabel in het product te laten zit-
ten. Het is mogelijk om een charge out-kabel in de USB-poort te
steken en tegelijkertijd op te laden. De lithium-ionbatterij in het
product zal echter eerst gedeeltelijk opladen voordat het andere
apparaten oplaadt.
Opmerking: Steek niet dezelfde kabel in de charge outen
“charge in” USB-poorten
Charge out-modus: De standaard USB-poort wordt gebruikt
om andere apparaten op te laden. Sluit het op te laden
apparaat aan op de USB-poort. Als er binnen 10 minuten
geen apparaat wordt aangesloten, zal de batterijmeter-led
uitschakelen en de charge out-modus uitschakelen. Verwijder
de USB-kabel en steek hem opnieuw in om de charge out-
modus opnieuw te activeren.
Handmatige bediening: Om de lichtsterkte een boost te
geven als de lithium-ionbatterijen bijna leeg zijn, kunt u de
standaardmodus van de lithium-ionbatterij opheffen.
Druk één seconde op het kleine knopje onder de kap totdat het
lampje knippert en de BPM2-lampjes oplichten om aan te geven
dat de alkalinebatterijen de geselecteerde voedingsbron is.
Zodra het goed is opgeladen, werkt het product standaard op
de lithium-ionbatterij.
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als het product niet werkt:
Laad de batterijen volledig op.
Controleer of de USB-kabel goed is ingestoken.
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Mogelijk gevaarlijke optische straling afkomstig van dit prod-
uct. Kijk niet in de brandende lamp. Dit kan schadelijk zijn voor
de ogen.
Black Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de
directe, indirecte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere
vorm van schade die kan ontstaan of voortvloeien uit het geb-
ruik van de producten.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij garanderen gedurende drie jaar na aankoop, en uitsluitend
aan de oorspronkelijke koper (Koper), dat onze verlichtingspro-
ducten (Producten) geen materiaalfouten of fabricagefouten
bevatten. Wij bieden geen garantie op producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of
onderhouden. Als de Koper een defect ontdekt die onder de
garantie valt, dan dient de Koper het Product te retourneren
aan het verkooppunt. Indien dit niet mogelijk is, retourneer het
Product dan aan het opgegeven adres. Het Product wordt naar
ons eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Dit is de omvang
van onze aansprakelijkheid onder deze garantie en, na het
verstrijken van de toepasselijke garantieperiode, eindigt deze
aansprakelijkheid. We behouden ons het recht voor om voor
garantieclaims een aankoopbewijs te eisen.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC (Elektromagnetische compatibi-
liteit) en de RoHS Directive 2011/65/EU.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
VOLT-LYKT
VIKTI G: Følg alle instruksjonene nøye og ta vare på
brukanvisningen for fremtidig referanse.
Dette produktet egner seg perfekt til områdebelysning og kan
også brukes som strømkilde for opplading av elektronisk utstyr
som hodelykter, mobiltelefoner og GPS-enheter r man ikke
har tilgang til nettstrøm.
BATTERISTRØM:
Dette produktet har et innebygd ladbart litiumionebatteri som
standard strømkilde. Når det ladbare batteriet er nesten tomt,
vil produktet automatisk gå over til å hente strøm fra de alkaliske
batteriene.
Dette produktet er utstyrt med to batterieffektmålere (BPM).
BPM1 viser batteristatus for det ladbare litiumionebatteriet.
BPM2 viser batteristatus for AA-batteriene hvis slike batterier
er installert.
Lading:
Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk.
Batteriet trenger ikke lades helt ut før det lades på nytt.
Batteriet vil automatisk slutte å lades når det er fulladet.
Batteriets levetid: Batteriets levetid avhenger av:
«Rekuperasjonstid» eller hvor lang tid lykten ikke har vært på.
Temperatur.
Hvilke innstillinger som brukes.
Lykten må fullades for å oppnå maksimal brenntid!
Bruk alkaliske, ladbare Ni-MH- eller litiumbatterier av typen
AA. Ikke bland gamle og nye batterier eller forskjellige batterityp-
er.
Enheten/batteriene avhendes i samsvar med gjeldende
lokale lover og regler
* B r e n n t i d : Hvor le ng e lykte n ka n væ re på f ør
belysningsstyrken faller til 0,25 lux på 2 meters avstand
(anvendelig lys for områdebelysning).
BRUK
(se medfølgende instruksjoner)
Innladingsmodus: (Litiumionebatteri) Plugg mikro-USB-
kabelen inn i produktet og den andre enden inn i en USB-port.
Det kan ta opptil 8 timer å fullade batteriet.
Det medrer ingen problemer å la innladingskabelen re
plugget inn i produktet. Det er mulig å plugge en utladingskabel
inn i USB-porten og lade ut samtidig. Litiumionebatteriet vil
imidlertid lade seg delvis opp før den begynner å forsyne andre
enheter med strøm.
Merk: Ikke plugg den samme kabelen inn i både USB-porten for
innlading og USB-porten for utlading.
Utladingsmodus: Standard-USB-porten brukes til å lade
ut. Koble enheten som skal lades til USB-porten. Hvis det
ikke kobles en enhet til innen 10 minutter, vil LED-en for
batterimåleren slås av og utladingsmodus vil bli deaktivert.
For å reaktivere utladingsmodus trekker du ut USB-kabelen og
plugger den inn igjen.
Manuell overstyring: For å oppnå økt lysstyrke når
litiumionebatteriene har lavt ni, kan du manuelt overstyre
standard strømforsyning fra litiumionebatteriet.
Trykk den lille knappen under hetten i ett sekund til lyset
blinker og BPM2-lysene lyser som tegn på at de alkaliske batte-
riene er valgt strømkilde.
r produktet er tilstrekkelig oppladet, vil det tilbake til å
bruke litiumionebatteriet som standard strømkilde.
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis produktet ikke virker:
Lad batteriene fullstendig.
Kontroller at USB-ledningen er korrekt plugget inn.
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
Dette produktet kan avgi farlig optisk stråling. Ikke se rett
lyskilden. Dette kan føre til synsskade.
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser
verken direkte, indirekte eller utilsiktede eller noen form for
skader som oppstår gjennom eller på grunn av bruken av deres
produkter.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at belysningsproduktene våre er uten feil i
utførelse og materiale i tre år fra datoen da produktet ble kjøpt.
Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan
ikke overføres til andre. Vi garanterer ikke produktene mot
normal slitasje, feilaktig bruk eller feilaktig vedlikehold. Hvis
brukeren oppdager en defekt som er dekket av garantien, skal
kjøperen levere produktet tilbake kjøpsstedet. Hvis det ikke
lar seg gjøre, kan produktet sendes til adressen som er oppgitt.
Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt skjønn. Dette er
den fulle utstrekningen av vårt ansvar under denne garantien.
Ved garantiperiodens utløp opphører alt ansvar. Vi forbeholder
oss retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis i forbindelse
med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2004/108/EC (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserklæring: Samsvarserklæringen for dette produktet
finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
VOLT-LYKTA
VIKTIGT: Följ alla instruktioner noggrant och behåll dem för
framtida referens.
Denna produkt är lämplig r områdesbelysning och kan också
anndas som strömförrjning för uppladdbar elektronisk
utrustning som pannlampor, mobiltelefoner och GPS när du är
ute och reser.
BATTERIKAPACITET:
Denna produkt har ett inbyggt uppladdningsbart litiumjon-bat-
teri som är den standardmässiga strömförsörjningen. När det
uppladdningsbara batteriet har tömts nästan till noll kommer det
automatiskt att kopplas till det alkaliska batterisystemet.
Det finns två batterikapacitetsmätare (BPM) denna produkt.
BPM1 visar batteristatusen det uppladdningsbara litium-
jon-batteriet.
BPM2 visar batteristatusen på AA-batterierna om de är
installerade.
Laddning:
Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas
igen.
Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp när det är
fullt laddat.
Batterilivsngd: Ditt batteris livslängd varierar beroende på:
”Återhämtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
Temperatur.
Använda inställningar.
Det krävs en full laddning för att upp maximal brinntid!
Använd AA alkaliska, återuppladdningsbara Ni-MH eller litium
batterier. Blanda aldrig gamla och nya batterier eller olika typer
av batterier.
Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande lokala
lagar och förordningar
*Brinntid: Hur länge lyktan kan vara tänd innan den uppnår .25
Lux @ 2 meter (användbart ljus för områdesbelysningsändamål.)
ANVÄNDNING/GEN
(se tillhörande bilder)
Laddningsläge: (Litiumjon-batteri) Anslut mikro-USB-kabeln
till produkten och den andra ändan till vilken USB-port som
helst. En full laddning kan ta upp till 8 timmar.
Det är OK att mna laddningskabeln ansluten till produkten.
Det är möjligt att ansluta en urladdningskabel till USB-porten
och ladda ur samtidigt, men litiumjon-batteriet i produkten kom-
mer att delvis återuppladdas innan det tillåter att andra enheter
försörjs med ström.
Observera: Anslut inte samma kabel till USB-portarna för
”urladdning” och ”laddning
Urladdningsläge: Den standardmässiga USB-porten används
till urladdning. Anslut utrustningen som ska laddas till USB-
porten. Om ingen enhet ansluts inom 10 minuter kommer
kapacitetsmätarens LED att släckas och urladdningsget
deaktiveras. Ta bort USB-kabeln och sätt in den igen för att
återaktivera urladdningsläget.
Manuellt upphävande: För att öka lyktans effekt när
litiumjon-batterierna är svaga kan du manuellt upphäva
litiumjon-batteriets standardinställning.
Tryck på den lilla knappen under locket under en sekund tills
ljuset blinkar och BPM2-ljusen tänds för att indikera att de alka-
liska batterierna utvalts som strömkälla.
När den laddats tillräckligt kommer produkten att växla till liti-
umjon-batteriet som standardinställning.
RVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERLL
(se tillhörande bilder)
FELSÖKNING
Om produkten inte fungerar:
Ladda batteriet fullt.
Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt.
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
En ansvarig vuxen måste övervaka användningen r barn
under 12 år använder pannlampan
jligtvis farlig optisk strålning utsänds från denna produkt.
Titta inte in i en tänd lampa. Kan skada ögonen.
Black Diamond Equipment är inte ansvariga r konsekvenser-
na, direkt, indirekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppkommer eller resulterar från användningen av
deras produkter.
BEGNSAD GARANTI
Vi garanterar under tre år efter inköpsdagen och endast till den
ursprunglige paren (köparen), att ra belysningsprodukter
(produkter) är fria från skador i material och tillverkning. Vi
ger ingen garanti r normalt slitage, felaktig användning eller
felaktigt underhåll av våra produkter. Om köparen upptäcker en
defekt r de returnera produkten till inpsplatsen. Om detta
inte är möjligt ska produkten returneras till oss på den angivna
adressen. Produkten lagas eller ersätts efter rt gottfinnande.
Detta är omfattningen av vårt ansvar enligt denna garanti, och
r den tillämpliga garantiperioden löpt ut uppr allt sådant
ansvar. Vi förbehåller oss tten att begära inpsbevis för alla
garantiärenden.
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2004/108/EC (gällande elektromagnetisk kompatibi-
litet) och den RoHS Directive 2011/65/EU.
rkran om Överensmmelse (DoC): Försäkran om
överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
VOLT-LYHTY
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
Tuote soveltuu erinomaisesti alueen valaisuun ja sitä voidaan
käyttää myös virtalähteenä elektronisten laitteiden, kuten otsa-
lamppujen, matkapuhelinten ja navigointilaitteiden, lataukseen
tien päällä.
AKUN VIRTA:
Tuote on varustettu kiinteällä litiumioniakulla, joka toimii oletus-
arvoisesti virtalähteenä. Kun akku on tyhjentynyt lähes täysin,
alkaliparistojärjestelmä aktivoituu automaattisesti.
Tuotteessa on kaksi virtamittaria (BPM).
• BPM1 näyttää litiumioniakun tilan.
• BPM2 näytä AA-paristojen (jos sisäänasetettu) tilan.
Lataaminen:
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Akkua ei tarvitse käyttää täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
MAX MIN
OUTPUT
PUISSANCE
250 lm 10 lm
DISTANCE
DISTANCE
14 m 2 m
RUNTIME*
TEMPS*
6 h (Li-Ion) +
18 h (AA) =
24 h
30 h (Li-Ion) +
120 h (AA) =
150 h
CHARGE-OUT
MODE DE
CHARGE
EXTERNE
(Li-Ion) 2600 mAh
WEIGHT
POIDS
152 g + 72 g = 224 g
M13806_C
This product is protected by one or more of the following
patents. Other patents pending.
Ce produit est protégé par un ou plusieurs des brevets suivants.
Autres brevets en instance.
US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1.
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2021
North America / Amérique du Nord:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe:
Black Diamond Equipment AG
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com


Produktspecifikationer

Varumärke: Black Diamond
Kategori: Ficklampa
Modell: Volt
Vikt: 224 g
Antal lampor: 1 lamp(or)
Batterikapacitet: 2600 mAh
Vattentät: Ja
Laddningskälla: USB
Dimbar: Ja
Krok: Ja
USB-laddare medföljer: Ja
Batteriteknik: Litium-Ion (Li-Ion)
Batterityp: AA
Antal batterier: 3
Produktens färg: Blå
bruksanvisning: Ja
Kontrolltyp: Knappar
Antal per förpackning: 1 styck
ljus färg: Vit
Internationellt skydd (IP) kod: IPX4
Lamptyp: LED
Kabel inkluderad: USB
laddningsbart batteri: Ja
Antal spänningsnivåer: 1
Drifttid för batteri: 24 h
Ficklampstyp: Universal ficklampa
Ljusets uteffekt (max): 250 LM
Ficklampans lägen: Candle mode, High, Strobe mode
Antal ljuslägen: 3
Glidskydd: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Black Diamond Volt ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig