Nitecore EDC35 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore EDC35 (2 sidor) i kategorin Lampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 12 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 6.5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore EDC35 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Built-in Optical Sensor
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Product Overview
Sensor Protection Function
⚠ Battery Safety
(Francais)
• Utilizes a 9-core UHi 40 MAX LED with a max
output of 5,000 lumens
• Max peak beam intensity of 75,700cd and max
throw of 550 meters
• 4 brightness levels to cycle through; SEARCH
and LUMIN SHIELD™ available
• Powered by a built-in 6,000mAh Li-ion battery
to provide a runtime up to 90 hours
• Lockout Switch (Rapid Lock™) available for Half
Lockout Mode and Full Lockout Mode
• Amicro-texturedreectoroerslongrangeand
wide angle lighting
• Power indicators indicate the remaining battery
power
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a
USB-C charging port
• AdvancedPowerCut-O(APC)technologyfor
an ultralow standby power consumption
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovides
a stable output
• Incorporated Advanced Temperature Regulation
(ATR) module (Patent No. ZL201510534543.6)
• Optical lenses with double-sided scratch
resistant coating
• Constructed from military grade aluminum alloy
7075-T6
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
• Tail stand capability
• Waterproof and dustproof rating in accordance
with IP68 (2 meters submersible)
• Impact resistant to 2 meters
Length: 124.3mm (4.89")
Head Diameter: 31.8mm (1.25")
Tube Diameter: 26.0mm (1.02")
Weight: 171g (6.03 oz) (Clip Not Included)
178g (6.28 oz) (Clip Included)
Clip, Lanyard, USB-C Charging Cable, Holster NTH32
LUMIN SHIELD™
(Floodlight)
SEARCH
(Spotlight)
HIGH MID ULTRALOWLOW
Brightness 5,000 Lumens 3,000 Lumens 1,300 Lumens 300 Lumens 70 Lumens 5 Lumens
Runtime — — 4h 45min 9h 15min 40h 90h
Beam Distance 500m 550m 230m 200m 100m 27m
Peak Beam Intensity 62,500cd 75,700cd 13,300cd 10,600cd 2,500cd 190cd
Impact Resistance 2m
IP Rating IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using the built-in Li-ion battery (6,000mAh) under laboratory conditions. The
datamayvaryinrealworlduseduetodierentenvironmentalconditions.
⚠ Warnungen
• Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch
Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung!
Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und
leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
• Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große
Hitze. Bitte lassen Sie bei der Verwendung
Vorsicht walten. Es wird empfohlen, hohe
Helligkeitsstufen nicht über längere Zeiträume
zu verwenden, um Verbrennungen und
Produktschäden zu vermeiden.
• Decken Sie das Produkt NICHT ab und
stellen Sie keine Gegenstände in der Nähe
des Lampenkopfs ab, da dies zu Schäden am
Produkt oder Unfällen aufgrund der hohen
Temperaturen führen kann.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT
zur Beleuchtung von brennbaren oder
explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu
Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
• Bitte verwenden Sie das Produkt in einer
normalen Handhaltung, um Unfälle im Falle
eines Produktausfalls zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten
ein, wenn es heiß ist. Dies kann zu
irreparablen Schäden an der Leuchte führen,
da der Luftdruck innerhalb und außerhalb des
Gehäuses unterschiedlich ist.
• Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbarenUmgebung,wiez.B.einer
Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt
wird, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie das Produkt bitte aus und
aktivieren Sie den Sperr-Mode, um eine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßige Hitze zu vermeiden.
• Setzen Sie das Produkt NICHT über einen
längeren Zeitraum Temperaturen über 60°C aus,
da sonst die Gefahr einer Explosion der Batterie
oder eines Brands besteht.
• Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-
Ladekabel auf, um die Lebensdauer des Akkus
nicht zu verkürzen.
• Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf,
(
Русский
)
Tail Button
Power Indicators
USB-C Charging Port
Lockout Switch
(Rapid Lock
TM
)
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries
may result in severe battery damage or safety
hazards such as combustion or explosion. DO NOT
use the device if it is damaged. DO NOT disassemble,
puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using
the device immediately. Dispose of the device/
batteries in accordance with applicable local laws and
regulations.
EDC35
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
the product and follow the instructions.
This manual contains important safety
information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest
versionavailableontheocialwebsite.
User Manual
Charging Function
The EDC35 is equipped with an intelligent charging
system.Pleasechargethebatterybeforetherst
use.
Power Connection: As illustrated, rotate the USB
cover at the tail following the direction of ,
and use the USB cable to connect an external power
supply (e.g. a USB adapter, a power bank, or other
USB charging devices) to the charging port to begin
the charging process.
Charging Indication: During the charging
process, the green power indicators will gradually
transitionfromashingtoasteadylightto
display the battery level. When the battery is
fully charged, the EDC35 will cease the charging
process and the power indicators will become
steadily turned on to inform the user.
• The lighting function is available during the
charging process (LUMIN SHIELD™ and
SEARCH excluded).
• The charging time is approx. 3 hours 30 minutes.
(Charged via the 5V/2A adapter)
• When fully charged, the standby time is approx.
12 months.
Tactical Momentary Illumination
• Half press and hold the Tail Button to access
SEARCH.Releasetoturnito.
• Full press and hold the Tail Button to access
LUMINSHIELD™.Releasetoturnito.
On / Off
• On:Whenthelightiso,fullpresstheTail
Button to turn it on.
• When the light is on, full press the Tail O:
Buttontoturnito.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Button
to cycle through the following brightness levels:
ULTRALOW–LOW–MID–HIGH.Theashlight
will directly access the previously memorized
brightness level when reactivated.
Direct Access to SEARCH
Whenthelightison/o,halfpressandhold
the Tail Button to directly access SEARCH (3,000
lumens). Release to return to the previous status.
Direct Access to LUMIN SHIELD™
Whenthelightison/o,fullpressandholdtheTail
Button to directly access LUMIN SHIELD™ (5,000
lumens). Release to return to the previous status.
Lockout / Unlock
The EDC35 has two lockout modes (Half Lockout
Mode and Full Lockout Mode).
Half Lockout Mode:
• When the light is on, slide the Lockout Switch
(Rapid Lock™) up while half / full pressing and
holding the Tail Button to access Half Lockout
Mode. The lock icon can be seen below the
Lockout Switch (Rapid Lock™).
• In Half Lockout Mode, half press and hold the
Tail Button to access SEARCH; full press and
hold the Tail Button to access LUMIN SHIELD™.
Note: To access the Full Lockout Mode, slide down
the Lockout Switch (Rapid Lock™) to unlock the
ashlightrst,thenturnontheashlightfollowed
by sliding the Lockout Switch (Rapid Lock™) up.
The light will exit the Half Lockout Mode and
directly access the Full Lockout Mode.
Full Lockout Mode (Default Setting)
Whenthelightison/o,slidetheLockoutSwitch
(Rapid Lock™) up to access Full Lockout Mode.
The lock icon can be seen below the Lockout
Switch (Rapid Lock™), indicating that the Tail
Buttonisunavailabletoactivatetheashlight.
Unlock:
In either Lockout Mode, slide down the Lockout
Switch (Rapid Lock™) to exit Lockout Mode.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the
output of the EDC35 according to the working
condition and ambient environment to maintain
the optimal performance.
Power Indication
• When the light is on, the Power Indicators
will become steadily turned on to indicate the
remaining battery power.
• Half press the Tail Button and the Power Indica-
tors will be on to indicate the remaining battery
power (lockout modes excluded).
Note: The battery should be recharged when the
outputappearstobedimortheashlightbecomes
unresponsive due to low power.
Status of
Indicators
Power Level
4 Constant-on 75% – 100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1 Constant-on
0% – 25%
(Please charge the product as
soon as possible)
Sensor Protection Function
WhentheashlightisatHIGH,ifthebuilt-in
optical sensor detects an obstruction ahead, the
ashlightbrightnesswillautomaticallydecreaseto
300 lumens to prevent overheating and prolong
thelifespanoftheashlight.Oncetheobstruction
isremoved,theashlightwillreturntothe
previous brightness level. The sensitivity of the
sensormaydierduetovariationsinthecolorand
material of obstructions.
O: The protective sensor is automatically enabled
whentheashlightispoweredon.Onceactivated,
youcantemporarilydisablethesensorbybriey
half pressing the Tail Button.
Note:
1.Thisfeatureisonlyavailablewhentheashlight
is at HIGH.
2. It is important to keep the front lens clean
to ensure that the built-in sensor functions
properly to achieve its optimal performance.
wenn es über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
• Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander
undmodizierenSieesnicht,daessonst
beschädigt wird und die Produktgarantie
erlischt. Vollständige Informationen zur Garantie
ndenSieimAbschnitt"Garantie"inder
Bedienungsanleitung.
⚠ Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden
Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen,
zerschnitten, gequetscht oder verbrannt werden.
Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung
des Geräts sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die
Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Die EDC35 ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet. Bitte laden Sie den Akku vor dem
ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Drehen Sie die USB-Abdeckung
an der Rückseite in Richtung , und
verbinden Sie den USB-Ladeport mittels des USB-
Kabels mit einer externen Stromversorgung (z. B.
einen USB-Adapter, eine Powerbank oder andere
USB-Ladegeräte), um den Ladevorgang zu starten.
Anzeige des Ladevorgangs: Während des
Ladevorgangs gehen die grünen LEDs allmählich
von Blinken zu Dauerlicht über, um den Akkustand
anzuzeigen. Wenn der Akku vollständig geladen ist,
beendet die EDC35 den Ladevorgang und die LEDs
leuchten dauerhaft.
• Die Beleuchtungsfunktion ist während des
Ladevorgangs verfügbar (LUMIN SHIELD™ und
SEARCH ausgenommen).
• Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden und 30
Minuten. (Aufgeladen über den 5V/2A-Adapter)
• BeivollständigerAuadungbeträgtdieStandby-
Zeit ca. 12 Monate.
Taktische Momentbeleuchtung
• Halten Sie den Heckschalter halb gedrückt,
um SEARCH aufzurufen. Loslassen, um sie
auszuschalten.
• Halten Sie den Heckschalter ganz gedrückt, um
auf LUMIN SHIELD™ zuzugreifen. Loslassen, um
es auszuschalten.
Ein / Aus
EIN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie
den Heckschalter ganz, um es einzuschalten.
AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie
den Heckschalter ganz, um es auszuschalten.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht und das Display eingeschaltet
sind, drücken Sie den Heckschalter wiederholt
halb, um zwischen den Stufen "ULTRALOW“ –
„LOW“ – „MID“ – „HIGH" zu wechseln. Nach dem
Ausschalten greift die Taschenlampe direkt auf die
zuvor gespeicherte Helligkeitsstufe zu, wenn sie
wieder aktiviert wird.
Direkter Zugriff auf SEARCH
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie den
Heckschalter halb gedrückt, um direkt auf SEARCH
(3000 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie ihn los, um
zur vorherigen Einstellung zurückzukehren..
Direktzugriff auf LUMIN SHIELD™
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie die
den Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD™ (5000 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie
los, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Sperren/Entsperren
Die EDC35 verfügt über zwei Sperr-Modi (Half-
Lockout-Mode und Full-Lockout-Mode).
Half-Lockout-Mode:
• Wenn das Licht an ist, schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach oben,
während Sie die Hecktaste halb oder ganz
gedrückt halten, um den Half-Lockout-Mode
aufzurufen. Das Schloss-Symbol ist unterhalb
des Lockout-Schalters (Rapid Lock™) zu sehen.
⚠ Avertissements :
• Ce produit est destiné à être utilisé par des
adultes âgés de 18 ans et plus. Veuillez tenir ce
produit hors de portée des enfants.
• ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse !
NExezPASdirectementlefaisceaulumineuxou
n’éclairez pas directement les yeux de quelqu’un !
• En cas de fonctionnement prolongé, l’appareil
génère une chaleur intense. Veuillez faire preuve
de prudence pendant l’utilisation. Il est recom-
mandé de ne pas utiliser des niveaux de lumino-
sitéélevéspendantdespériodesprolongéesan
d’éviter les brûlures et les dommages au produit.
• NE PAS couvrir ou placer d’objets près de la
tête du produit, car cela pourrait endommager
le produit ou provoquer des accidents dus à des
températures élevées.
• NE PAS utiliser le produit pour éclairer des ma-
tériauxinammablesouexplosifs,carlachaleur
élevée peut entraîner une combustion ou une
explosion.
• Veuillez utiliser le produit de manière standard
and’évitertoutaccidentencasdedéfaillance
du produit.
• NE PAS immerger le produit dans un liquide
lorsqu’ilestchaud.Ladiérencedepressionde
l’air à l’intérieur et à l’extérieur du tube risque
d’endommager irrémédiablement la lampe.
• Lorsque le produit est placé dans un environne-
mentclosouinammable,telqu’unepocheou
un sac à dos, ou lorsqu’il n’est pas utilisé pen-
dant une période prolongée, veuillez éteindre
leproduitetactiverlemodeverrouillagean
d’éviter une activation accidentelle et les dan-
gers causés par une chaleur excessive.
• N’exposez PAS le produit à des températures
supérieures à 60°C (140°F) pendant une
période prolongée, car cela présente un risque
d’explosion ou de combustion de la batterie.
• Rechargez le produit avec le câble de charge
d’origine pour éviter de réduire la durée de vie
de la batterie.
• Rechargez le produit tous les 6 mois s’il n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
• NEPASdémonteroumodierceproduit,car
cela l’endommagerait et rendrait la garantie du
produit invalide. Veuillez-vous référer à la sec-
tion garantie du manuel pour des informations
complètes sur la garantie.
⚠ Sécurité de la batterie :
L’utilisation incorrecte d’appareils dotés de
batteries Li-ion intégrées peut entraîner de
graves dommages à la batterie ou des risques
de sécurité tels que la combustion ou l’explosion.
N’utilisez PAS l’appareil s’il est endommagé. NE
PAS démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
l’appareil. En cas de fuite ou d’odeur anormale,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil. Éliminez
l’appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge :
L’EDC35 est équipée d’un système de charge
intelligent. Veuillez charger la batterie avant la
première utilisation.
Connexion d’alimentation : Comme illustré,
faites pivoter l’arrière de la lampe en suivant le
sens du symbole andefaireapparaître
le port USB-C, et utilisez le câble USB pour vous
connecter à une source d’alimentation externe
andecommencerleprocessusdecharge(par
exemple un adaptateur US, une batterie externe
ou d’autres dispositifs de charge USB).
Indication de charge : Pendant le processus de
charge, les indicateurs d’alimentation verts passent
progressivement du clignotement à une lumière
constante pour indiquer le niveau de la batterie.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’EDC35
cesse le processus de charge et tous les indicateurs
d’alimentations’allumentdemanièrexe.
• La fonction d’éclairage est disponible pendant le
processus de charge, excepté les modes LUMIN
SHIELD™ et SEARCH
• Le temps de charge est d’environ 3h30
(chargement via adaptateur 5V/2A)
• Lorsque la lampe est complètement chargée,
l’autonomie en veille est d’environ 12 mois
Mode tactique momentané :
• Tenez appuyé en demi-pression le bouton à
l’arrière de la lampe pour accéder au mode
SEARCH. Relâcher le bouton pour l’éteindre.
• Appuyez entièrement sur le bouton à l’arrière
de la lampe et maintenez-le enfoncé pour
accéder à LUMIN SHIELD™. Relâcher le
bouton pour l’éteindre.
ON / OFF :
ON : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’allumer.
OFF : Lorsque le voyant est allumé, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’éteindre.
Niveau de luminosité :
Lorsque la lumière est allumée, exercez une demi-
pression sur le bouton d’alimentation pour naviguer
entre « ULTRALOW - LOW - MID - HIGH ». La
lampe accédera directement au niveau de luminosité
précédemment mémorisé lorsqu’elle sera réactivée.
Accès direct au mode SEARCH :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, tenez
appuyé en demi-pression le bouton à l’arrière de
la lampe pour accéder au mode SEARCH (3000
lumens). Relâchez pour revenir à l’état précédent.
Accès direct au mode LUMIN
SHIELD™ :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, appuyez
entièrement sur le bouton à l’arrière de la lampe
et maintenez-le enfoncé pour accéder à LUMIN
SHIELD™ (5000 lumens). Relâchez pour revenir
à l’état précédent.
Verrouillage / Déverrouillage :
L’EDC35 dispose de deux modes de verrouillage
(mode de verrouillage partiel et mode de
verrouillage complet).
• Lorsque la lumière est allumée, faites glisser
le bouton de verrouillage (Rapid Lock™) vers
le haut tout en restant appuyé sur le bouton
à l’arrière de la lampe pour accéder au mode
semi-verrouillage. L’icône de verrouillage sera
donc visible sous l'interrupteur de verrouillage
(Rapid Lock™).
• En mode semi-verrouillage, tenez appuyé en demi-
pression le bouton à l’arrière de la lampe pour
accéder au mode SEARCH ; appuyez entièrement
sur le bouton à l’arrière de la lampe et maintenez-le
enfoncé pour accéder à LUMIN SHIELD.
Remarque : Pour accéder au mode de
verrouillage complet, faites d’abord glisser le
bouton de verrouillage (Rapid Lock™) vers le bas
pour déverrouiller la lampe, puis allumer la lampe
en faisant glisser le bouton de verrouillage (Rapid
Lock™) vers le haut. La lampe quittera le mode
semi-verrouillage et accèdera directement au
mode de verrouillage complet.
Mode de verrouillage complet (réglage
par défaut) :
Lorsque la lampe est allumée ou éteinte, faites
glisser le bouton de verrouillage (Rapid Lock™)
vers le haut pour accéder au mode de verrouillage
complet. L’icône de verrouillage sera donc visible,
indiquant que le bouton d’alimentation n’est pas
disponible pour allumer la lampe.
Déverrouillage :
Dans le mode semi-verrouillage ou verrouillage
complet, faites glisser le bouton de verrouillage
(Rapid Lock™) vers le bas pour déverrouiller la
lampe.
ATR (régulation avancée de la
température) :
La technologie ATR intégrée régule la puissance
de l’EDC35 en fonction des conditions de travail
et de l’environnement ambiant pour maintenir des
performances optimales.
Indication d'alimentation :
• Lorsque la lumière est allumée, les indicateurs
d'alimentation s'allument en permanence pour
indiquer la charge restante de la batterie.
• Si vous appuyez à moitié sur le bouton à l’arrière
de la lampe, les indicateurs d'alimentation
s'allument pour indiquer la charge restante de la
batterie (à l'exception des modes de verrouillage).
Remarque : La batterie doit être rechargée
lorsque l’intensité lumineuse est faible ou que la
lampe ne répond plus.
Statut des
indicateurs
Niveau de puissance
4 Constants 75% – 100%
3 Constants 50% – 75%
2 Constants 25% – 50%
1 Constant
0% – 25% (Rechargez la
batterie rapidement)
Fonction de protection du capteur :
Lorsque la lampe de poche est en position
HIGH, si le capteur optique intégré détecte un
obstacle, la luminosité de la lampe de poche est
automatiquement réduite à 300 lumens pour éviter
lasurchaueetprolongerladuréedeviedela
lampe. Une fois l'obstacle éliminé, la lampe de
poche revient au niveau de luminosité précédent.
La sensibilité du capteur peut varier en fonction de
la couleur et du matériau des obstacles.
Désactivé : le capteur de protection est
automatiquement activé lorsque la lampe de poche
est allumée. Une fois activé, vous pouvez désactiver
temporairement le capteur en appuyant brièvement
à mi-course sur le bouton à l’arrière de la lampe.
Remarque :
1. Cette fonction n'est disponible que lorsque la
lampe de poche est en position HIGH.
2. Il est important de maintenir la lentille frontale
propre pour que le capteur intégré fonctionne
correctement et atteigne ses performances
optimales.
⚠ Warning
• This product is intended for use by adults aged
18 and over. Please keep this product out of the
reach of children.
• CAUTION! Possible dangerous radiation! DO
NOT stare directly into the light beam or shine
the light directly into the eyes of anyone!
• The product will generate massive heat during
prolonged operation. Please exercise caution
during use. It is recommended not to use
high brightness levels for extended periods to
prevent burns and product damage.
• DO NOT cover or place objects near the head of
the product, as this may cause damage to the
product or accidents due to high temperatures.
• DO NOT use the product to illuminate
ammableorexplosivematerials,asthehigh
heat may lead to combustion or explosion.
• Please use the product in a standard handheld
manner to avoid accidents in the event of
product failure.
• DO NOT submerge the product into any liquid
when it is hot. Doing so may cause irreparable
damagetothelightduetothedierenceofair
pressure inside and outside of the tube.
• When the product is placed in an enclosed
orammableenvironmentsuchasapocket
or backpack, or when it is left unused for an
extendedperiod,pleaseturnotheproduct
and activate the Lockout Mode to avoid
accidental activation and dangers caused by
excessive heat.
• DO NOT expose the product to temperatures
above 60°C (140°F) for prolonged time, as this
poses a risk of battery explosion or combustion.
• Please recharge the product with the original
charging cable to avoid shortening the lifespan
of the battery.
• Please recharge the product every 6 months
when left unused for a prolonged time.
• DO NOT disassemble or modify this product as
doing so will cause damage to it and render the
product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete
warranty information.
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for
a replacement through a local distributor/dealer
within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE
®
products can be
repaired free of charge within 24 months from the
date of purchase. Beyond 24 months, a limited
warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed
and/ormodiedbyunauthorizedparties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper
use.
For the latest information on NITECORE
®
products
and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspeciedherein
this user manual are for reference purpose only.
Should any discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,
Sysmax Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document
at any time without prior notice.
Lanyard Installation Guide
1
2
3
⚠ Меры предосторожности
• Продуктпредназначендляиспользования
взрослымиввозрастеот18лет.Пожалуй-
ста,хранитеэтотпродуктвнедоступном
длядетейместе.
• ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!
НЕсмотритенепосредственноналучфонаря
иненаправляйтелучкому-либовглаза!
• Придлительнойработеустройствобудет
сильнонагреваться.Пожалуйста,соблюдайте
осторожностьприэксплуатации.Рекомен-
дуетсянеиспользоватьфонарьвысоких
уровняхяркостивтечениедлительноговре-
менивоизбежаниепотенциальныхожогови
поврежденияустройства.
• НЕнакрывайтечем-либоустройство,а
такженеразмещайтепредметырядомсего
головнойчастью,таккакэтоможетпривести
кегоповреждениюилинесчастнымслучаям
вследствиевысокихтемператур.
• НЕиспользуйтеустройстводляосвещения
легковоспламеняющихсяиливзрывоопасных
материалов,таккаквысокаятемпература
можетпривестиквозгораниюиливзрыву.
• Пожалуйста,используйтеустройствостан-
дартнымспособом,держаеговруках,во
избежаниенесчастныхслучаеввслучаеего
неисправности.
• НЕпогружайтеустройствовгорячуюжид-
кость.Этоможетпривестикнепоправимому
повреждениюфонарявследствиеразницы
давлениявоздухавнутрииснаружикорпуса.
• Еслиустройствопомещеновзакрытуюили
легковоспламеняющуюсясреду,напри-
мер,вкарманилирюкзак,илиеслиононе
используетсявтечениедлительногопериода
времени,выключитеегоиактивируйтережим
блокировкивоизбежаниеслучайнойактивации
иопасныхситуацийвследствиеперегрева.
• НЕподвергайтеустройствовоздействию
температурвыше60°C(140°F)втечение
длительноговремени,таккакэтосоздает
рисквзрываиливозгоранияаккумулятора.
• Пожалуйста,заряжайтеустройствоспомощью
оригинальногозарядногокабелявоизбежание
сокращениясрокаслужбыаккумулятора.
• Пожалуйста,перезаряжайтеустройство
каждые6месяцев,еслиононеиспользуется
втечениедлительноговремени.
• НЕразбирайтеустройствоиНЕвноситекаки-
е-либоизменениявегоконструкцию,таккак
этоприведеткегоповреждениюианнулирует
гарантиюнапродукт.Полнуюинформациюо
гарантииможнонайтивразделе«Гарантийно-
гообслуживания»текущегоруководства.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсо
встроеннымилитий-ионнымиаккумуляторами
можетпривестиксерьезномуповреждению
элементапитанияилиугрозевозникновения
опаснойситуации,напримервозгораниюили
взрыву.НЕиспользуйтеустройство,еслионо
повреждено.НЕразбирайте,непрокалывайте,
неразрезайте,неразбивайтеинеподжигайте
устройство.Приобнаружениикаких-либо
утечекилинеобычногозапаханемедленно
прекратитеиспользованиеустройства.
Утилизируйтеустройство/элементыпитания
всоответствиисдействующимместным
законодательствомипринятымиправилами.
Функция зарядки
EDC35оснащенумнойсистемойзарядки.
Пожалуйста,зарядитеаккумуляторперед
эксплуатациейвпервые.
Подключение к источнику питания:
какпоказанонаиллютрации,поверните
крышкуUSBназаднейстороневследующем
направлении ,ииспользуйтекабельUSB
дляподключениявнешнегоисточникапитания
(например,адаптераUSB,блокапитанияили
другихзарядныхустройствсUSB-входом)к
портузарядкидляначалазарядки.
Сообщение о статусе зарядки:вовремя
зарядкизеленыеиндикаторыпитанияпостепенно
перейдутотмиганиякбеспрерывномугорению,
сообщаятакимобразомуровеньзаряда
аккумулятора.Когдааккумуляторполностью
зарядится,EDC35остановитзарядку,и
индикаторыпитанияначнутбеспрерывногореть,
информируятакимобразомпользователя.
• Вовремязарядкифункциифонаряостаются
доступны(заисключениемрежимовLUMIN
SHIELD™иПОИСКА).
• Времязарядкисоставляетприбл.3часа30
минут(призарядкепосредствомадаптера5В
/2А).
• Приполнойзарядкевремяработыустрой-
стваврежимеожиданиясоставляетприбл.
12месяцев.
Тактическое мгновенное освещение
• Зажмитенаполовинузаднююкнопкуи
удерживайтеее,чтобыбыстроперейтив
режимПОИСКА.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
• Зажмитедоконцазаднююкнопкуиудер-
живайтеее,чтобыбыстроперейтиврежим
LUMINSHIELD™.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
Включение / Выключение
• Включение:когдафонарьвыключен,
зажмитедоконцазаднююкнопку,чтобыего
активировать.
• Выключение:когдафонарьактивирован,
зажмитедоконцазаднююкнопку,чтобы
выключитьего.
Уровни яркости
Когдафонарьактивирован,недоконца
нажимайтеназаднююкнопку,чтобы
переключатьсямеждуследующимиуровнями
яркости:СВЕРХНИЗКИЙ–НИЗКИЙ–СРЕДНИЙ
–ВЫСОКИЙ.Приповторнойактивациифонарь
сразуперейдетктомууровнюяркости,
которыйбылсохраненвпоследнийраз.
Быстрый доступ к режиму ПОИСКА
Когдафонарьактивирован/выключен,недо
концазажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыбыстроперейтиврежимПОИСКА(3000
люмен).Отпуститекнопку,чтобывернутьсяктому
режиму,вкоторомустройствонаходилосьпрежде.
Быстрый доступ к режиму
LUMIN SHIELD™
Когдафонарьактивирован/выключен,
полностьюзажмитеиудерживайтезаднюю
кнопку,чтобыбыстроперейтиврежимLUMIN
SHIELD™(5000люмен).Отпуститекнопку,
чтобывернутьсяктомурежиму,вкотором
устройствонаходилосьпрежде.
Блокировка / Разблокировка
EDC35имеетдварежимаблокировки(режимы
частичнойиполнойблокировки).
• Halten Sie im Half-Lockout-Mode den
Heckschalter (Rapid Lock™) halb gedrückt,
um auf SEARCH zuzugreifen; halten Sie den
Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD™ zuzugreifen.
HINWEIS:
Um in den Full-Lock-Mode zu gelangen, schieben
Sie den Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach
unten, um die Taschenlampe zu entsperren, und
schalten Sie die Taschenlampe ein, indem Sie
den Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach oben
schieben. Die Lampe verlässt den Half-Lockout-
Mode und geht direkt in den Full-Lockout-Mode.
Full-Lockout-Mode (Grundeinstellung):
Wenn das Licht EIN / AUS ist, schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach oben,
um den Full-Lockout-Mode zu aktivieren. Das
Schloss-Symbol ist unter dem Lockout-Schalter
(Rapid Lock™) zu sehen und zeigt an, dass
der Heckschalter nicht verfügbar ist, um die
Taschenlampe zu aktivieren.
Entsperren:
Dies gilt für beide Sperr-Modi: Schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock™) nach unten, um
den Sperr-Mode zu beenden.
ATR (erweiterte
Temperaturregulierung)
Mit dem "Advanced Temperature Regulation"-
Modul (ATR) regelt die EDC35 ihre
Leistung entsprechend der Arbeits- und
Umgebungsbedingungen, um eine optimale
Leistung zu gewährleisten.
Energieanzeige
• Wenn das Licht eingeschaltet ist, leuchten die
LEDs ständig, um die verbleibende Energie
anzuzeigen.
• Wenn Sie den Heckschalter halb drücken,
leuchten die LEDs auf, um die verbleibende
Energie anzuzeigen (außer im Sperr-Mode).
Hinweis: Die Batterie sollte aufgeladen werden,
wenn die Lichtleistung nachlässt oder die
Taschenlampe nicht mehr reagiert, weil sie zu
schwach ist.
Status der LEDs Energie Level
4 LEDs stetig an 75% – 100%
3 LEDs stetig an 50% – 75%
2 LEDs stetig an 25% – 50%
1 LED stetig an
0% – 25% (Bitte die Lampe
so schnell wie möglich
auaden)
Sensor-Schutzfunktion
Wenn die Taschenlampe auf „HIGH“ steht und der
eingebaute optische Sensor ein Hindernis erkennt,
wird die Helligkeit der Taschenlampe automatisch
auf 300 Lumen reduziert, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer der Taschenlampe
zu verlängern. Sobald das Hindernis beseitigt
ist, kehrt die Taschenlampe auf die vorherige
Helligkeitsstufezurück.DieEmpndlichkeitdes
Sensors kann aufgrund von Farb- und Material
unterschieden bei Hindernissen variieren.
AUS: Der Schutzsensor wird automatisch aktiviert,
wenn die Taschenlampe eingeschaltet wird.
Sobald er aktiviert ist, können Sie den Sensor
vorübergehend deaktivieren, indem Sie den
Heckschalter kurz halb drücken.
Hinweis:
1. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die
Taschenlampe auf „HIGH“ steht.
2. Es ist wichtig, die Frontlinse sauber zu halten,
um sicherzustellen, dass der eingebaute Sensor
richtig funktioniert und seine optimale Leistung
erreicht.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dassSiegesetzlichverpichtetsind,
diese Geräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Die Entsorgung über die ResTMülltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrennt als Batterie entsorgt werden.
Режим частичной блокировки:
• Когдафонарьактивирован,сдвиньтевверх
кнопкублокировки(RapidLock™),втоже
времянедоконцаилиполностьюзажимая
иудерживаязаднююкнопку,чтобыперейти
врежимчастичнойблокировки.Послечего
значокзамкапоявитсяподкнопкойблоки-
ровки(RapidLock™).
• Врежимечастичнойблокировкинаполовину
зажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыперейтиврежимПОИСКА;зажмите
заднююкнопкудоконцаиудерживайтеее,
чтобыперейтиврежимLUMINSHIELD™.
Примечание.Чтобыперейтиврежим
полнойблокировки,сначаласдвиньте
кнопкублокировки(RapidLock™)вниз,
чтобыразблокироватьфонарь,послечего
активируйтефонарь,азатемсдвиньтекнопку
блокировки(RapidLock™)вверх.Фонарь
выйдетизрежимачастичнойблокировкии
сразуперейдетврежимполнойблокировки.
Режим полной блокировки (настройка
по умолчанию)
Когдафонарьвключен/выключен,сдвиньте
кнопкублокировки(RapidLock™)вверх,чтобы
перейтиврежимполнойблокировки.Под
кнопкойблокировки(RapidLock™)можнобудет
увидетьзначокзамка,указывающийнато,что
задняякнопканедоступнадляактивациифонаря.
Для разблокировки:
Влюбомизрежимовблокировкисдвиньтевниз
кнопкублокировки(RapidLock™),чтобывыйти
изрежимаблокировки.
ATR (усовершенствованное
регулирование температуры)
ВстроеннаятехнологияATRрегулирует
выходнуюмощностьEDC35взависимости
отусловийработыиокружающейсредыдля
поддержанияоптимальнойпроизводительности.
Сообщение уровня заряда
• Приактивациифонаряиндикаторыпитания
начнутбеспрерывногореть,сообщаяостав-
шийсяуровеньзарядааккумулятора.
• Недоконцазажмитезаднююкнопку,и
индикаторыпитаниязагорятся,сообщая
оставшийсяуровеньзарядааккумулятора
(кромережимовблокировки).
Примечание.Аккумуляторследует
перезарядить,еслисветстановитсятусклым
илифонарьперестаетреагироватьнакоманды
вследствиенизкогоуровнязаряда.
Состояние
индикаторов
Уровень заряда
4горятбеспрерывно 75% – 100%
3горятбеспрерывно 50% – 75%
2горятбеспрерывно 25% – 50%
1горитбеспрерывно
0%–25%(Пожалуйста,
подключитекисточнику
питаниякакможно
скорее)
Функция защиты датчиком
КогдафонарьнаходитсяврежимеВЫСОКОГО
уровняяркостивслучае,есливстроенный
оптическийдатчикобнаруживаетпрепятствие
спереди,яркостьфонаряавтоматически
уменьшаетсядо300люмен,чтобы
предотвратитьперегревустройстваипродлить
срокслужбыфонаря.Кактолькопрепятствие
будетустранено,фонарьвернетсякпрежнему
уровнюяркости.Чувствительностьдатчика
можетотличатьсявследствиеразличийвцвете
иматериалепрепятствий.
Выключение: защитныйдатчиквключается
автоматическиприактивациифонаря.После
активациивыможетевременноотключить
датчик,кратковременнонажавназаднюю
кнопку.
Примечание:
1.Даннаяфункциядоступнатолькоприработе
фонарянаВЫСОКОМуровнеяркости.
2.Важносохранятьпереднююлинзучистой,
чтобывстроенныйдатчикработалправильно
иобеспечивалоптимальнуюпроизводитель-
ность.

( 한국어 )
( )Українська
( )Polski
(简体中文)
(Italiano)
⚠ 경고
•본 제품은 18 세 이상의 성인이 사용하도록 제
작되었습니다 . 본 제품은 어린이의 손이 닿지
않는 곳에 보관하십시오 .
•주의 ! 가능한 육안으로 바라보지 마십시오 ! 광
선을 직접 쳐다보거나 다른 사람의 눈에 직접
빛을 비추지 마십시오 !
•제품을 장시간 사용 시 엄청난 열이 발생합니
다 . 사용 중에는 주의하시기 바랍니다 . 화상 및
제품 손상을 방지하려면 높은 밝기를 장시간 사
용하지 않는 것이 좋습니다 .
•제품 헤드 부근에 물건을 덮거나 물건을 올려
놓지 마세요 . 제품 손상이나 고온으로 인한 사
고의 원인이 될 수 있습니다 .
•인화성 또는 폭발성 물질을 비추는 데 제품을
사용하지 마십시오 . 고열로 인해 연소 또는 폭
발이 발생할 수 있습니다 .
•제품 고장 시 사고를 방지하기 위해 일반적인
파지로 제품을 사용하십시오 .
•뜨거울 때 제품을 액체에 담그지 마십시오 . 그렇
게 하면 튜브 내부와 외부의 기압 차이로 인해 제
품에 회복 불가능한 손상이 발생할 수 있습니다 .
•제품을 주머니나 배낭 등 밀폐된 환경이나 인화
성 환경에 놓거나 장기간 사용하지 않은 경우 ,
우발적인 작동 및 과도한 열로 인한 위험을 방
지하기 위해 제품을 끄고 잠금 모드를 활성화하
십시오 .
•제품을 60° C(140° F) 이상의 온도에 장기간 노
출시키지 마십시오 . 배터리 폭발이나 연소의 위
험이 있습니다 .
•배터리 수명 단축을 방지하기 위해 정품 충전 케
이블을 사용하여 제품을 충전하시기 바랍니다 .
•장기간 사용하지 않은 경우에는 6 개월마다 제
품을 충전하시기 바랍니다 .
•본 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오 . 제품
이 손상될 수 있으며 제품 보증이 무효화될 수
있습니다 . 전체 보증 정보는 설명서의 보증 섹
션을 참조하세요 .
⚠ 배터리 안전
리튬 이온 배터리가 내장된 장치를 부적절하게 사
용하면 배터리가 심각하게 손상되거나 연소 또는
폭발과 같은 안전 위험이 발생할 수 있습니다 . 장치
가 손상된 경우 장치를 사용하지 마십시오 . 장치를
분해하거나 , 구멍을 뚫거나 , 자르거나 , 부수거나 ,
소각하지 마십시오 . 누출이나 이상한 냄새가 발견
되면 즉시 장치 사용을 중지하십시오 . 해당 지역 법
률 및 규정에 따라 장치 / 배터리를 폐기하십시오 .
충전 기능
EDC35 에는 지능형 충전 시스템이 장착되어 있습
니다 . 처음 사용하기 전에 배터리를 충전하십시오 .
전원 연결 : 그림과 같이 꼬리 부분의 USB 커버를
방향에 따라 회전하고 USB 케이블을 사용하여 외
부 전원 공급 장치 ( 예 : USB 어댑터, 보조 배터리
또는 기타 USB 충전 장치 ) 를 충전 포트에 연결하
여 충전 과정을 시작하세요 .
충전 표시 : 충전 프로세스 중에 녹색 전원 표시기
가 깜박임에서 점등 상태로 점차 전환되어 배터
리 잔량을 표시합니다 . 배터리가 완전히 충전되면
EDC35 는 충전 과정을 중단하고 전원 표시등이 계
속 켜져 사용자에게 이를 알립니다 .
• 충전 중에 조명 기능을 사용할 수 있습니다
(LUMIN SHIELD ™ 및 SEARCH 제외 ).
• 충전 시간은 약 3 시간 30 분 입니다 . (5V/2A 어
댑터를 통해 충전시 )
• 완전히 충전된 경우 대기 시간은 약 12 개월입
니다 .
전술적 순간 조명
• SEARCH 모드에 접근 하려면 테일 버튼을 반쯤
누르고 있습니다 . 끄려면 손을 떼세요 .
• LUMIN SHIELD ™에 접근하려면 테일 버튼을 길
게 누르세요 . 끄려면 손을 떼세요 .
On / Off
• On: 조명이 꺼진 상태에서 테일 버튼을 완전히
누르면 조명이 켜집니다 .
• Off: 조명이 켜져 있을 때 테일 버튼을 완전히
누르면 조명이 꺼집니다 .
밝기 단계
조명이 켜져 있을 때 테일 버튼을 반쯤 누르면 다
음 밝기 수준이 순환됩니다 : ULTRALOW – LOW –
MID – HIGH. 손전등은 다시 활성화되면 이전에 기
억된 밝기 수준에 직접 액세스합니다 .
SEARCH 모드에 직접 액세스
조명이 켜지거나 꺼진 상태에서 테일 버튼을 반쯤
누르면 SEARCH(3,000 루멘 ) 에 바로 액세스할 수
있습니다 . 이전 상태로 돌아가려면 손을 떼세요 .
LUMIN SHIELD ™에 직접 액세스
조명이 켜져 있거나 꺼져 있을 때 테일 버튼을 길
게 누르면 LUMIN SHIELD ™ (5,000 루멘 ) 에 직접
접근할 수 있습니다 . 이전 상태로 돌아가려면 손을
떼세요 .
잠금 / 잠금 해제
EDC35 에는 두 가지 잠금 모드 ( 절반 잠금 모드 및
전체 잠금 모드 ) 가 있습니다 .
절반 잠금 모드 :
• 조명이 켜져 있을 때 잠금 스위치(Rapid
Lock ™ ) 를 위로 밀면서 테일 버튼을 절반 / 완
전히 누르고 있으면 절반 잠금 모드에 액세스할
수 있습니다 . 잠금 아이콘은 잠금 스위치(Rapid
Lock ™ ) 아래에서 볼 수 있습니다 .
• 절반 잠금 모드에서는 테일 버튼을 반쯤 누르고
있으면 SEARCH 모드에 액세스할 수 있습니다 .
LUMIN SHIELD ™에 접근하려면 테일 버튼을 완
전히 누르십시오 .
참고 : 완전 잠금 모드에 액세스하려면 잠금 스위
치(Rapid Lock ™ ) 를 아래로 밀어서 먼저 손전등
을 잠금 해제한 다음 손전등을 켜고 잠금 스위치
(Rapid Lock ™ ) 를 위로 밀어 올리십시오 . 조명은
절반 잠금 모드를 종료하고 전체 잠금 모드에 직접
액세스합니다 .
완전 잠금 모드 기본 설정( )
조명이 켜져 있거나 꺼져 있을 때 잠금 스위치
(Rapid Lock ™ ) 를 위로 밀어 전체 잠금 모드에 액
세스합니다 . 잠금 아이콘은 잠금 스위치(Rapid
Lock ™ ) 아래에 표시되어 테일 버튼을 사용하여
손전등을 활성화할 수 없음을 나타냅니다 .
잠금 해제 :
잠금 모드 중 하나에서 잠금 스위치(Rapid
Lock ™ ) 를 아래로 밀어 잠금 모드를 종료합니다 .
ATR( 고급 온도 조절 )
통합 ATR 기술은 작업 조건 및 주변 환경에 따라
EDC35 의 출력을 조절하여 최적의 성능을 유지합
니다 .
전원 표시
• 조명이 켜지면 전원 표시등이 계속 켜져 배터리
잔량을 나타냅니다 .
• 테일 버튼을 반쯤 누르면 전원 표시기가 켜져
배터리 잔량을 표시합니다 ( 잠금 모드 제외 ).
참고 : 출력이 희미해 보이거나 전력 부족으로 인해
손전등이 반응하지 않는 경우 배터리를 재충전해
야 합니다 .
표시기 상태 Power Level
4 개 켜짐 75% – 100%
3 개 켜짐 50% – 75%
2 개 켜짐 25% – 50%
1 개 켜짐
0% – 25% ( 최대한 빨리 제
품을 충전해주세요 . )
센서 보호 기능
손전등이 HIGH 일 때 내장된 광학 센서가 전방에
장애물을 감지하면 손전등 밝기가 자동으로 300 루
멘으로 감소하여 과열을 방지하고 손전등의 수명
을 연장합니다 . 장애물이 제거되면 손전등은 이전
밝기 수준으로 돌아갑니다 . 센서의 감도는 장애물
의 색상과 재질의 변화로 인해 다를 수 있습니다 .
Off: 손전등의 전원을 켜면 보호 센서가 자동으로
활성화됩니다 . 활성화되면 테일 버튼을 짧게 반쯤
눌러 센서를 일시적으로 비활성화할 수 있습니다 .
참고 :
1. 이 기능은 손전등이 HIGH 일 때만 사용할 수 있
습니다 .
2. 내장 센서가 제대로 작동하여 최적의 성능을 발
휘하려면 전면 렌즈를 깨끗하게 유지하는 것이
중요합니다 .
⚠ Avvertenza
• Questo prodotto è destinato all'uso da parte di
adulti di età superiore ai 18 anni. Si prega di
tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
• ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! NON
ssaredirettamenteilfasciodiluceenonpuntare
la luce direttamente negli occhi di nessuno!
• Il prodotto genera un forte calore durante il
funzionamento prolungato. Si consiglia di prestare
attenzione durante l'uso. Si raccomanda di non
utilizzare livelli di luminosità elevati per periodi
prolungati, per evitare ustioni e danni al prodotto.
• NON coprire o collocare oggetti vicino alla testa
del prodotto, poiché ciò potrebbe causare danni al
prodotto o incidenti dovuti alle alte temperature.
• NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali
inammabilioesplosivi,poichél'elevatocalore
può provocare combustione o esplosione.
• Si prega di utilizzare il prodotto in modo normale
per evitare incidenti in caso di guasto del prodotto.
• NON immergere il prodotto in alcun liquido quan-
do è caldo. Ciò potrebbe causare danni irreparabili
allalampadaacausadelladierenzadipressione
dell'aria all'interno e all'esterno del tubo.
• Quando il prodotto viene collocato in un ambiente
chiusooinammabile,comeunatascaouno
zaino, o quando viene lasciato inutilizzato per
un periodo prolungato, spegnere il prodotto e
attivare la modalità di blocco per evitare attivazioni
accidentali e pericoli causati dal calore eccessivo.
• NON esporre il prodotto a temperature supe-
riori a 60°C (140°F) per un tempo prolungato,
poiché ciò comporta il rischio di esplosione o
combustione della batteria.
• Si prega di ricaricare il prodotto con il cavo di
ricarica originale per evitare di ridurre la durata
della batteria.
• In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il
prodotto ogni 6 mesi.
• NONsmontareomodicareilprodottoperevita-
re di danneggiarlo e di invalidare la garanzia. Per
informazioni complete sulla garanzia, consultare
la sezione del manuale dedicata alla garanzia.
⚠ Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli
ioni di litio integrate può causare gravi danni
alle batterie o rischi per la sicurezza, come
combustione o esplosione. NON utilizzare il
dispositivo se è danneggiato. NON smontare,
forare, tagliare, schiacciare o incenerire il
dispositivo. Se si notano perdite o odori anomali,
interrompere immediatamente l'uso del dispositivo.
Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle
leggi e alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
L’EDC35 è dotata di un sistema di ricarica intelligente.
Si prega di caricare la batteria prima del primo utilizzo.
Collegamento all’alimentazione: Come
illustrato, ruotare il coperchio USB in coda
seguendo la direzione di , e utilizzare il
cavo USB per collegare un alimentatore esterno
(ad esempio un adattatore USB, un power bank o
altri dispositivi di ricarica USB) alla porta di ricarica
per avviare il processo di ricarica.
Indicazione di carica: Durante il processo
di carica, gli indicatori di alimentazione verdi
passanogradualmentedalampeggiantiassiper
visualizzare il livello della batteria. Quando la batteria
è completamente carica, l’EDC35 interrompe il
processo di carica e gli indicatori di alimentazione si
accendonoinmodossoperinformarel’utente.
• La funzione di illuminazione è disponibile durante
il processo di ricarica (LUMIN SHIELD™ e SEARCH
esclusi).
• Il tempo di ricarica è di circa 3 ore e 30 minuti
(ricarica tramite adattatore 5V/2A).
• Quando è completamente carica, l’autonomia in
standby è di circa 12 mesi.
Illuminazione tattica momentanea
• Tenere premuto a metà il pulsante di coda per
accedere a SEARCH. Rilasciarlo per spegnerlo.
• Tenere premuto a lungo il pulsante di coda per
accedere a LUMIN SHIELD™. Rilasciare per
spegnerlo.
Accensione e Spegnimento
• Accensione: Quando la luce è spenta, premere
completamente il pulsante di coda per accenderla.
⚠ Попередження
• Цейвирібпризначенийдлявикористання
дорослимивікомвід18років.Зберігайтецей
продуктунедоступномудлядітеймісці.
• УВАГА!Можливеяскравесвітло!НЕдивіться
прямонасвітловийпроміньіненаправляйте
світлокомусьпрямовочі!
• Підчастривалоїроботивиріббудесильно
нагріватися.Будьласка,будьтеобережні
підчасвикористання.Рекомендуєтьсяне
використовувативисокірівніяскравостіпро-
тягомтривалогочасу,щобзапобігтиопікамі
пошкодженнювиробу.
• НЕнакривайтетанерозташовуйтепредмети
біляголовивиробу,оскількицеможепризве-
стидопошкодженнявиробуабонещасних
випадківчерезвисокітемператури.
• НЕвикористовуйтевирібдляосвітлення
легкозаймистихабовибухонебезпечнихма-
теріалів,оскількивисокатемператураможе
призвестидозайманняабовибуху.
• Будьласка,використовуйтепродуктстандарт-
нимручнимспособом,щобуникнутинещасних
випадківуразінесправностіпродукту.
• НЕзанурюйтевирібугарячурідину.Цеможе
призвестидонепоправноїшкодисвітлодіоду
черезрізницютискуповітрявсерединіта
зовнікорпусу.
• Якщовирібпоміщеновзакритеаболегкоза-
ймистесередовище,наприкладукишенічи
рюкзаку,абоякщовінневикористовується
протягомтривалогоперіоду,вимкнітьвирібі
активуйтережимблокування,щобуникнути
випадковоговвімкненнятанебезпек,спричи-
ненихнадмірнимнагріванням.
• НЕпіддавайтевирібдіїтемпературвище60°C
протягомтривалогочасу,оскількицестворює
ризиквибухуабозайманняакумулятору.
• Будьласка,заряджайтевиріборигінальним
заряднимкабелем,щобуникнутискорочення
термінуслужбиакумулятору.
• Будьласка,перезаряджайтевирібкожні6мі-
сяців,якщовінневикористовуєтьсяпротягом
тривалогочасу.
• НЕрозбирайтетанемодифікуйтецейвиріб,
оскількицепризведедойогопошкоджен-
нятавтратигарантіїнавиріб.Будьласка,
звернітьсядорозділугарантіївпосібнику,щоб
отриматиповнуінформаціюпрогарантію.
⚠ Безпека акумулятору
Неправильневикористанняпристроївіз
вбудованимилітій-іоннимиакумуляторами
можепризвестидосерйозногопошкодження
абозагрозибезпеці,наприкладзайманнячи
вибуху.НЕвикористовуйтеакумулятор,якщовін
пошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,
нерозрізайте,нерозчавлюйтетанеспалюйте
акумулятор.Якщопоміченобудь-якийвитікабо
незвичнийзапах,негайноприпинітьвикористання
акумулятору.Утилізуйтепристрій/батареї
відповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Функція заряджання
EDC35оснащеноінтелектуальноюсистемою
заряджання.Будьласка,зарядітьакумулятор
передпершимвикористанням.
Підключення до живлення: якпоказано
намалюнку,повернітькришкуUSBзторцевої
сторони,дотримуючисьнапрямкуз ,і
задопомогоюUSB-кабелюпід’єднайтезовнішнє
джереложивлення(наприклад,USB-адаптер,
⚠ Ostrzeżenie
• Tenproduktjestprzeznaczonydoużytkuprzez
osobydorosłewwiekuconajmniej18lat.
Produktnależyprzechowywaćwmiejscuniedo-
stępnymdladzieci.
• UWAGA!Możliweniebezpiecznepromieniowa-
nie!NIEWOLNOspoglądaćbezpośredniow
wiązkęświatłaanikierowaćświatłabezpośred-
nio w oczy innych osób!
• Produktbędziegenerowałogromneciepło
podczasdługotrwałejpracy.Należyzachować
ostrożnośćpodczasużytkowania.Zalecasię,
abynieużywaćwysokichpoziomówjasności
przezdłuższyczas,abyzapobiecpoparzeniomi
uszkodzeniu produktu.
• NIEWOLNOprzykrywaćaniumieszczaćprzed-
miotówwpobliżugłowicyproduktu,ponieważ
możetospowodowaćuszkodzenieproduktulub
wypadki spowodowane wysokimi temperaturami.
• NIEużywajproduktudooświetlaniamateriałów
łatwopalnychlubwybuchowych,ponieważ
wysokatemperaturamożedoprowadzićdo
spalenia lub wybuchu.
• Abyuniknąćwypadkówproduktu,należyuży-
waćgowstandardowysposób.
• NIEzanurzajproduktuwcieczy,gdyjestgorący.
заряднийпристрійабоіншіUSB-пристрої
длязаряджання)допортузаряджання,щоб
розпочатипроцесзаряджання.
Індикація заряджання : підчасзаряджання
зеленііндикаториживленняпоступово
переходитимутьвідблиманнядопостійного
світла,щобвідобразитирівеньзарядубатареї.
Колиакумуляторбудеповністюзаряджено,
EDC35припинитьпроцесзаряджання,а
індикаториживленняпочнутьпостійно
світитися,щобпроінформуватикористувача.
• -Функціяосвітленнядоступнапідчасзаряд
жання(завиняткомрежимівLUMINSHIELD™
іSEARCH).
• Часзаряджаннястановитьприбл.3години
30хвилин.(Заряджаєтьсячерезадаптер
5V/2A)
• Післяповноїзарядкичасроботиврежимі
очікуваннястановитьприбл.12місяців.
Тактичне миттєве освітлення
• Наполовинунатиснітьіутримуйтеторцеву
кнопку,щоботриматидоступдорежиму
SEARCH.Відпустіть,щобвимкнути.
• -Повністюнатиснітьіутримуйтеторцевукно
пку,щоботриматидоступдорежимуLUMIN
SHIELD™.Відпустіть,щобвимкнути.
Увімкнення / Вимкнення
• Увімкнення:колисвітловимкнено,повністю
натиснітьторцевукнопку,щобувімкнути
його.
• Вимкнення:колисвітлоувімкнено,повністю
натиснітьторцевукнопку,щобвимкнути
його.
Рівні яскравості
Колисвітлоувімкнено,наполовинунатисніть
торцевукнопку,щобпереключатисяміж
такимирівнямияскравості:МІНІМАЛЬНИЙ
–НИЗЬКИЙ–СЕРЕДНИЙ–ВИСОКИЙ.Після
повторноїактиваціїліхтаротримаєпрямий
доступдопопередньозбереженогорівня
яскравості.
Прямий доступ до режиму
SEARCH
Колисвітловвімкнено/вимкнено,наполовину
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматипрямийдоступдорежимуSEARCH(
3000люменів).Відпустіть,щобповернутисядо
попередньогостану.
Прямий доступ до режиму
LUMIN SHIELD™
Колисвітловвімкнено/вимкнено,повністю
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматипрямийдоступдорежимуLUMIN
SHIELD™(5000люменів).Відпустіть,щоб
повернутисядопопередньогостану.
Блокування / Розблокування
EDC35маєдварежимиблокування(режим
напівблокуваннятарежимповного
блокування).
Режим напівблокування:
• Колисвітловключене,посуньтеперемикач
блокування(RapidLock™)вгору,наполовину/
повністюнатиснувшитаутримуючиторцеву
кнопку,щоботриматидоступдорежиму
напівблокування.Піктограмузамкаможна
побачитипідперемикачемблокування(Rapid
Lock™).
• -Урежиміполовинногоблокуваннянаполови
нунатиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматидоступрежимуSEARCH;повністю
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматидоступдорежимуLUMINSHIELD™.
Примітка:Щоботриматидоступдорежиму
повногоблокування,спочаткупосуньте
перемикачблокування(RapidLock™),щоб
розблокуватиліхтар,потімувімкнітьліхтарі
посуньтеперемикачблокування(RapidLock™)
угору.Ліхтарвийдезрежимунапівблокування
табезпосередньоперейдеврежимповного
блокування.
Режим повного блокування
(налаштування за замовчуванням)
Колисвітловвімкнено/вимкнено,посуньте
перемикачблокування(RapidLock™)угору,
⚠ 警告
•
本品适用人群为 18 岁以上成年人,请将本品放
置在儿童接触不到的地方。
•
请勿将光线直接照射眼睛或直视光源,以免对眼
睛造成伤害。
•
本品长时间开启会产生高热,为避免损坏本品及
保障用户体验,用户使用时请注意安全,建议不
要反复开启高亮度挡位,以免烫伤!
•
开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近手电筒头,
以免损坏本品或因高温发生意外。
•
请勿使用本品照射易燃易爆的物品,以免高温引
发燃烧或爆炸等危险。
•
请使用手持等正常方式使用本品,以免本品故障
时,发生意外。
•
在本品处于高温状态下时,请勿将本品置入冷水
(或任何液体)中降温。由于内外气压的差异,
将产生约等于 10米水深的水压,将可能导致本
品进水而损坏。
•
若把本品放置在口袋、背包等密闭、易燃环境,
或需长时间储存时,请关闭本品或设置锁定模式
以防止误触开启,避免温度过高引发危险。
•
请勿让本品长时间处于高于 60℃的环境中,否
则电池有爆炸或燃烧等风险。
•
充电时应使用原装电源线,避免损耗电池寿命。
•
当长时间储存本品,请每6 个月充电一次。
•
切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导致保
修服务失效,详情请查看保固条款。
⚠ 电池安全
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引
发燃烧、爆炸等危险。若本品损坏,请勿使用。请勿
拆卸、刺穿、切割、挤压、焚烧本品。如果发现有任
何泄漏或异味,应立即停止使用本品并将其安全处理。
请根据适用的当地法律和法规处置设备/电池。
充电
本品自带智能充电功能,初次使用前,请先对手电
进行充电。
连接电源:如图所示,按 提示方向,旋转尾
部的USB 保护盖,把USB 充电线一端连接至充电
接口,另一端接上电源(适配器、充电宝或其他充
电设备)即可进行充电。
充电提示:当本品处于正常充电状态时,绿色电量
指示灯会闪烁提示用户;当充满电时,手电将自动
停止充电,且电量指示灯长亮提示用户。
•
充电时,可正常使用照明功能(不能开启流明盾
TM
和搜索挡)。
•
充电时间约为 3 小时 30 分钟。(5V/2A 适配器)
•
满电时,待机时间约为 1 年。
战术点亮
•
轻长按尾部开关,手电开启搜索挡,松手手电熄灭。
•
重长按尾部开关,手电开启流明盾
TM
,松手手电
熄灭。
开启 / 关闭
•
开启:关闭状态下,重按尾部开关,手电开启。
•
关闭:开启状态下,重按尾部开关,手电关闭。
亮度调节
开启状态下,每轻按一下尾部开关,即可在“节能挡-
低亮挡- 中亮挡-高亮挡”四挡亮度之间循环切换。
手电设有记忆功能,关闭后能记忆当前挡位,下一
次开启时会自动进入当前挡位。
开启搜索挡
在开启 / 关闭状态下,轻长按尾部开关不松手,即
可开启搜索挡(3000 流明),松手即返回此前使用
状态。
开启流明盾
TM
在开启 / 关闭状态下,重长按尾部开关不松手,即
可开启流明盾
TM
(5000 流明),松手即返回此前使
用状态。
锁定 / 解锁
EDC35 设有半锁定模式与完全锁定模式可选。
半锁定模式:
•开启状态下,轻长按/重长按尾部开关,同时向
上滑动锁定键(RapidLock
TM
),即可进入半锁
定模式,此时可看到锁定键(RapidLock
TM
)下
的锁定图标。
• 进入半锁定模式后,轻长按尾部开关即可进入搜
索挡;重长按尾部开关即可进入流明盾
TM
。
注:如需进入完全锁定模式,请下滑锁定键(Rapid
Lock
TM
)解锁后点亮手电,再次上滑锁定键(Rapid
Lock
TM
),半锁定模式将会自动解除,直接进入完
全锁定模式。
щоботриматидоступдорежимуповного
блокування.Піктограмузамкаможнапобачити
підперемикачемблокування(RapidLock™),що
вказуєнате,щохвостовакнопканедоступнадо
активаціїліхтаря.
Розблокувати:
Убудь-якомурежиміблокуванняпосуньтевниз
перемикачблокування(RapidLock™),щоб
вийтизрежимублокування.
ATR (розширене регулювання
температури)
ВбудованатехнологіяATRрегулюєпотужність
EDC35відповіднодоробочихумові
навколишньогосередовищадляпідтримки
оптимальноїпродуктивності.
Індикація потужності
• Колисвітловключене,індикаториживлення
почнутьпостійносвітитися,вказуючина
залишокзарядубатареї.
• -Наполовинунатиснітьторцевукнопку,іінди
каториживленняввімкнуться,щобвказати
залишокзарядубатареї(завиняткомрежимів
блокування).
Примітка:Акумуляторслідперезаряджати,
коливихіднесвітлостаєтьмянимаболіхтар
перестаєреагуватичерезнизькупотужність.
Статус індикаторів Рівень потужності
4Постійновключені 75% – 100%
3Постійновключені 50% - 75%
2Постійновключені 25% - 50%
1Постійно
включений
0% – 25%
(будьласка,зарядіть
вирібякомогашвидше)
Функція захисту ліхтаря
КолиліхтарвключенийврежиміВИСОКИЙ,
якщовбудованийоптичнийдатчиквиявляє
перешкодупопереду,яскравістьліхтаря
автоматичнозменшуєтьсядо300люменів,
щобзапобігтиперегріваннютаподовжити
термінслужбипристрою.Післяусунення
перешкодиліхтарповернетьсядопопереднього
рівняяскравості.Чутливістьдатчикаможе
відрізнятисячерезрізнийколіріматеріал
перешкод.
Вимкнення: захиснийдатчикавтоматично
вмикається,колиліхтарувімкнено.Після
активаціївиможететимчасововимкнути
датчик,коротконатиснувшиторцевукнопку
наполовину.
Примітка:
1.Цяфункціядоступна,лишеколисвітлоліхта-
рявстановленонарівніяскравостіВИСОКИЙ.
2.Важливопідтримуватипереднюлінзув
чистоті,щобпереконатися,щовбудований
датчикфункціонуєналежнимчиномдля
досягненняоптимальноїпродуктивності.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F,
No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510653, Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
EDC21123523
Made in China
(日本語)
⚠ 注意事項
•
本製品の対象年齢は 18 歳以上です。子供の手
の届かないところに保管してください。
•
注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見
ないでください。また、光源を人に向けないで
ください。
•
長時間使用すると本体が熱くなりますのでご注
意ください。また、やけどや製品の破損につな
がりますので、高照度での長時間使用はお控え
ください。
•
製品の破損や事故の原因となりますので、製品
の使用中はヘッド部分をおおったり近くにもの
を置いたりしないでください。
•
可燃性のものや爆発物に向けてライトを当てな
いでください。
•
事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合におけ
る一般的・標準的な使い方をしてください。
•
製品が熱を持っている間は液体に沈めないでく
ださい。製品内部の気圧変化により故障する場
合があります。
•
製品をポケットやリュックサックなど密閉・発
火の恐れがある場所に保管する場合や長期間使
用しない場合は、意図しない点灯や過熱による
故障を防ぐため本体の電源を切りロックアウト
モードにしてください。また、電池の液もれを
防ぐため、電池を全て抜いてください。
•
電池が破裂、燃焼する恐れがありますので、
60℃以上の場所に長時間おかないでください。
•
電池の寿命が短くなる恐れがあるため、充電に
は付属の充電ケーブルをご使用ください。
•
長期間保管する場合は、6 ヶ月に一度充電して
ください。
•
故障の原因となるため、製品を分解・改造しな
いでください。された場合は保証が適用されま
せん。詳しくはマニュアルの保証サービス部分
をお読みください。
⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因
となります。包装に破損がある電池や、電流が使
用製品に適合しない電池は使用しないでください。
また、電池を分解する、穴を開ける、切断する、
潰す、ショートさせる等の行為は絶対にしないで
ください。使用する際は異なるブランドやタイプ
の電池を一緒に使わないでください。液もれや異
臭、変形などに気づいた場合は、直ちに電池の使
用を中止し適切に破棄してください。製品や電池
を廃棄する場合はお住まいの自治体のルールに従
ってください。
充電機能
TheEDC35は充電機能を搭載しています。初めて
使用する前に一度充電してください。
電源への接続 : 図のように、テール部の USB カバ
ーを 矢印の方向に回し、USB ケーブルを挿
して外部電源(USB アダプタ、モバイルバッテリ
ーや USB 充電デバイス)へ接続すると、自動的に
充電が始まります。
充電インジケータ :充電中は、緑色のパワーイン
ジケーターが充電量に応じて点滅から点灯状態に
変わります。フル充電されると自動的に充電を停
止し、全てのインジケータが点灯状態となります。
•
充電中でもライトを点灯させることができます
(LUMINSHIELD ™と SEARCH以外)。
•
充電時間はおよそ 3 時間30 分です(5V/2A ア
ダプタ使用時)
•
フル充電からのスタンバイ時間は約12 ヶ月で
す。
ライトの一時点灯
•
テールボタンを半押しすると、押している間
SEARCH が点灯し、はなすと消えます。
•
テールボタンを奥まで押し込んだままにすると
LUMINSHIELD ™が点灯し、はなすと消えます。
オン / オフ
•
オン :ライトがオフの時、テールボタンを奥ま
で押すと点灯します。
•
オフ : ライトがオンの時、テールボタンを奥ま
で押すと消灯します。
明るさレベル
ライトがオンの時、テールボタンを半押しすると、
明るさレベルがウルトラロー–ロー–ミドル–ハ
イの順に切りかわります。次回点灯時は前回最後
に使用した明るさレベルで点灯します。
SEARCH の直接点灯
ライトがオン/オフどちらでも、テールボタンを
半押しすると、押している間SEARCH(3,000 ルー
メン )で点灯します。はなすと元の状態に戻ります。
LUMIN SHIELD ™ の直接点灯
ライトがオン/オフどちらでも、テールボタンを
奥まで押し込んだまま保持すると、押し込んでい
る間LUMINSHIELD ™(5,000ルーメン )で点灯し
ます。はなすと元の状態に戻ります。
ロックアウト / アンロック
EDC35には 2 種類のロックアウトモードがありま
す(ハーフロックアウトモードとフルロックアウ
トモード)。
ハーフロックアウトモード :
•
ライトがオンの時、テールボタンを半押し /
全押ししながらロックアウトスイッチ (Rapid
Lock ™ ) をスライドさせると、ハーフロックア
ウトモードになり、ロックアイコンがロックア
ウトスイッチ (RapidLock™ ) 下に表示されます。
•
ハーフロックアウトモードでは、テールボタン
を半押しすると SEARCH、全押しすると LUMIN
SHIELD ™が点灯します。
ノート :ハーフロックアウトモードからフルロッ
クアウトモードにしたいときは、ロックアウトス
イッチ (RapidLock ™ ) を元の位置にスライドさせ
て一度ロックを解除し、再びスライドさせてフル
ロックアウトモードにしてください。
フルロックアウトモード ( デフォルトセッテ
ィング )
ライトがオン/オフどちらでも、ロックアウトス
イッチ (RapidLock ™ ) をスライドさせるとフルロ
ックアウトモードになり、ロックアイコンがロッ
クアウトスイッチ (RapidLock ™ ) 下に表示されま
す。フルロックアウトではテールスイッチが効か
なくなります。
アンロック :
どちらのロックアウトモードでも、ロックアウト
スイッチ (RapidLock ™ ) を元の位置にスライドさ
せるとロックが解除されます。
高性能温度調節機能 (ATR)
本器は高性能温度調節機能(ATR) を搭載しており、
最適な性能が発揮できるよう状況に応じて出力レ
ベルを調節します。
パワーインジケーター
•
ライトがオンの時、パワーインジケーターが点
灯して電池残量を表示します。
•
ライトがオフの時はテールスイッチを半押しす
ると、パワーインジケーターが点灯して電池残
量を表示します(ロックアウトモード時を除
く)。
ノート : 光源が暗くなったりライトが反応しなく
なったりしたら充電してください。
インジケーター 電池残量
4 つ点灯 75%–100%
3 つ点灯 50%–75%
2 つ点灯 25%–50%
1 つ点灯
0%–25%( なるべく早く
充電してください。)
センサーによる保護機能
ライトがハイで点灯しているとき、内蔵光学セン
サーが前方の障害物を探知すると、過熱を防ぐた
め自動的に明るさを 300 ルーメンに下げます。障
害物が取り除かれると元の明るさに戻ります。セ
ンサーの感度は障害物の色や素材により変動しま
す。
オフ : 保護センサーはライトが点灯すると自動的
にオンになります。一時的にセンサーをオフにし
たい場合は、テールボタンを半押ししてください。
ノート :
1.この機能は明るさレベルがハイの時だけ働きま
す。
2.内蔵センサーを正しく動作させるために、レン
ズをきれいな状態に保ってください。
Możetospowodowaćnieodwracalneuszko-
dzenielampyzewzględunaróżnicęciśnienia
powietrzawewnątrzinazewnątrzkorpusu.
• Gdyproduktjestumieszczonywzamkniętym
lubłatwopalnymśrodowisku,takimjakkieszeń
lubplecak,lubgdyjestnieużywanyprzezdłuż-
szyczas,należywyłączyćproduktiaktywować
trybblokady,abyuniknąćprzypadkowego
uruchomieniaizagrożeńspowodowanych
nadmiernymciepłem.
• NIEWOLNOwystawiaćproduktunadziałanie
temperaturypowyżej60°C(140°F)przezdłuż-
szyczas,ponieważstwarzatoryzykowybuchu
lub spalenia akumulatora.
• Abyuniknąćskróceniażywotnościakumulatora,
produktnależyładowaćzapomocąoryginalne-
gokabladoładowania.
• Jeśliproduktniejestużywanyprzezdłuższy
czas,należygoładowaćco6miesięcy.
• NIEWOLNOdemontowaćanimodykowaćtego
produktu,ponieważspowodujetojegouszko-
dzenieiunieważnieniegwarancjinaprodukt.
⚠ Informacje na temat
bezpieczeństwa baterii
Niewłaściwekorzystaniezurządzeńzwbudowanymi
akumulatoramilitowo-jonowymimożespowodować
poważneuszkodzenieakumulatoralubzagrożenie
bezpieczeństwa,takiejakspalenielubwybuch.
NIEużywajuszkodzonegourządzenia.NIEWOLNO
demontować,przebijać,przecinać,zgniataćani
spalaćurządzenia.Wprzypadkuzauważenia
wyciekulubnietypowegozapachunależy
natychmiastzaprzestaćkorzystaniazurządzenia.
Urządzenie/akumulatornależyzutylizowaćzgodniez
obowiązującymilokalnymiprzepisamiiregulacjami.
Funkcja ładowania
EDC35jestwyposażonywinteligentnysystem
ładowania.Akumulatornależynaładowaćprzed
pierwszymużyciem.
Podłączenie zasilania: Jak pokazano na
ilustracji,obróćpokrywęUSBnakońcuzgodniez
kierunkiem ,anastępnieużyjkablaUSB
dopodłączeniazewnętrznegoźródłazasilania
(np. adaptera USB, power banku lub innych
urządzeńładującychUSB)doportuładowania,aby
rozpocząćprocesładowania.
Wskaźnik ładowania: Podczas procesu
ładowaniazielonewskaźnikizasilaniabędą
stopniowoprzechodzićodmiganiadostałego
światła,abywyświetlićpoziomnaładowania
akumulatora.Gdyakumulatorzostaniewpełni
naładowany,EDC35zakończyprocesładowania,
awskaźnikizasilaniazaświecąsięnastałe,
informującotymużytkownika.
• Funkcjaoświetleniajestdostępnapodczas
procesuładowania(zwyłączeniemfunkcji
LUMIN SHIELD™ i SEARCH).
• Czasładowaniawynosiokoło3godzini30
minut(ładowaniezapomocąadaptera5V/2A).
• Popełnymnaładowaniuczasczuwaniawynosi
około12miesięcy.
Taktyczne podświetlenie chwilowe
• Naciśnijdopołowyiprzytrzymajprzyciskna
spodzielatarki,abyuzyskaćdostępdotrybu
SEARCH.Zwolnijprzycisk,abygowyłączyć.
• Naciśnijiprzytrzymajprzycisk,abyuzyskać
dostępdotrybuLUMINSHIELD™.Zwolnij
przycisk,abygowyłączyć.
Włączanie / wyłączanie zasilania
• Włączanie:Gdylatarkajestwyłączona,naciśnij
dokońcaprzycisknaspodzie,abyjąwłączyć.
• Wyłączenie:Gdylatarkajestwłączona,naciśnij
dokońcaprzycisknaspodzie,abyjąwyłączyć.
Poziomy jasności
Gdylatarkajestwłączona,naciśnijdopołowy
przycisknaspodzie,abyprzełączaćmiędzy
następującymipoziomamijasności:ULTRALOW
-LOW-MID-HIGH.Poponownymwłączeniu
latarkauzyskabezpośrednidostępdowcześniej
zapamiętanegopoziomujasności.
Bezpośredni dostęp do SEARCH
Gdylatarkajestwłączona/wyłączona,naciśnij
dopołowyiprzytrzymajprzycisknaspodzie,aby
uzyskaćbezpośrednidostępdofunkcjiSEARCH
(3000lumenów).Zwolnij,abypowrócićdo
poprzedniego stanu.
Bezpośredni dostęp do LUMIN
SHIELD™
Gdylatarkajestwłączona/wyłączona,naciśnij
iprzytrzymajprzycisknaspodzie,abyuzyskać
bezpośrednidostępdofunkcjiLUMINSHIELD™
(5000lumenów).Zwolnij,abypowrócićdo
poprzedniego stanu.
Blokowanie / odblokowywanie
EDC35 posiada dwa tryby blokady (tryb
połowicznejblokadyitrybpełnejblokady).
Tryb połowicznej blokady:
• Gdylatarkajestwłączona,przesuńprzełącznik
blokady(RapidLock™)wgórę,naciskającdo
połowy/dokońcaiprzytrzymującprzyciskna
spodzie,abyuzyskaćdostępdotrybublokady
połowicznej.Ikonablokadyznajdujesiępod
przełącznikiemblokady(RapidLock™).
• Wtrybieblokadypołowicznejnaciśnijdopołowy
iprzytrzymajprzycisk,abyuzyskaćdostępdo
funkcjiSEARCH.Naciśnijdokońcaiprzytrzymaj
przycisk,abyuzyskaćdostępdofunkcjiLUMIN
SHIELD™.
Uwaga:Abyuzyskaćdostępdotrybupełnej
blokady,najpierwprzesuńwdółprzełącznik
blokady(RapidLock™),abyodblokowaćlatarkę,
anastępniewłączlatarkęiprzesuńprzełącznik
blokady(RapidLock™)wgórę.Latarkawyjdziez
trybupołowicznejblokadyiprzejdziebezpośrednio
dotrybupełnejblokady.
Tryb pełnej blokady (ustawienie
domyślne)
Gdylatarkajestwłączona/wyłączona,przesuń
przełącznikblokady(RapidLock™)wgórę,aby
uzyskaćdostępdotrybupełnejblokady.Ikona
blokadymożebyćwidocznaponiżejprzełącznika
blokady(RapidLock™),wskazując,żeprzyciskjest
niedostępnydoaktywacjilatarki.
Odblokowywanie:
Wkażdymztrybówblokadyprzesuńwdół
przełącznikblokady(RapidLock™),abywyjśćz
trybu blokady.
ATR (zaawansowana regulacja
temperatury)
Zintegrowana technologia ATR reguluje moc
wyjściowąEDC35wzależnościodwarunkówpracy
iotoczenia,abyutrzymaćoptymalnąwydajność.
Wskaźnik zasilania
• Gdylatarkajestwłączona,wskaźnikizasilania
będąstalewłączone,wskazującpozostały
poziomnaładowaniaakumulatora.
• Naciśnijdopołowyprzycisknaspodzielatarki,
awskaźnikizasilaniazaświecąsię,wskazując
pozostałypoziomnaładowaniaakumulatora(z
wyłączeniemtrybówblokady).
Uwaga:Akumulatornależynaładować,gdymoc
wyjściowawydajesięsłabalublatarkaprzestaje
reagowaćzpowoduniskiegopoziomumocy.
Status wskaźników Poziom naładowania
4staleoświetlone 75% – 100%
3staleoświetlone 50% – 75%
2staleoświetlone 25% – 50%
1staleoświetlony
0%-25%(należyjak
najszybciejnaładować
produkt)
czujnika
Gdy latarka jest ustawiona na tryb HIGH,
jeśliwbudowanyczujnikoptycznywykryje
przeszkodęprzedlatarką,jasnośćlatarkizostanie
automatycznie zmniejszona do 300 lumenów, aby
zapobiecprzegrzaniu.Pousunięciuprzeszkody
latarkapowrócidopoprzedniegopoziomujasności.
Czułośćczujnikamożesięróżnićzewzględuna
różnicewkolorzeimaterialeprzeszkód.
Wyłączenie: Czujnik ochronny jest automatycznie
włączanypowłączeniulatarki.Poaktywacjiczujnik
możnatymczasowowyłączyć,naciskająckrótkodo
połowyprzycisknaspodzielatarki.
Uwaga:
1.Tafunkcjajestdostępnatylkowtedy,gdylatar-
ka jest ustawiona na tryb HIGH.
2.Ważnejest,abyutrzymywaćprzedniąsoczewkę
wczystości,abywbudowanyczujnikdziałał
prawidłowoiosiągałoptymalnąwydajność.
完全锁定模式(出厂默认模式):
在开启 / 关 闭状态下,向上滑动锁定键(Rapid
Lock
TM
),即可进入完全锁定模式。进入完全锁定
模式后,可看到锁定键(RapidLock
TM
)下的锁定
图标,此时尾部开关处于锁定状态。
解锁:
在任 何 锁定模式下,向下滑动锁定键(Rapid
Lock
TM
),即可解除锁定状态。
ATR 温控模块
EDC35 内置温控模块,根据工作状态和外界温度自
动调节亮度输出以达到最佳工作状态。
电量提示
•在手电开启状态下,电量指示灯长亮提示电池电
量。
• 轻按尾部开关,电量指示灯亮起提示电池剩余电
量(锁定模式除外)。
注:当电池电量不足,手电会出现亮度变暗或者无
法调光的情况。此时,应尽快对手电进行充电。
指示灯 剩余电量
4颗亮起75%-100%
3颗亮起50%-75%
2颗亮起25%-50%
1颗亮起0%-25%,请及时进行充电
光感避障功能
手电开启高亮挡后,当内置光学传感器检测到前方
有遮挡物时,手电亮度将自动降至 300 流明,以防
止产品过热,有效保障手电的使用寿命。移开遮挡
物后,手电会恢复之前的亮度。由于遮挡物的颜色
和材质不同,传感器的灵敏度会有所不同。
关闭:当开启手电,触发避障功能后,轻按尾部开
关即可关闭避障功能。如需恢复避障功能,请重新
开启手电。
注:
1. 该功能只有高亮挡可启用。
2. 请保持手电镜片清洁,以确保内置传感器正常工
作,发挥最佳性能。
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品
的15 天内,如果有任何质量问题均可向经销商要求
免费更换。在购买本产品的 24 个月内享受免费保固
服务。在超过 24 个月内免费保固期后,本产品享有
终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收
取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代
理商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn
※本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,
请以官网www.nitecore.cn 实际信息为准。 广
州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最
终解释权和修改权。
Thanks for purchasing NITECORE!
• Spegnimento: Quando la luce è accesa, premere
completamente il pulsante di coda per spegnerla.
Livelli di luminosità
Quando la luce è accesa, premere a metà il
pulsante di coda per scorrere i seguenti livelli di
luminosità: ULTRALOW - LOW - MID - HIGH. Alla
riattivazione, la torcia accede direttamente al livello
di luminosità precedentemente memorizzato.
Accesso diretto alla modalità
SEARCH
Quando la luce è accesa/spenta, tenere premuto a
metà il pulsante di coda per accedere direttamente
a SEARCH (3.000 lumen). Rilasciare per tornare
allo stato precedente.
Accesso diretto alla modalità
LUMIN SHIELD
Quando la luce è accesa/spenta, tenere premuto a
lungo il pulsante di coda per accedere direttamente
a LUMIN SHIELD™ (5.000 lumen). Rilasciare per
tornare allo stato precedente.
Blocco/Sblocco
L’EDC35 dispone di due modalità di blocco
(modalità Half Lockout e modalità Full Lockout).
Modalità Half Lockout:
• Quando la luce è accesa, far scorrere l’interruttore
di blocco (Rapid Lock™) verso l’alto tenendo
premuto il pulsante di coda per accedere alla
modalità di blocco a metà. L’icona del lucchetto è
visibile sotto l’interruttore di blocco (Rapid Lock™).
• In modalità Blocco parziale, tenere premuto
a metà il pulsante di coda per accedere a
SEARCH; tenere premuto a fondo il pulsante di
coda per accedere a LUMIN SHIELD™.
Nota: per accedere alla modalità di blocco
completo, far scorrere l’interruttore di blocco (Rapid
Lock™) verso il basso per sbloccare la torcia, quindi
accenderla e far scorrere l’interruttore di blocco
(Rapid Lock™) verso l’alto. La torcia uscirà dalla
modalità di blocco parziale e accederà direttamente
alla modalità di blocco totale.
Modalità Full Lockout (impostazione
predenita)
Quando la luce è accesa/spenta, far scorrere
l’interruttore di blocco (Rapid Lock™) verso l’alto
per accedere alla modalità di blocco completo.
L’icona del lucchetto è visibile sotto l’interruttore di
blocco (Rapid Lock™), a indicare che il pulsante di
coda non è disponibile per attivare la torcia.
Sblocco:
In una delle due modalità di blocco, far scorrere
verso il basso l’interruttore di blocco (Rapid Lock™)
per uscire dalla modalità di blocco.
ATR (regolazione avanzata della
temperatura)
La tecnologia ATR integrata regola l’uscita dell’EDC35
in base alle condizioni di lavoro e all’ambiente
circostante per mantenere le prestazioni ottimali.
Indicazione di potenza
• Quando la luce è accesa, gli indicatori di
alimentazione si accendono costantemente per
indicare la carica residua della batteria.
• Premendo a metà il pulsante di coda, gli
indicatori di alimentazione si accendono per
indicare la carica residua della batteria (escluse
le modalità di blocco).
Nota: la batteria deve essere ricaricata quando
l’uscita appare debole o la torcia non risponde a
causa della scarsa potenza.
Stato degli indicatori Livello di potenza
4 accesi costantemente 75% - 100%
3 accesi costantemente 50% - 75%
2 accesi costantemente 25% - 50%
1 acceso costantemente
0% - 25% (si prega di
caricare il prodotto il
prima possibile)
Funzione di protezione del sensore
Quando la torcia è in posizione HIGH, se il
sensore ottico incorporato rileva un ostacolo
davanti a sé, la luminosità della torcia diminuisce
automaticamente a 300 lumen per evitare il
surriscaldamento e prolungare la durata della
torcia. Una volta rimosso l’ostacolo, la torcia
tornerà al livello di luminosità precedente. La
sensibilità del sensore può variare a seconda del
colore e del materiale delle ostruzioni.
Spegnimento: il sensore di protezione si
attiva automaticamente all’accensione della
torcia. Una volta attivato, è possibile disattivare
temporaneamente il sensore premendo
brevemente a metà il pulsante di coda.
Nota:
1. Questa funzione è disponibile solo quando la
torcia è in posizione HIGH.
2. È importante mantenere pulita la lente frontale
per garantire che il sensore incorporato funzioni
correttamente e raggiunga le prestazioni ottimali.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Nitecore |
Kategori: | Lampa |
Modell: | EDC35 |
Vikt: | 171 g |
Djup: | 124.3 mm |
Antal lampor: | 40 lamp(or) |
Batterikapacitet: | 6000 mAh |
Ljusstyrka: | 75700 CD |
Vattentät: | Ja |
Batteriteknik: | Alkaliskt/Litium-jon (Li-Ion) |
Batterityp: | 21700 |
Produktens färg: | Svart |
Kontrolltyp: | Knappar |
Antal per förpackning: | 1 styck |
ljus färg: | Vit |
Huvuddiameter: | 32.8 mm |
Internationellt skydd (IP) kod: | IP68 |
Lamptyp: | LED |
Material, hölje: | Aluminium, Stainless steel |
laddningsbart batteri: | Ja |
Antal spänningsnivåer: | 4 |
Ficklampstyp: | Ficklampa |
Ljusets uteffekt (max): | 5000 LM |
Ljuskäglans avstånd (max): | 550 m |
Livslängd på lampan: | 9 h |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Nitecore EDC35 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Lampa Nitecore Manualer
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
19 September 2024
19 September 2024
Lampa Manualer
- Dutchbone
- Brilliant
- Osram
- Trust
- ORNO
- Milwaukee
- Gude
- Schonbek
- Hazet
- Rocktrail
- NUVO
- Adj
- Bolt
- Altman
- Niceboy
Nyaste Lampa Manualer
31 Juli 2025
31 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025