Nitecore EDC35 Bruksanvisning

Nitecore Lampa EDC35

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore EDC35 (2 sidor) i kategorin Lampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 12 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 6.5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore EDC35 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Built-in Optical Sensor
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Product Overview
Battery Safety
(Francais)
Utilizes a 9-core UHi 40 MAX LED with a max
output of 5,000 lumens
Max peak beam intensity of 75,700cd and max
throw of 550 meters
4 brightness levels to cycle through; SEARCH
and LUMIN SHIELD available
Powered by a built-in 6,000mAh Li-ion battery
to provide a runtime up to 90 hours
Lockout Switch (Rapid Lock) available for Half
Lockout Mode and Full Lockout Mode
• Amicro-texturedreectoroerslongrangeand
wide angle lighting
Power indicators indicate the remaining battery
power
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a
USB-C charging port
• AdvancedPowerCut-O(APC)technologyfor
an ultralow standby power consumption
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovides
a stable output
Incorporated Advanced Temperature Regulation
(ATR) module (Patent No. ZL201510534543.6)
Optical lenses with double-sided scratch
resistant coating
Constructed from military grade aluminum alloy
7075-T6
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
Tail stand capability
Waterproof and dustproof rating in accordance
with IP68 (2 meters submersible)
Impact resistant to 2 meters
Length: 124.3mm (4.89")
Head Diameter: 31.8mm (1.25")
Tube Diameter: 26.0mm (1.02")
Weight: 171g (6.03 oz) (Clip Not Included)
178g (6.28 oz) (Clip Included)
Clip, Lanyard, USB-C Charging Cable, Holster NTH32
LUMIN SHIELD
(Floodlight)
SEARCH
(Spotlight)
HIGH MID ULTRALOWLOW
Brightness 5,000 Lumens 3,000 Lumens 1,300 Lumens 300 Lumens 70 Lumens 5 Lumens
Runtime 4h 45min 9h 15min 40h 90h
Beam Distance 500m 550m 230m 200m 100m 27m
Peak Beam Intensity 62,500cd 75,700cd 13,300cd 10,600cd 2,500cd 190cd
Impact Resistance 2m
IP Rating IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using the built-in Li-ion battery (6,000mAh) under laboratory conditions. The
datamayvaryinrealworlduseduetodierentenvironmentalconditions.
Warnungen
Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch
Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung!
Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und
leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große
Hitze. Bitte lassen Sie bei der Verwendung
Vorsicht walten. Es wird empfohlen, hohe
Helligkeitsstufen nicht über längere Zeiträume
zu verwenden, um Verbrennungen und
Produktschäden zu vermeiden.
Decken Sie das Produkt NICHT ab und
stellen Sie keine Gegenstände in der Nähe
des Lampenkopfs ab, da dies zu Schäden am
Produkt oder Unfällen aufgrund der hohen
Temperaturen führen kann.
Verwenden Sie das Produkt NICHT
zur Beleuchtung von brennbaren oder
explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu
Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
Bitte verwenden Sie das Produkt in einer
normalen Handhaltung, um Unfälle im Falle
eines Produktausfalls zu vermeiden.
Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten
ein, wenn es heiß ist. Dies kann zu
irreparablen Schäden an der Leuchte führen,
da der Luftdruck innerhalb und außerhalb des
Gehäuses unterschiedlich ist.
Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbarenUmgebung,wiez.B.einer
Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt
wird, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie das Produkt bitte aus und
aktivieren Sie den Sperr-Mode, um eine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßige Hitze zu vermeiden.
Setzen Sie das Produkt NICHT über einen
längeren Zeitraum Temperaturen über 60°C aus,
da sonst die Gefahr einer Explosion der Batterie
oder eines Brands besteht.
Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-
Ladekabel auf, um die Lebensdauer des Akkus
nicht zu verkürzen.
Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf,
(
Русский
)
Tail Button
Power Indicators
USB-C Charging Port
Lockout Switch
(Rapid Lock
TM
)
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries
may result in severe battery damage or safety
hazards such as combustion or explosion. DO NOT
use the device if it is damaged. DO NOT disassemble,
puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using
the device immediately. Dispose of the device/
batteries in accordance with applicable local laws and
regulations.
EDC35
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
the product and follow the instructions.
This manual contains important safety
information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest
versionavailableontheocialwebsite.
User Manual
Charging Function
The EDC35 is equipped with an intelligent charging
system.Pleasechargethebatterybeforetherst
use.
Power Connection: As illustrated, rotate the USB
cover at the tail following the direction of ,
and use the USB cable to connect an external power
supply (e.g. a USB adapter, a power bank, or other
USB charging devices) to the charging port to begin
the charging process.
Charging Indication: During the charging
process, the green power indicators will gradually
transitionfromashingtoasteadylightto
display the battery level. When the battery is
fully charged, the EDC35 will cease the charging
process and the power indicators will become
steadily turned on to inform the user.
The lighting function is available during the
charging process (LUMIN SHIELD and
SEARCH excluded).
The charging time is approx. 3 hours 30 minutes.
(Charged via the 5V/2A adapter)
When fully charged, the standby time is approx.
12 months.
Tactical Momentary Illumination
Half press and hold the Tail Button to access
SEARCH.Releasetoturnito.
Full press and hold the Tail Button to access
LUMINSHIELD™.Releasetoturnito.
On / Off
On:Whenthelightiso,fullpresstheTail
Button to turn it on.
When the light is on, full press the Tail O:
Buttontoturnito.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Button
to cycle through the following brightness levels:
ULTRALOW–LOW–MID–HIGH.Theashlight
will directly access the previously memorized
brightness level when reactivated.
Direct Access to SEARCH
Whenthelightison/o,halfpressandhold
the Tail Button to directly access SEARCH (3,000
lumens). Release to return to the previous status.
Direct Access to LUMIN SHIELD™
Whenthelightison/o,fullpressandholdtheTail
Button to directly access LUMIN SHIELD (5,000
lumens). Release to return to the previous status.
Lockout / Unlock
The EDC35 has two lockout modes (Half Lockout
Mode and Full Lockout Mode).
Half Lockout Mode:
When the light is on, slide the Lockout Switch
(Rapid Lock) up while half / full pressing and
holding the Tail Button to access Half Lockout
Mode. The lock icon can be seen below the
Lockout Switch (Rapid Lock).
In Half Lockout Mode, half press and hold the
Tail Button to access SEARCH; full press and
hold the Tail Button to access LUMIN SHIELD.
Note: To access the Full Lockout Mode, slide down
the Lockout Switch (Rapid Lock) to unlock the
ashlightrst,thenturnontheashlightfollowed
by sliding the Lockout Switch (Rapid Lock) up.
The light will exit the Half Lockout Mode and
directly access the Full Lockout Mode.
Full Lockout Mode (Default Setting)
Whenthelightison/o,slidetheLockoutSwitch
(Rapid Lock) up to access Full Lockout Mode.
The lock icon can be seen below the Lockout
Switch (Rapid Lock), indicating that the Tail
Buttonisunavailabletoactivatetheashlight.
Unlock:
In either Lockout Mode, slide down the Lockout
Switch (Rapid Lock) to exit Lockout Mode.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the
output of the EDC35 according to the working
condition and ambient environment to maintain
the optimal performance.
Power Indication
When the light is on, the Power Indicators
will become steadily turned on to indicate the
remaining battery power.
Half press the Tail Button and the Power Indica-
tors will be on to indicate the remaining battery
power (lockout modes excluded).
Note: The battery should be recharged when the
outputappearstobedimortheashlightbecomes
unresponsive due to low power.
Status of
Indicators
Power Level
4 Constant-on 75% 100%
3 Constant-on 50% 75%
2 Constant-on 25% 50%
1 Constant-on
0% 25%
(Please charge the product as
soon as possible)
Sensor Protection Function
WhentheashlightisatHIGH,ifthebuilt-in
optical sensor detects an obstruction ahead, the
ashlightbrightnesswillautomaticallydecreaseto
300 lumens to prevent overheating and prolong
thelifespanoftheashlight.Oncetheobstruction
isremoved,theashlightwillreturntothe
previous brightness level. The sensitivity of the
sensormaydierduetovariationsinthecolorand
material of obstructions.
O: The protective sensor is automatically enabled
whentheashlightispoweredon.Onceactivated,
youcantemporarilydisablethesensorbybriey
half pressing the Tail Button.
Note:
1.Thisfeatureisonlyavailablewhentheashlight
is at HIGH.
2. It is important to keep the front lens clean
to ensure that the built-in sensor functions
properly to achieve its optimal performance.
wenn es über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander
undmodizierenSieesnicht,daessonst
beschädigt wird und die Produktgarantie
erlischt. Vollständige Informationen zur Garantie
ndenSieimAbschnitt"Garantie"inder
Bedienungsanleitung.
Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden
Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen,
zerschnitten, gequetscht oder verbrannt werden.
Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung
des Geräts sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die
Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Die EDC35 ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet. Bitte laden Sie den Akku vor dem
ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Drehen Sie die USB-Abdeckung
an der Rückseite in Richtung , und
verbinden Sie den USB-Ladeport mittels des USB-
Kabels mit einer externen Stromversorgung (z. B.
einen USB-Adapter, eine Powerbank oder andere
USB-Ladegeräte), um den Ladevorgang zu starten.
Anzeige des Ladevorgangs: Während des
Ladevorgangs gehen die grünen LEDs allmählich
von Blinken zu Dauerlicht über, um den Akkustand
anzuzeigen. Wenn der Akku vollständig geladen ist,
beendet die EDC35 den Ladevorgang und die LEDs
leuchten dauerhaft.
Die Beleuchtungsfunktion ist während des
Ladevorgangs verfügbar (LUMIN SHIELD und
SEARCH ausgenommen).
Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden und 30
Minuten. (Aufgeladen über den 5V/2A-Adapter)
• BeivollständigerAuadungbeträgtdieStandby-
Zeit ca. 12 Monate.
Taktische Momentbeleuchtung
Halten Sie den Heckschalter halb gedrückt,
auszuschalten.
Halten Sie den Heckschalter ganz gedrückt, um
auf LUMIN SHIELD zuzugreifen. Loslassen, um
es auszuschalten.
Ein / Aus
EIN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie
den Heckschalter ganz, um es einzuschalten.
AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie
den Heckschalter ganz, um es auszuschalten.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht und das Display eingeschaltet
sind, drücken Sie den Heckschalter wiederholt
halb, um zwischen den Stufen "ULTRALOW
LOW MID HIGH" zu wechseln. Nach dem
Ausschalten greift die Taschenlampe direkt auf die
zuvor gespeicherte Helligkeitsstufe zu, wenn sie
wieder aktiviert wird.
Direkter Zugriff auf SEARCH
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie den
Heckschalter halb gedrückt, um direkt auf SEARCH
(3000 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie ihn los, um
zur vorherigen Einstellung zurückzukehren..
Direktzugriff auf LUMIN SHIELD™
Wenn das Licht EIN / AUS ist, halten Sie die
den Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD (5000 Lumen) zuzugreifen. Lassen Sie
los, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Sperren/Entsperren
Die EDC35 verfügt über zwei Sperr-Modi (Half-
Lockout-Mode und Full-Lockout-Mode).
Half-Lockout-Mode:
Wenn das Licht an ist, schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock) nach oben,
während Sie die Hecktaste halb oder ganz
gedrückt halten, um den Half-Lockout-Mode
aufzurufen. Das Schloss-Symbol ist unterhalb
des Lockout-Schalters (Rapid Lock) zu sehen.
Avertissements :
Ce produit est destiné à être utilisé par des
adultes âgés de 18 ans et plus. Veuillez tenir ce
produit hors de portée des enfants.
ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse !
NExezPASdirectementlefaisceaulumineuxou
néclairez pas directement les yeux de quelquun !
En cas de fonctionnement prolongé, lappareil
génère une chaleur intense. Veuillez faire preuve
de prudence pendant lutilisation. Il est recom-
mandé de ne pas utiliser des niveaux de lumino-
sitéélevéspendantdespériodesprolongéesan
déviter les brûlures et les dommages au produit.
NE PAS couvrir ou placer dobjets près de la
tête du produit, car cela pourrait endommager
le produit ou provoquer des accidents dus à des
températures élevées.
NE PAS utiliser le produit pour éclairer des ma-
tériauxinammablesouexplosifs,carlachaleur
élevée peut entraîner une combustion ou une
explosion.
Veuillez utiliser le produit de manière standard
and’évitertoutaccidentencasdedéfaillance
du produit.
NE PAS immerger le produit dans un liquide
lorsqu’ilestchaud.Ladiérencedepressionde
lair à lintérieur et à lextérieur du tube risque
dendommager irrémédiablement la lampe.
Lorsque le produit est placé dans un environne-
mentclosouinammable,telqu’unepocheou
un sac à dos, ou lorsquil nest pas utilisé pen-
dant une période prolongée, veuillez éteindre
leproduitetactiverlemodeverrouillagean
déviter une activation accidentelle et les dan-
gers causés par une chaleur excessive.
Nexposez PAS le produit à des températures
supérieures à 60°C (140°F) pendant une
période prolongée, car cela présente un risque
dexplosion ou de combustion de la batterie.
Rechargez le produit avec le câble de charge
dorigine pour éviter de réduire la durée de vie
de la batterie.
Rechargez le produit tous les 6 mois sil nest
pas utilisé pendant une période prolongée.
• NEPASdémonteroumodierceproduit,car
cela lendommagerait et rendrait la garantie du
produit invalide. Veuillez-vous référer à la sec-
tion garantie du manuel pour des informations
complètes sur la garantie.
Sécurité de la batterie :
Lutilisation incorrecte dappareils dotés de
batteries Li-ion intégrées peut entraîner de
graves dommages à la batterie ou des risques
de sécurité tels que la combustion ou lexplosion.
Nutilisez PAS lappareil sil est endommagé. NE
PAS démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
lappareil. En cas de fuite ou dodeur anormale,
cessez immédiatement dutiliser lappareil. Éliminez
lappareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge :
LEDC35 est équipée dun système de charge
intelligent. Veuillez charger la batterie avant la
première utilisation.
Connexion d’alimentation : Comme illustré,
faites pivoter larrière de la lampe en suivant le
sens du symbole andefaireapparaître
le port USB-C, et utilisez le câble USB pour vous
connecter à une source dalimentation externe
andecommencerleprocessusdecharge(par
exemple un adaptateur US, une batterie externe
ou dautres dispositifs de charge USB).
Indication de charge : Pendant le processus de
charge, les indicateurs dalimentation verts passent
progressivement du clignotement à une lumière
constante pour indiquer le niveau de la batterie.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, lEDC35
cesse le processus de charge et tous les indicateurs
d’alimentations’allumentdemanièrexe.
La fonction déclairage est disponible pendant le
processus de charge, excepté les modes LUMIN
SHIELD et SEARCH
Le temps de charge est denviron 3h30
(chargement via adaptateur 5V/2A)
Lorsque la lampe est complètement chargée,
lautonomie en veille est denviron 12 mois
Mode tactique momentané :
Tenez appuyé en demi-pression le bouton à
larrière de la lampe pour accéder au mode
SEARCH. Relâcher le bouton pour léteindre.
Appuyez entièrement sur le bouton à larrière
de la lampe et maintenez-le enfoncé pour
accéder à LUMIN SHIELD. Relâcher le
bouton pour léteindre.
ON / OFF :
ON : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez sur le
bouton dalimentation pour lallumer.
OFF : Lorsque le voyant est allumé, appuyez sur le
bouton dalimentation pour léteindre.
Niveau de luminosité :
Lorsque la lumière est allumée, exercez une demi-
pression sur le bouton dalimentation pour naviguer
entre « ULTRALOW - LOW - MID - HIGH ». La
lampe accédera directement au niveau de luminosi
précédemmentmorilorsquelle seraactivée.
Accès direct au mode SEARCH :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, tenez
appuyé en demi-pression le bouton à larrière de
la lampe pour accéder au mode SEARCH (3000
lumens). Relâchez pour revenir à létat précédent.
Accès direct au mode LUMIN
SHIELD™ :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, appuyez
entièrement sur le bouton à larrière de la lampe
et maintenez-le enfoncé pour accéder à LUMIN
SHIELD (5000 lumens). Relâchez pour revenir
à létat précédent.
Verrouillage / Déverrouillage :
LEDC35 dispose de deux modes de verrouillage
(mode de verrouillage partiel et mode de
verrouillage complet).
Lorsque la lumière est allumée, faites glisser
le bouton de verrouillage (Rapid Lock) vers
le haut tout en restant appuyé sur le bouton
à larrière de la lampe pour accéder au mode
semi-verrouillage. Licône de verrouillage sera
donc visible sous l'interrupteur de verrouillage
(Rapid Lock).
En mode semi-verrouillage, tenez appuyé en demi-
pression le bouton à larrre de la lampe pour
acder au mode SEARCH ; appuyez entièrement
sur le bouton à larrre de la lampe et maintenez-le
enfoncé pour acder à LUMIN SHIELD.
Remarque : Pour accéder au mode de
verrouillage complet, faites dabord glisser le
bouton de verrouillage (Rapid Lock) vers le bas
pour déverrouiller la lampe, puis allumer la lampe
en faisant glisser le bouton de verrouillage (Rapid
Lock) vers le haut. La lampe quittera le mode
semi-verrouillage et accèdera directement au
mode de verrouillage complet.
Mode de verrouillage complet (réglage
par défaut) :
Lorsque la lampe est allumée ou éteinte, faites
glisser le bouton de verrouillage (Rapid Lock)
vers le haut pour accéder au mode de verrouillage
complet. Licône de verrouillage sera donc visible,
indiquant que le bouton dalimentation nest pas
disponible pour allumer la lampe.
Déverrouillage :
Dans le mode semi-verrouillage ou verrouillage
complet, faites glisser le bouton de verrouillage
(Rapid Lock) vers le bas pour déverrouiller la
lampe.
ATR (régulation avancée de la
température) :
La technologie ATR intégrée régule la puissance
de lEDC35 en fonction des conditions de travail
et de lenvironnement ambiant pour maintenir des
performances optimales.
Indication d'alimentation :
Lorsque la lumière est allumée, les indicateurs
d'alimentation s'allument en permanence pour
indiquer la charge restante de la batterie.
Si vous appuyez à moitsur le bouton à larrière
de la lampe, les indicateurs d'alimentation
s'allument pour indiquer la charge restante de la
batterie l'exception des modes de verrouillage).
Remarque : La batterie doit être rechargée
lorsque lintensité lumineuse est faible ou que la
lampe ne répond plus.
Statut des
indicateurs
Niveau de puissance
4 Constants 75% 100%
3 Constants 50% 75%
2 Constants 25% 50%
1 Constant
0% 25% (Rechargez la
batterie rapidement)
Fonction de protection du capteur :
Lorsque la lampe de poche est en position
HIGH, si le capteur optique intégré détecte un
obstacle, la luminosité de la lampe de poche est
automatiquement réduite à 300 lumens pour éviter
lasurchaueetprolongerladuréedeviedela
lampe. Une fois l'obstacle éliminé, la lampe de
poche revient au niveau de luminosité précédent.
La sensibilité du capteur peut varier en fonction de
la couleur et du matériau des obstacles.
Désactivé : le capteur de protection est
automatiquement activé lorsque la lampe de poche
est allumée. Une fois activé, vous pouvez désactiver
temporairement le capteur en appuyant brièvement
à mi-course sur le bouton à larrière de la lampe.
Remarque :
1. Cette fonction n'est disponible que lorsque la
lampe de poche est en position HIGH.
2. Il est important de maintenir la lentille frontale
propre pour que le capteur intégré fonctionne
correctement et atteigne ses performances
optimales.
Warning
This product is intended for use by adults aged
18 and over. Please keep this product out of the
reach of children.
CAUTION! Possible dangerous radiation! DO
NOT stare directly into the light beam or shine
the light directly into the eyes of anyone!
The product will generate massive heat during
prolonged operation. Please exercise caution
during use. It is recommended not to use
high brightness levels for extended periods to
prevent burns and product damage.
DO NOT cover or place objects near the head of
the product, as this may cause damage to the
product or accidents due to high temperatures.
DO NOT use the product to illuminate
ammableorexplosivematerials,asthehigh
heat may lead to combustion or explosion.
Please use the product in a standard handheld
manner to avoid accidents in the event of
product failure.
DO NOT submerge the product into any liquid
when it is hot. Doing so may cause irreparable
damagetothelightduetothedierenceofair
pressure inside and outside of the tube.
When the product is placed in an enclosed
orammableenvironmentsuchasapocket
or backpack, or when it is left unused for an
extendedperiod,pleaseturnotheproduct
and activate the Lockout Mode to avoid
accidental activation and dangers caused by
excessive heat.
DO NOT expose the product to temperatures
above 60°C (140°F) for prolonged time, as this
poses a risk of battery explosion or combustion.
Please recharge the product with the original
charging cable to avoid shortening the lifespan
of the battery.
Please recharge the product every 6 months
when left unused for a prolonged time.
DO NOT disassemble or modify this product as
doing so will cause damage to it and render the
product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete
warranty information.
Warranty Details
All NITECORE
®
products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for
a replacement through a local distributor/dealer
within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE
®
products can be
repaired free of charge within 24 months from the
date of purchase. Beyond 24 months, a limited
warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed
and/ormodiedbyunauthorizedparties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper
use.
For the latest information on NITECORE
®
products
and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspeciedherein
this user manual are for reference purpose only.
Should any discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,
Sysmax Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document
at any time without prior notice.
Lanyard Installation Guide
1
2
3
Меры предосторожности
• Продуктпредназначендляиспользования
взрослымиввозрастеот18лет.Пожалуй-
ста,хранитеэтотпродуктвнедоступном
длядетейместе.
• ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!
НЕсмотритенепосредственноналучфонаря
иненаправляйтелучкому-либовглаза!
• Придлительнойработеустройствобудет
сильнонагреваться.Пожалуйста,соблюдайте
осторожностьприэксплуатации.Рекомен-
дуетсянеиспользоватьфонарьвысоких
уровняхяркостивтечениедлительноговре-
менивоизбежаниепотенциальныхожогови
поврежденияустройства.
• НЕнакрывайтечем-либоустройство,а
такженеразмещайтепредметырядомсего
головнойчастью,таккакэтоможетпривести
кегоповреждениюилинесчастнымслучаям
вследствиевысокихтемператур.
• НЕиспользуйтеустройстводляосвещения
легковоспламеняющихсяиливзрывоопасных
материалов,таккаквысокаятемпература
можетпривестиквозгораниюиливзрыву.
• Пожалуйста,используйтеустройствостан-
дартнымспособом,держаеговруках,во
избежаниенесчастныхслучаеввслучаеего
неисправности.
• НЕпогружайтеустройствовгорячуюжид-
кость.Этоможетпривестикнепоправимому
повреждениюфонарявследствиеразницы
давлениявоздухавнутрииснаружикорпуса.
• Еслиустройствопомещеновзакрытуюили
легковоспламеняющуюсясреду,напри-
мер,вкарманилирюкзак,илиеслиононе
используетсявтечениедлительногопериода
времени,выключитеегоиактивируйтережим
блокировкивоизбежаниеслучайнойактивации
иопасныхситуацийвследствиеперегрева.
• НЕподвергайтеустройствовоздействию
температурвыше60°C(140°F)втечение
длительноговремени,таккакэтосоздает
рисквзрываиливозгоранияаккумулятора.
• Пожалуйста,заряжайтеустройствоспомощью
оригинальногозарядногокабелявоизбежание
сокращениясрокаслужбыаккумулятора.
• Пожалуйста,перезаряжайтеустройство
каждые6месяцев,еслиононеиспользуется
втечениедлительноговремени.
• НЕразбирайтеустройствоиНЕвноситекаки-
е-либоизменениявегоконструкцию,таккак
этоприведеткегоповреждениюианнулирует
гарантиюнапродукт.Полнуюинформациюо
гарантииможнонайтивразделе«Гарантийно-
гообслуживания»текущегоруководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсо
встроеннымилитий-ионнымиаккумуляторами
можетпривестиксерьезномуповреждению
элементапитанияилиугрозевозникновения
опаснойситуации,напримервозгораниюили
взрыву.НЕиспользуйтеустройство,еслионо
повреждено.НЕразбирайте,непрокалывайте,
неразрезайте,неразбивайтеинеподжигайте
устройство.Приобнаружениикаких-либо
утечекилинеобычногозапаханемедленно
прекратитеиспользованиеустройства.
Утилизируйтеустройство/элементыпитания
всоответствиисдействующимместным
законодательствомипринятымиправилами.
Функция зарядки
EDC35оснащенумнойсистемойзарядки.
Пожалуйста,зарядитеаккумуляторперед
эксплуатациейвпервые.
Подключение к источнику питания:
какпоказанонаиллютрации,поверните
крышкуUSBназаднейстороневследующем
направлении ,ииспользуйтекабельUSB
дляподключениявнешнегоисточникапитания
(например,адаптераUSB,блокапитанияили
другихзарядныхустройствсUSB-входом)к
портузарядкидляначалазарядки.
Сообщение о статусе зарядки:вовремя
зарядкизеленыеиндикаторыпитанияпостепенно
перейдутотмиганиякбеспрерывномугорению,
сообщаятакимобразомуровеньзаряда
аккумулятора.Когдааккумуляторполностью
зарядится,EDC35остановитзарядку,и
индикаторыпитанияначнутбеспрерывногореть,
информируятакимобразомпользователя.
• Вовремязарядкифункциифонаряостаются
доступны(заисключениемрежимовLUMIN
SHIELD™иПОИСКА).
• Времязарядкисоставляетприбл.3часа30
минут(призарядкепосредствомадаптера5В
/2А).
• Приполнойзарядкевремяработыустрой-
стваврежимеожиданиясоставляетприбл.
12месяцев.
Тактическое мгновенное освещение
• Зажмитенаполовинузаднююкнопкуи
удерживайтеее,чтобыбыстроперейтив
режимПОИСКА.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
• Зажмитедоконцазаднююкнопкуиудер-
живайтеее,чтобыбыстроперейтиврежим
LUMINSHIELD™.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
Включение / Выключение
Включение:когдафонарьвыключен,
зажмитедоконцазаднююкнопку,чтобыего
активировать.
Выключение:когдафонарьактивирован,
зажмитедоконцазаднююкнопку,чтобы
выключитьего.
Уровни яркости
Когдафонарьактивирован,недоконца
нажимайтеназаднююкнопку,чтобы
переключатьсямеждуследующимиуровнями
яркости:СВЕРХНИЗКИЙ–НИЗКИЙ–СРЕДНИЙ
–ВЫСОКИЙ.Приповторнойактивациифонарь
которыйбылсохраненвпоследнийраз.
Быстрый доступ к режиму ПОИСКА
Когдафонарьактивирован/выключен,недо
концазажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыбыстроперейтиврежимПОИСКА(3000
люмен).Отпуститекнопку,чтобывернутьсяктому
режиму,вкоторомустройствонаходилосьпрежде.
Быстрый доступ к режиму
LUMIN SHIELD™
Когдафонарьактивирован/выключен,
полностьюзажмитеиудерживайтезаднюю
кнопку,чтобыбыстроперейтиврежимLUMIN
SHIELD™(5000люмен).Отпуститекнопку,
чтобывернутьсяктомурежиму,вкотором
устройствонаходилосьпрежде.
Блокировка / Разблокировка
EDC35имеетдварежимаблокировки(режимы
частичнойиполнойблокировки).
Halten Sie im Half-Lockout-Mode den
Heckschalter (Rapid Lock) halb gedrückt,
um auf SEARCH zuzugreifen; halten Sie den
Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD zuzugreifen.
HINWEIS:
Um in den Full-Lock-Mode zu gelangen, schieben
Sie den Lockout-Schalter (Rapid Lock) nach
unten, um die Taschenlampe zu entsperren, und
schalten Sie die Taschenlampe ein, indem Sie
den Lockout-Schalter (Rapid Lock) nach oben
schieben. Die Lampe verlässt den Half-Lockout-
Mode und geht direkt in den Full-Lockout-Mode.
Full-Lockout-Mode (Grundeinstellung):
Wenn das Licht EIN / AUS ist, schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock) nach oben,
um den Full-Lockout-Mode zu aktivieren. Das
Schloss-Symbol ist unter dem Lockout-Schalter
(Rapid Lock) zu sehen und zeigt an, dass
der Heckschalter nicht verfügbar ist, um die
Taschenlampe zu aktivieren.
Entsperren:
Dies gilt für beide Sperr-Modi: Schieben Sie den
Lockout-Schalter (Rapid Lock) nach unten, um
den Sperr-Mode zu beenden.
ATR (erweiterte
Temperaturregulierung)
Mit dem "Advanced Temperature Regulation"-
Modul (ATR) regelt die EDC35 ihre
Leistung entsprechend der Arbeits- und
Umgebungsbedingungen, um eine optimale
Leistung zu gewährleisten.
Energieanzeige
Wenn das Licht eingeschaltet ist, leuchten die
LEDs ständig, um die verbleibende Energie
anzuzeigen.
Wenn Sie den Heckschalter halb drücken,
leuchten die LEDs auf, um die verbleibende
Energie anzuzeigen (außer im Sperr-Mode).
Hinweis: Die Batterie sollte aufgeladen werden,
wenn die Lichtleistung nachlässt oder die
Taschenlampe nicht mehr reagiert, weil sie zu
schwach ist.
Status der LEDs Energie Level
4 LEDs stetig an 75% 100%
3 LEDs stetig an 50% 75%
2 LEDs stetig an 25% 50%
1 LED stetig an
0% 25% (Bitte die Lampe
so schnell wie möglich
auaden)
Sensor-Schutzfunktion
Wenn die Taschenlampe auf HIGH steht und der
eingebaute optische Sensor ein Hindernis erkennt,
wird die Helligkeit der Taschenlampe automatisch
auf 300 Lumen reduziert, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer der Taschenlampe
zu verlängern. Sobald das Hindernis beseitigt
ist, kehrt die Taschenlampe auf die vorherige
Helligkeitsstufezurück.DieEmpndlichkeitdes
Sensors kann aufgrund von Farb- und Material
unterschieden bei Hindernissen variieren.
AUS: Der Schutzsensor wird automatisch aktiviert,
wenn die Taschenlampe eingeschaltet wird.
Sobald er aktiviert ist, können Sie den Sensor
vorübergehend deaktivieren, indem Sie den
Heckschalter kurz halb drücken.
Hinweis:
1. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die
Taschenlampe auf HIGH steht.
2. Es ist wichtig, die Frontlinse sauber zu halten,
um sicherzustellen, dass der eingebaute Sensor
richtig funktioniert und seine optimale Leistung
erreicht.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dassSiegesetzlichverpichtetsind,
diese Geräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Die Entsorgung über die ResTMülltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrennt als Batterie entsorgt werden.
Режим частичной блокировки:
• Когдафонарьактивирован,сдвиньтевверх
кнопкублокировки(RapidLock™),втоже
времянедоконцаилиполностьюзажимая
иудерживаязаднююкнопку,чтобыперейти
врежимчастичнойблокировки.Послечего
значокзамкапоявитсяподкнопкойблоки-
ровки(RapidLock™).
• Врежимечастичнойблокировкинаполовину
зажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыперейтиврежимПОИСКА;зажмите
заднююкнопкудоконцаиудерживайтеее,
чтобыперейтиврежимLUMINSHIELD™.
Примечание.Чтобыперейтиврежим
полнойблокировки,сначаласдвиньте
кнопкублокировки(RapidLock™)вниз,
чтобыразблокироватьфонарь,послечего
активируйтефонарь,азатемсдвиньтекнопку
блокировки(RapidLock™)вверх.Фонарь
выйдетизрежимачастичнойблокировкии
сразуперейдетврежимполнойблокировки.
Режим полной блокировки (настройка
по умолчанию)
Когдафонарьвключен/выключен,сдвиньте
кнопкублокировки(RapidLock™)вверх,чтобы
перейтиврежимполнойблокировки.Под
кнопкойблокировки(RapidLock™)можнобудет
увидетьзначокзамка,указывающийнато,что
задняякнопканедоступнадляактивациифонаря.
Для разблокировки:
Влюбомизрежимовблокировкисдвиньтевниз
кнопкублокировки(RapidLock™),чтобывыйти
изрежимаблокировки.
ATR (усовершенствованное
регулирование температуры)
ВстроеннаятехнологияATRрегулирует
выходнуюмощностьEDC35взависимости
отусловийработыиокружающейсредыдля
поддержанияоптимальнойпроизводительности.
Сообщение уровня заряда
• Приактивациифонаряиндикаторыпитания
начнутбеспрерывногореть,сообщаяостав-
шийсяуровеньзарядааккумулятора.
• Недоконцазажмитезаднююкнопку,и
индикаторыпитаниязагорятся,сообщая
оставшийсяуровеньзарядааккумулятора
(кромережимовблокировки).
Примечание.Аккумуляторследует
перезарядить,еслисветстановитсятусклым
илифонарьперестаетреагироватьнакоманды
вследствиенизкогоуровнязаряда.
Состояние
индикаторов
Уровень заряда
4горятбеспрерывно 75% 100%
3горятбеспрерывно 50% 75%
2горятбеспрерывно 25% 50%
1горитбеспрерывно
0%–25%(Пожалуйста,
подключитекисточнику
питаниякакможно
скорее)
Функция защиты датчиком
КогдафонарьнаходитсяврежимеВЫСОКОГО
уровняяркостивслучае,есливстроенный
оптическийдатчикобнаруживаетпрепятствие
спереди,яркостьфонаряавтоматически
уменьшаетсядо300люмен,чтобы
предотвратитьперегревустройстваипродлить
срокслужбыфонаря.Кактолькопрепятствие
будетустранено,фонарьвернетсякпрежнему
уровнюяркости.Чувствительностьдатчика
можетотличатьсявследствиеразличийвцвете
иматериалепрепятствий.
Выключение: защитныйдатчиквключается
автоматическиприактивациифонаря.После
активациивыможетевременноотключить
датчик,кратковременнонажавназаднюю
кнопку.
Примечание:
1.Даннаяфункциядоступнатолькоприработе
фонарянаВЫСОКОМуровнеяркости.
2.Важносохранятьпереднююлинзучистой,
чтобывстроенныйдатчикработалправильно
иобеспечивалоптимальнуюпроизводитель-
ность.
( 한국어 )
( )Українська
( )Polski
(简体中文)
(Italiano)
경고
제품은 18 세 이상의 성인이 사용도록
되었습니다 . 본 제품은 어린이의 손이 닿
않는 곳에 보관십시오 .
! 가능 육안으로 바라보 마십시오 ! 광
선을 직접 다보거나 다른 사람의 눈에 직접
빛을 비추지 마십시오 !
제품시간 사용 시 엄난 열이 발생
. 사용 에는 시기 바랍니다 . 상 및
제품 손상을 방지하려면 높은 밝기를 시간 사
하지 않는 것이 습니다 .
제품 드 부근에 물건을 덮거나 물건을 올려
마세요 . 제품 손상이나 고온으로 인
고의 원인이 될 수 습니다 .
성 또는 발성 물을 비는 데 제품
사용하지 마십시오 . 고열로 인 연소 또는
발이 발생습니다 .
제품 시 사고를 방지하기 위
파지제품을 사용십시오 .
뜨거울 때 제품을 액담그십시 . 그렇
내부와 외부의 기이로
불가 손상이 발생 니다 .
제품머니나 배낭 등 밀경이나 인
경에 놓거나 기간 사용하지 않은 경우 ,
우발동 및 과도 열로 인을 방
지하기 위 제품을 끄고 금 모드를 화하
십시오 .
제품을 60° C(140° F) 이상의 온도에 기간 노
키지 마십시오 . 배발이나 연소의 위
습니다 .
리 수명 단을 방지하기 위 정품 충전
이블을 사제품전하시기 바랍니다 .
기간 사용하지 않은 경우에는 6 개월마다
충전하시기 바랍니다 .
제품을 분해하거나 개조하지 마십시오 . 제품
이 손상될 수 으며 제품이 무효화될 수
습니다 . 전체 보는 설명서의 보
션을 참조하세요 .
배터리 안전
이온리가 내 장치적절하게 사
면 배리가 심각 손상되거나 연또는
발과 같은 안이 발 습니다 . 장치
가 손상된 경우 장치를 사용하지 마십시오 . 장치
해하 , 구멍을 뚫거 , 르거나 , 부수거나 ,
소각하지 마십시오 . 누이나 이상 냄새발견
되면 장치 사용을 중지십시오 . 역 법
률 및 규에 따라 장치 / 십시 .
충전 기능
EDC35 에는 충전 시스장착되어
니다 . 음 사용에 배리를 충전하십시오 .
전원 연결 : 그림과 같이 꼬리 부분의 USB 버를
에 따라 회전하고 USB 이블을 사용여 외
원 공급 장치 ( : USB 어댑, 보
또는 기 USB 충전 장치 ) 충전 포트에 연결
충전을 시작하세요 .
충전 표시 : 충전 로세스 에 녹색 시기
가 깜박에서 등 상점차 전환되어 배
량을 니다 . 배리가 완전히 충전되면
EDC35 충전시등이 계
켜져 사용에게 이를 알립니다 .
충전 명 기능을 사용습니다
(LUMIN SHIELD ™ 및 SEARCH ).
충전 시간은 약 3 시간 30 니다 . (5V/2A 어
통해 충전 )
전히 충전된 경우 대기 시간은 약 12 개월
니다 .
전술적 순간 조명
SEARCH 모드에 려면 테일을 반
누르고 습니다 . 끄려면 손을 떼세요 .
LUMIN SHIELD ™에 려면 테일을 길
게 누르세요 . 끄려면 손을 떼세요 .
On / Off
On: 명이 꺼에서 테일을 완전히
누르면 명이 켜집니다 .
Off: 명이 켜져 을 때 테일을 완전히
누르면 명이 꺼니다 .
밝기 단계
명이 켜져 을 때 테일을 반 누르면 다
음 밝기 수이 순됩니다 : ULTRALOW – LOW –
MID – HIGH. 손등은 다시 되면 이에 기
억된 밝기 수직접 액세스니다 .
SEARCH 모드에 직접 액세스
명이 켜지거나 꺼에서 테일을 반
누르면 SEARCH(3,000 루멘 ) 에 바로 액세스
습니다 . 이로 돌아가려면 손을 떼세요 .
LUMIN SHIELD ™에 직접 액세스
명이 켜져 거나 꺼 을 때 테일을 길
게 누르면 LUMIN SHIELD (5,000 루멘 ) 직접
습니다 . 이로 돌아가려면 손을
떼세요 .
잠금 / 잠금 해제
EDC35 에는 두 가 금 모드 ( 금 모드 및
전체 금 모드 ) 습니다 .
절반 잠금 모드 :
명이 켜져 을 때 금 스위(Rapid
Lock ) 를 위로 밀면서 테일 /
전히 누르고 으면 금 모드에 액세스
습니다 . 금 아이금 스위(Rapid
Lock ) 아래에서 볼 수 습니다 .
금 모드에서는 테일을 반 누르고
으면 SEARCH 모드에 액세스습니다 .
LUMIN SHIELD ™에 려면 테일을 완
전히 누르십시오 .
참고 : 금 모드에 액세스려면 금 스위
(Rapid Lock ) 를 아래로 밀어서 먼
해제한 다음 손등을 금 스위
(Rapid Lock ) 를 위로 밀어 올리십시오 . 명은
금 모드를 전체 금 모드에 직접
액세스니다 .
완전 잠금 모드 기본 설정( )
명이 켜져 거나 꺼 을 때 금 스위
(Rapid Lock ) 를 위로 밀어 전체 금 모드에 액
세스니다 . 금 아이금 스위(Rapid
Lock ) 아래에 시되어 테일을 사용
등을 화할 수 없음을 나냅니다 .
잠금 해제 :
금 모드 나에서 금 스위(Rapid
Lock ) 를 아래로 밀어 금 모드를 니다 .
ATR( 고급 온도 조절 )
통합 ATR 기술은 건 및 경에 따라
EDC35 력을 조절하최적의 성능을 유지합
니다 .
전원 표시
명이 켜지시등이 계속 켜져
량을 나냅니다 .
테일을 반 누르면 시기가 켜져
량을 니다 ( 금 모드 ).
참고 : 력이 보이거나 력 부으로 인
등이 반응하지 않는 경우 배리를 재충전해
니다 .
표시기 상태 Power Level
4 개 켜짐 75% – 100%
3 개 켜짐 50% – 75%
2 개 켜짐 25% – 50%
1 개 켜짐
0% – 25% ( 빨리
충전해주세요 . )
센서 보호 기능
등이 HIGH 때 내된 광 센서가 방에
애물을 감지하면 손등 밝기가 동으로 300
멘으로 감소여 과열을 방지하고 손등의 수명
을 연장합니다 . 애물이 거되면 손등은 이
밝기 수으로 돌아갑니다 . 센서의 감도는 애물
의 색상과 재질의 변로 인 다를 수 습니다 .
Off:등의 원을 면 보 센서가 동으로
됩니다 . 되면 테일게 반
눌러 센서를 으로 비화할습니다 .
참고 :
1. 이 기능은 손등이 HIGH 때만 사용
습니다 .
2. 센서가 대로 최적의 성능을 발
휘하려면 면 렌를 깨끗게 유지하는 것이
니다 .
Avvertenza
Questo prodotto è destinato all'uso da parte di
adulti di età superiore ai 18 anni. Si prega di
tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! NON
ssaredirettamenteilfasciodiluceenonpuntare
la luce direttamente negli occhi di nessuno!
Il prodotto genera un forte calore durante il
funzionamento prolungato. Si consiglia di prestare
attenzione durante l'uso. Si raccomanda di non
utilizzare livelli di luminosità elevati per periodi
prolungati, per evitare ustioni e danni al prodotto.
NON coprire o collocare oggetti vicino alla testa
del prodotto, poiché cpotrebbe causare danni al
prodotto o incidenti dovuti alle alte temperature.
NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali
inammabilioesplosivi,poichél'elevatocalore
può provocare combustione o esplosione.
Si prega di utilizzare il prodotto in modo normale
per evitare incidenti in caso di guasto del prodotto.
NON immergere il prodotto in alcun liquido quan-
do è caldo. Ciò potrebbe causare danni irreparabili
allalampadaacausadelladierenzadipressione
dell'aria all'interno e all'esterno del tubo.
Quando il prodotto viene collocato in un ambiente
chiusooinammabile,comeunatascaouno
zaino, o quando viene lasciato inutilizzato per
un periodo prolungato, spegnere il prodotto e
attivare la modalità di blocco per evitare attivazioni
accidentali e pericoli causati dal calore eccessivo.
NON esporre il prodotto a temperature supe-
riori a 60°C (140°F) per un tempo prolungato,
poiché ciò comporta il rischio di esplosione o
combustione della batteria.
Si prega di ricaricare il prodotto con il cavo di
ricarica originale per evitare di ridurre la durata
della batteria.
In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il
prodotto ogni 6 mesi.
NONsmontareomodicareilprodottoperevita-
re di danneggiarlo e di invalidare la garanzia. Per
informazioni complete sulla garanzia, consultare
la sezione del manuale dedicata alla garanzia.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli
ioni di litio integrate può causare gravi danni
alle batterie o rischi per la sicurezza, come
combustione o esplosione. NON utilizzare il
dispositivo se è danneggiato. NON smontare,
forare, tagliare, schiacciare o incenerire il
dispositivo. Se si notano perdite o odori anomali,
interrompere immediatamente l'uso del dispositivo.
Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle
leggi e alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
LEDC35 è dotata di un sistema di ricarica intelligente.
Si prega di caricare la batteria prima del primo utilizzo.
Collegamento all’alimentazione: Come
illustrato, ruotare il coperchio USB in coda
seguendo la direzione di , e utilizzare il
cavo USB per collegare un alimentatore esterno
(ad esempio un adattatore USB, un power bank o
altri dispositivi di ricarica USB) alla porta di ricarica
per avviare il processo di ricarica.
Indicazione di carica: Durante il processo
di carica, gli indicatori di alimentazione verdi
passanogradualmentedalampeggiantiassiper
visualizzare il livello della batteria. Quando la batteria
è completamente carica, lEDC35 interrompe il
processo di carica e gli indicatori di alimentazione si
accendonoinmodossoperinformarel’utente.
La funzione di illuminazione è disponibile durante
il processo di ricarica (LUMIN SHIELD e SEARCH
esclusi).
Il tempo di ricarica è di circa 3 ore e 30 minuti
(ricarica tramite adattatore 5V/2A).
Quando è completamente carica, lautonomia in
standby è di circa 12 mesi.
Illuminazione tattica momentanea
Tenere premuto a metà il pulsante di coda per
accedere a SEARCH. Rilasciarlo per spegnerlo.
Tenere premuto a lungo il pulsante di coda per
accedere a LUMIN SHIELD. Rilasciare per
spegnerlo.
Accensione e Spegnimento
Accensione: Quando la luce è spenta, premere
completamente il pulsante di coda per accenderla.
Попередження
Цейвирібпризначенийдлявикористання
дорослимивікомвід18років.Зберігайтецей
продуктунедоступномудлядітеймісці.
УВАГА!Можливеяскравесвітло!НЕдивіться
прямонасвітловийпроміньіненаправляйте
світлокомусьпрямовочі!
Підчастривалоїроботивиріббудесильно
нагріватися.Будьласка,будьтеобережні
підчасвикористання.Рекомендуєтьсяне
використовувативисокірівніяскравостіпро-
тягомтривалогочасу,щобзапобігтиопікамі
пошкодженнювиробу.
НЕнакривайтетанерозташовуйтепредмети
біляголовивиробу,оскількицеможепризве-
стидопошкодженнявиробуабонещасних
випадківчерезвисокітемператури.
НЕвикористовуйтевирібдляосвітлення
легкозаймистихабовибухонебезпечнихма-
теріалів,оскількивисокатемператураможе
призвестидозайманняабовибуху.
Будьласка,використовуйтепродуктстандарт-
нимручнимспособом,щобуникнутинещасних
випадківуразінесправностіпродукту.
НЕзанурюйтевирібугарячурідину.Цеможе
призвестидонепоправноїшкодисвітлодіоду
черезрізницютискуповітрявсерединіта
зовнікорпусу.
Якщовирібпоміщеновзакритеаболегкоза-
ймистесередовище,наприкладукишенічи
рюкзаку,абоякщовінневикористовується
протягомтривалогоперіоду,вимкнітьвирібі
активуйтережимблокування,щобуникнути
випадковоговвімкненнятанебезпек,спричи-
ненихнадмірнимнагріванням.
НЕпіддавайтевирібдіїтемпературвище60°C
протягомтривалогочасу,оскількицестворює
ризиквибухуабозайманняакумулятору.
Будьласка,заряджайтевиріборигінальним
заряднимкабелем,щобуникнутискорочення
термінуслужбиакумулятору.
Будьласка,перезаряджайтевирібкожні6мі-
сяців,якщовінневикористовуєтьсяпротягом
тривалогочасу.
НЕрозбирайтетанемодифікуйтецейвиріб,
оскількицепризведедойогопошкоджен-
нятавтратигарантіїнавиріб.Будьласка,
звернітьсядорозділугарантіївпосібнику,щоб
отриматиповнуінформаціюпрогарантію.
Безпека акумулятору
Неправильневикористанняпристроївіз
вбудованимилітій-іоннимиакумуляторами
можепризвестидосерйозногопошкодження
абозагрозибезпеці,наприкладзайманнячи
вибуху.НЕвикористовуйтеакумулятор,якщовін
пошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,
нерозрізайте,нерозчавлюйтетанеспалюйте
акумулятор.Якщопоміченобудь-якийвитікабо
незвичнийзапах,негайноприпинітьвикористання
акумулятору.Утилізуйтепристрій/батареї
відповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Функція заряджання
EDC35оснащеноінтелектуальноюсистемою
заряджання.Будьласка,зарядітьакумулятор
передпершимвикористанням.
Підключення до живлення: якпоказано
намалюнку,повернітькришкуUSBзторцевої
сторони,дотримуючисьнапрямкуз ,і
задопомогоюUSB-кабелюпід’єднайтезовнішнє
джереложивлення(наприклад,USB-адаптер,
Ostrzeżenie
• Tenproduktjestprzeznaczonydoużytkuprzez
osobydorosłewwiekuconajmniej18lat.
Produktnależyprzechowywaćwmiejscuniedo-
stępnymdladzieci.
• UWAGA!Możliweniebezpiecznepromieniowa-
nie!NIEWOLNOspoglądaćbezpośredniow
wiązkęświatłaanikierowaćświatłabezpośred-
nio w oczy innych osób!
• Produktbędziegenerowałogromneciepło
podczasdługotrwałejpracy.Należyzachować
ostrożnośćpodczasużytkowania.Zalecasię,
abynieużywaćwysokichpoziomówjasności
przezdłuższyczas,abyzapobiecpoparzeniomi
uszkodzeniu produktu.
• NIEWOLNOprzykrywaćaniumieszczaćprzed-
miotówwpobliżugłowicyproduktu,ponieważ
możetospowodowaćuszkodzenieproduktulub
wypadki spowodowane wysokimi temperaturami.
NIEużywajproduktudooświetlaniamateriałów
łatwopalnychlubwybuchowych,ponieważ
wysokatemperaturamożedoprowadzićdo
spalenia lub wybuchu.
Abyuniknąćwypadkówproduktu,należyuży-
waćgowstandardowysposób.
NIEzanurzajproduktuwcieczy,gdyjestgorący.
заряднийпристрійабоіншіUSB-пристрої
длязаряджання)допортузаряджання,щоб
розпочатипроцесзаряджання.
Індикація заряджання : підчасзаряджання
зеленііндикаториживленняпоступово
переходитимутьвідблиманнядопостійного
світла,щобвідобразитирівеньзарядубатареї.
Колиакумуляторбудеповністюзаряджено,
EDC35припинитьпроцесзаряджання,а
індикаториживленняпочнутьпостійно
світитися,щобпроінформуватикористувача.
-Функціяосвітленнядоступнапідчасзаряд
жання(завиняткомрежимівLUMINSHIELD™
іSEARCH).
Часзаряджаннястановитьприбл.3години
30хвилин.(Заряджаєтьсячерезадаптер
5V/2A)
Післяповноїзарядкичасроботиврежимі
очікуваннястановитьприбл.12місяців.
Тактичне миттєве освітлення
Наполовинунатиснітьіутримуйтеторцеву
кнопку,щоботриматидоступдорежиму
SEARCH.Відпустіть,щобвимкнути.
-Повністюнатиснітьіутримуйтеторцевукно
пку,щоботриматидоступдорежимуLUMIN
SHIELD™.Відпустіть,щобвимкнути.
Увімкнення / Вимкнення
Увімкнення:колисвітловимкнено,повністю
натиснітьторцевукнопку,щобувімкнути
його.
Вимкнення:колисвітлоувімкнено,повністю
натиснітьторцевукнопку,щобвимкнути
його.
Рівні яскравості
Колисвітлоувімкнено,наполовинунатисніть
торцевукнопку,щобпереключатисяміж
такимирівнямияскравості:МІНІМАЛЬНИЙ
–НИЗЬКИЙ–СЕРЕДНИЙ–ВИСОКИЙ.Після
повторноїактиваціїліхтаротримаєпрямий
доступдопопередньозбереженогорівня
яскравості.
Прямий доступ до режиму
SEARCH
Колисвітловвімкнено/вимкнено,наполовину
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматипрямийдоступдорежимуSEARCH(
3000люменів).Відпустіть,щобповернутисядо
попередньогостану.
Прямий доступ до режиму
LUMIN SHIELD™
Колисвітловвімкнено/вимкнено,повністю
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматипрямийдоступдорежимуLUMIN
SHIELD™(5000люменів).Відпустіть,щоб
повернутисядопопередньогостану.
Блокування / Розблокування
EDC35маєдварежимиблокування(режим
напівблокуваннятарежимповного
блокування).
Режим напівблокування:
Колисвітловключене,посуньтеперемикач
блокування(RapidLock™)вгору,наполовину/
повністюнатиснувшитаутримуючиторцеву
кнопку,щоботриматидоступдорежиму
напівблокування.Піктограмузамкаможна
побачитипідперемикачемблокування(Rapid
Lock).
-Урежиміполовинногоблокуваннянаполови
нунатиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматидоступрежимуSEARCH;повністю
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматидоступдорежимуLUMINSHIELD™.
Примітка:Щоботриматидоступдорежиму
повногоблокування,спочаткупосуньте
перемикачблокування(RapidLock™),щоб
розблокуватиліхтар,потімувімкнітьліхтарі
посуньтеперемикачблокування(RapidLock™)
угору.Ліхтарвийдезрежимунапівблокування
табезпосередньоперейдеврежимповного
блокування.
Режим повного блокування
(налаштування за замовчуванням)
Колисвітловвімкнено/вимкнено,посуньте
перемикачблокування(RapidLock™)угору,
⚠ 警告
本品 18 以上成年将本品放
不到的地方
线直接照眼睛或直以免
睛造
本品开启损坏本品
用户用户使用时注意安
复开启度挡以免
开启本品时将物品盖或靠近手电
以免损坏本品或因生意外
勿使本品照射易燃易爆的物以免温引
燃烧或爆炸
使用手持正常方使用本以免本品故
生意外
在本品温状态,请将本品入冷
任何于内外气的差异
约等 10深的将可
损坏
把本品放在口易燃环境
需长,请本品或设置锁定模式
误触开启,避温度过高发危
本品 60的环境
电池有爆炸或燃烧等风险
电时应使电源线,避电池寿命
切勿卸、组装本品
失效,详固条款
⚠ 电池安全
使置锂池的损坏电池或
爆炸品损坏,请勿使
、刺穿切割、压、焚烧本如果现有
漏或异味即停使用本品并将
用的当地法律和法/电池
充电
本品带智使对手电
进行
连接如图所 方向
USB USB 线
(适配
进行
充电提示:当本品处正常电状,绿色
烁提用户满电时手电将
用户
可正使用照能(开启
TM
电时间约 3 小时 30 5V/2A 适配
满电时待机时间约 1
战术点亮
轻长按尾电开启搜松手手电熄灭
重长按尾手电开启流明
TM
松手手电
熄灭
开启 / 关闭
开启状态,重按尾手电开启
闭:开启状态,重按尾手电
亮度调节
开启状态一下可在节能-
低亮- 中亮-四挡循环
手电能,忆当
次开启时位。
开启搜索挡
在开启 / 状态,轻长按尾关不
可开启3000 流明),松手回此前使
状态
开启流明盾
TM
在开启 / 状态,重长按尾关不
可开启流明
TM
5000 流明),松手回此使
用状态
锁定 / 解锁
EDC35 定模式定模式可
半锁定模式:
开启状态,轻长/重长同时向
键(RapidLock
TM
),入半
定模式此时可键(RapidLock
TM
定图标
入半定模式,轻长按尾关即
;重长按尾关即流明
TM
注:需进定模式,请键(Rapid
Lock
TM
)解锁后点手电键(Rapid
Lock
TM
),解除直接
定模式
щоботриматидоступдорежимуповного
блокування.Піктограмузамкаможнапобачити
підперемикачемблокування(RapidLock™),що
вказуєнате,щохвостовакнопканедоступнадо
активаціїліхтаря.
Розблокувати:
Убудь-якомурежиміблокуванняпосуньтевниз
перемикачблокування(RapidLock™),щоб
вийтизрежимублокування.
ATR (розширене регулювання
температури)
ВбудованатехнологіяATRрегулюєпотужність
EDC35відповіднодоробочихумові
навколишньогосередовищадляпідтримки
оптимальноїпродуктивності.
Індикація потужності
Колисвітловключене,індикаториживлення
почнутьпостійносвітитися,вказуючина
залишокзарядубатареї.
-Наполовинунатиснітьторцевукнопку,іінди
каториживленняввімкнуться,щобвказати
залишокзарядубатареї(завиняткомрежимів
блокування).
Примітка:Акумуляторслідперезаряджати,
коливихіднесвітлостаєтьмянимаболіхтар
перестаєреагуватичерезнизькупотужність.
Статус індикаторів Рівень потужності
4Постійновключені 75% 100%
3Постійновключені 50% - 75%
2Постійновключені 25% - 50%
1Постійно
включений
0% 25%
(будьласка,зарядіть
вирібякомогашвидше)
Функція захисту ліхтаря
КолиліхтарвключенийврежиміВИСОКИЙ,
якщовбудованийоптичнийдатчиквиявляє
перешкодупопереду,яскравістьліхтаря
автоматичнозменшуєтьсядо300люменів,
щобзапобігтиперегріваннютаподовжити
термінслужбипристрою.Післяусунення
перешкодиліхтарповернетьсядопопереднього
рівняяскравості.Чутливістьдатчикаможе
відрізнятисячерезрізнийколіріматеріал
перешкод.
Вимкнення: захиснийдатчикавтоматично
вмикається,колиліхтарувімкнено.Після
активаціївиможететимчасововимкнути
датчик,коротконатиснувшиторцевукнопку
наполовину.
Примітка:
1.Цяфункціядоступна,лишеколисвітлоліхта-
рявстановленонарівніяскравостіВИСОКИЙ.
2.Важливопідтримуватипереднюлінзув
чистоті,щобпереконатися,щовбудований
датчикфункціонуєналежнимчиномдля
досягненняоптимальноїпродуктивності.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F,
No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510653, Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
EDC21123523
Made in China
(日本語)
⚠ 注意事項
18 以上です供の
かないところに保してください。
注意ライトは強烈に光ります。光直接
ないでください。また、光を人にけないで
ください。
使すると体がくなりますのでご
ください。また、やけどやつな
がりますので、照度での使
ください。
や事の原となりますので
の使中はヘッド分をおおったりくにもの
いたりしないでください。
可燃性のもの爆発物けてライトをてな
いでください。
ぐために、場合おけ
る一標準的な使いをしてください。
っていめなでく
ださい気圧変化により
があります
をポケットやリュックサックなど
れがあ場所に保場合使
しない場合は、意図しない点灯よる
ぐため体のを切りロックアウト
モードにしてください。また、もれ
ぐため、を全ていてください。
燃焼するで、
60℃以上の場所おかないでください。
寿命くなるれがあるため、充
は付の充ケーブルをご使ください。
する場合6 に一
ください。
の原となるため、を分
いでください。された場合は保されま
せん。しくはマニュアルの保サービ
をおみください。
⚠ 電池を安全に使用するために
を不燃焼破裂の原
があるや、使
しないは使しないでください。
た、
、ショートさせるにしないで
くだ。使なるブランドやタイプ
を一に使わないでくださいれや
変形などにづいた場合ちにの使
を中てくだい。
廃棄する場合はお住まいの体のール
ってください。
充電機能
TheEDC35は充してますめて
使する前に一してください。
電源への接続 : のように、テール USB
ーを 方向USB ケーブル
して部電USB ダプイルッテ
ーや USB デバイスると
まります
イン :は、緑色
ジケター電量じて点滅状態
わります。フル充るとに充
し、全てのインジケータが点灯状態となります
中でもライトを点灯させることができます
(LUMINSHIELD SEARCH)。
3 30 5V/2A
ダプタ使用時
フル充からのスタンバイ12
ライトの一時点灯
している
SEARCH 点灯し、はなすとえます
テールボタンまでんだままにすると
LUMINSHIELD ™が点灯し、はなすとえます
オン / オフ
オン :ライトがオフの、テールボタンを
すと点灯します
オフ : ライトがオンの、テールボタンを
すと消灯します
明るさレベル
ライトがオンのテールボタンを半しすると、
るさレベルがウルトラローローミドル
イの切り次回点灯時回最後
に使したるさレベルで点灯します
SEARCH の直接点灯
ライトがオン/フども、テタン
すると、している間SEARCH(3,000
メン )点灯しますはなすと元の状態ります
LUMIN SHIELD ™ の直接点灯
ライトがオン/フども、テタン
までんだまま保るとんでい
LUMINSHIELD (5,000ルーメ )
ます。はなすと元の状態ります
ロックアウト / アンロック
EDC35には 2 種類ロックアウトモードがありま
ハークアードロッ
トモード
ハーフロックアウトモード :
ライトがオンの /
(Rapid
Lock ) をスイドさせと、ロックア
ウトモードになロックコンがロックア
ウトスイッチ (RapidLock ) 下に表示されます
ハーフロックアウトモードでは、テールボタ
を半しすると SEARCH、しすると LUMIN
SHIELD 点灯します
:ハーフクア
クアモーしたきはックウト
イッチ (RapidLock ) を元の位にスライドさせ
て一ロックを解除し、スラさせ
ロックアウトモードにしてください。
フルロックアウトモード ( デフォルトセッテ
ィング )
ライトがオン/フども、ロウト
イッチ (RapidLock ) をスライドさせるとフルロ
クアードイコ
クアウトスイッチ (RapidLock ) 下にされま
フルウトスイ
なくなります
アンロック :
どちらのロックアウトモードでも、ロックアウト
スイッチ (RapidLock ) を元の位にスライドさ
せるとロックが解除されます
高性能温度調節機能 (ATR)
本器温度調節能(ATR) ており、
発揮できるよう状況じて出力レ
ベルを調節します
パワーインジケーター
ライトがオン、パワーインジケーターが
して池残表示します
ライトがオフはテールスイッチをしす
ると、パワーインジケーターが点灯して
ロックアウトモード
ート : ったしなく
なったりしたら充してください。
インジケーター 電池残量
4 点灯 75%100%
3 点灯 50%75%
2 点灯 25%50%
1 点灯
0%25%( なるべく
してください。)
センサーによる保護機能
イトしてい
サーが前害物
るさ 300 ーメげま
害物が取りれるるさにます
ンサーの感度害物により動しま
オフ : ンサ点灯すると
にオンになります。一時的ンサにし
たい場合は、テールボタンを半ししてください。
ノート :
1.このさレベルがハイだけ働きま
2.センサーをく動作させるために、レン
ズをきれいな状態に保ってください。
Możetospowodowaćnieodwracalneuszko-
dzenielampyzewzględunaróżnicęciśnienia
powietrzawewnątrzinazewnątrzkorpusu.
Gdyproduktjestumieszczonywzamkniętym
lubłatwopalnymśrodowisku,takimjakkieszeń
lubplecak,lubgdyjestnieużywanyprzezdłuż-
szyczas,należywyłączyćproduktiaktywować
trybblokady,abyuniknąćprzypadkowego
uruchomieniaizagrożeńspowodowanych
nadmiernymciepłem.
NIEWOLNOwystawiaćproduktunadziałanie
temperaturypowyżej60°C(140°F)przezdłuż-
szyczas,ponieważstwarzatoryzykowybuchu
lub spalenia akumulatora.
Abyuniknąćskróceniażywotnościakumulatora,
produktnależyładowaćzapomocąoryginalne-
gokabladoładowania.
Jeśliproduktniejestużywanyprzezdłuższy
czas,należygoładowaćco6miesięcy.
NIEWOLNOdemontowaćanimodykowaćtego
produktu,ponieważspowodujetojegouszko-
dzenieiunieważnieniegwarancjinaprodukt.
Informacje na temat
bezpieczeństwa baterii
Niewłaściwekorzystaniezurządzeńzwbudowanymi
akumulatoramilitowo-jonowymimożespowodować
poważneuszkodzenieakumulatoralubzagrożenie
bezpieczeństwa,takiejakspalenielubwybuch.
NIEużywajuszkodzonegourządzenia.NIEWOLNO
demontować,przebijać,przecinać,zgniataćani
spalaćurządzenia.Wprzypadkuzauważenia
wyciekulubnietypowegozapachunależy
natychmiastzaprzestaćkorzystaniazurządzenia.
Urządzenie/akumulatornależyzutylizowaćzgodniez
obowiązującymilokalnymiprzepisamiiregulacjami.
Funkcja ładowania
EDC35jestwyposażonywinteligentnysystem
ładowania.Akumulatornależynaładowaćprzed
pierwszymużyciem.
Podłączenie zasilania: Jak pokazano na
ilustracji,obróćpokrywęUSBnakońcuzgodniez
kierunkiem ,anastępnieużyjkablaUSB
dopodłączeniazewnętrznegoźródłazasilania
(np. adaptera USB, power banku lub innych
urządzeńładującychUSB)doportuładowania,aby
rozpocząćprocesładowania.
Wskaźnik ładowania: Podczas procesu
ładowaniazielonewskaźnikizasilaniabędą
stopniowoprzechodzićodmiganiadostałego
światła,abywyświetlićpoziomnaładowania
akumulatora.Gdyakumulatorzostaniewpełni
naładowany,EDC35zakończyprocesładowania,
awskaźnikizasilaniazaświecąsięnastałe,
informującotymużytkownika.
• Funkcjaoświetleniajestdostępnapodczas
procesuładowania(zwyłączeniemfunkcji
LUMIN SHIELD i SEARCH).
• Czasładowaniawynosiokoło3godzini30
minut(ładowaniezapomocąadaptera5V/2A).
• Popełnymnaładowaniuczasczuwaniawynosi
około12miesięcy.
Taktyczne podświetlenie chwilowe
• Naciśnijdopołowyiprzytrzymajprzyciskna
spodzielatarki,abyuzyskaćdostępdotrybu
SEARCH.Zwolnijprzycisk,abygowyłączyć.
• Naciśnijiprzytrzymajprzycisk,abyuzyskać
dostępdotrybuLUMINSHIELD™.Zwolnij
przycisk,abygowyłączyć.
Włączanie / wyłączanie zasilania
• Włączanie:Gdylatarkajestwyłączona,naciśnij
dokońcaprzycisknaspodzie,abyjąwłączyć.
• Wyłączenie:Gdylatarkajestwłączona,naciśnij
dokońcaprzycisknaspodzie,abyjąwyłączyć.
Poziomy jasności
Gdylatarkajestwłączona,naciśnijdopołowy
przycisknaspodzie,abyprzełączaćmiędzy
następującymipoziomamijasności:ULTRALOW
-LOW-MID-HIGH.Poponownymwłączeniu
latarkauzyskabezpośrednidostępdowcześniej
zapamiętanegopoziomujasności.
Bezpośredni dostęp do SEARCH
Gdylatarkajestwłączona/wyłączona,naciśnij
dopołowyiprzytrzymajprzycisknaspodzie,aby
uzyskbezprednidospdofunkcjiSEARCH
(3000lumenów).Zwolnij,abypowrócdo
poprzedniego stanu.
Bezpośredni dostęp do LUMIN
SHIELD™
Gdylatarkajestwłączona/wyłączona,naciśnij
iprzytrzymajprzycisknaspodzie,abyuzyskać
bezpośrednidostępdofunkcjiLUMINSHIELD™
(5000lumenów).Zwolnij,abypowrócićdo
poprzedniego stanu.
Blokowanie / odblokowywanie
EDC35 posiada dwa tryby blokady (tryb
połowicznejblokadyitrybpełnejblokady).
Tryb połowicznej blokady:
• Gdylatarkajestwłączona,przesuńprzełącznik
blokady(RapidLock™)wgórę,naciskającdo
połowy/dokońcaiprzytrzymującprzyciskna
spodzie,abyuzyskaćdostępdotrybublokady
połowicznej.Ikonablokadyznajdujesiępod
przełącznikiemblokady(RapidLock™).
• Wtrybieblokadypołowicznejnaciśnijdopołowy
iprzytrzymajprzycisk,abyuzyskaćdostępdo
funkcjiSEARCH.Naciśnijdokońcaiprzytrzymaj
przycisk,abyuzyskaćdostępdofunkcjiLUMIN
SHIELD.
Uwaga:Abyuzyskaćdostępdotrybupełnej
blokady,najpierwprzesuńwdółprzełącznik
blokady(RapidLock™),abyodblokowaćlatarkę,
anastępniewłączlatarkęiprzesuńprzełącznik
blokady(RapidLock™)wgórę.Latarkawyjdziez
trybupołowicznejblokadyiprzejdziebezpośrednio
dotrybupełnejblokady.
Tryb pełnej blokady (ustawienie
domyślne)
Gdylatarkajestwłączona/wyłączona,przesuń
przełącznikblokady(RapidLock™)wgórę,aby
uzyskaćdostępdotrybupełnejblokady.Ikona
blokadymożebyćwidocznaponiżejprzełącznika
blokady(RapidLock™),wskazując,żeprzyciskjest
niedostępnydoaktywacjilatarki.
Odblokowywanie:
Wkażdymztrybówblokadyprzesuńwdół
przełącznikblokady(RapidLock™),abywyjśćz
trybu blokady.
ATR (zaawansowana regulacja
temperatury)
Zintegrowana technologia ATR reguluje moc
wyjściowąEDC35wzależnościodwarunkówpracy
iotoczenia,abyutrzymaćoptymalnąwydajność.
Wskaźnik zasilania
• Gdylatarkajestwłączona,wskaźnikizasilania
będąstalewłączone,wskazującpozostały
poziomnaładowaniaakumulatora.
• Naciśnijdopołowyprzycisknaspodzielatarki,
awskaźnikizasilaniazaświecąsię,wskazując
pozostałypoziomnaładowaniaakumulatora(z
wyłączeniemtrybówblokady).
Uwaga:Akumulatornależynaładować,gdymoc
wyjściowawydajesięsłabalublatarkaprzestaje
reagowaćzpowoduniskiegopoziomumocy.
Status wskaźników Poziom naładowania
4staleoświetlone 75% 100%
3staleoświetlone 50% 75%
2staleoświetlone 25% 50%
1staleoświetlony
0%-25%(należyjak
najszybciejnaładować
produkt)
czujnika
Gdy latarka jest ustawiona na tryb HIGH,
jeśliwbudowanyczujnikoptycznywykryje
przeszkodęprzedlatarką,jasnośćlatarkizostanie
automatycznie zmniejszona do 300 lumenów, aby
zapobiecprzegrzaniu.Pousunięciuprzeszkody
latarkapowrócidopoprzedniegopoziomujasności.
Czułośćczujnikamożesięróżnićzewzględuna
różnicewkolorzeimaterialeprzeszkód.
Wyłączenie: Czujnik ochronny jest automatycznie
włączanypowłączeniulatarki.Poaktywacjiczujnik
możnatymczasowowyłączyć,naciskająckrótkodo
połowyprzycisknaspodzielatarki.
Uwaga:
1.Tafunkcjajestdostępnatylkowtedy,gdylatar-
ka jest ustawiona na tryb HIGH.
2.Ważnejest,abyutrzymywaćprzedniąsoczewkę
wczystości,abywbudowanyczujnikdziałał
prawidłowoiosiągałoptymalnąwydajność.
完全锁定模式(出厂默认模式):
在开启 / 状态Rapid
Lock
TM
),
式后键(RapidLock
TM
图标此时尾定状态
解锁:
定模式Rapid
Lock
TM
),解除锁定状态
ATR 温控模块
EDC35 温控模块根据工状态和外界温度
调节出以状态
电量提示
在手电开启状电池电
按尾电池
量(锁定模式
注:当电池电足,手电会出暗或
的情况。此时应尽快对手电进行
指示灯 剩余电量
475%-100%
350%-75%
225%-50%
10%-25%,请进行
光感避障功能
手电挡后感器检测
挡物手电度将降至 300
有效手电的使用寿命
物后手电之前颜色
和材感器的灵敏度有所
关闭:
关即闭避障恢复避障请重
开启手电
注:
1. 只有挡可启用
2. 持手电片清洁保内器正常工
挥最
保固
NITECOR品拥有售固服务。
15 如果有任何质量问题均可向经销
更换品的 24 内享受免
务。超过 24 内免固期后
终身固服需要更换重要部件则
成本
则不于以下
1.人为解,
2. 错误品损坏
如对品有任何问,当地的
理商或件到 4008869828@nitecore.cn
的所有图片陈述文字仅供参考,
www.nitecore.cn 准。 广
州希技有司拥有对书内容的最
终解释权和改权
Thanks for purchasing NITECORE!
Spegnimento: Quando la luce è accesa, premere
completamente il pulsante di coda per spegnerla.
Livelli di luminosità
Quando la luce è accesa, premere a metà il
pulsante di coda per scorrere i seguenti livelli di
luminosità: ULTRALOW - LOW - MID - HIGH. Alla
riattivazione, la torcia accede direttamente al livello
di luminosità precedentemente memorizzato.
Accesso diretto alla modalità
SEARCH
Quando la luce è accesa/spenta, tenere premuto a
metà il pulsante di coda per accedere direttamente
a SEARCH (3.000 lumen). Rilasciare per tornare
allo stato precedente.
Accesso diretto alla modalità
LUMIN SHIELD
Quando la luce è accesa/spenta, tenere premuto a
lungo il pulsante di coda per accedere direttamente
a LUMIN SHIELD (5.000 lumen). Rilasciare per
tornare allo stato precedente.
Blocco/Sblocco
LEDC35 dispone di due modalità di blocco
(modalità Half Lockout e modalità Full Lockout).
Modalità Half Lockout:
Quando la luce è accesa, far scorrere linterruttore
premuto il pulsante di coda per accedere alla
modalidi blocco a metà. Licona del lucchetto è
visibile sotto linterruttore di blocco (Rapid Lock).
In modalità Blocco parziale, tenere premuto
a metà il pulsante di coda per accedere a
SEARCH; tenere premuto a fondo il pulsante di
coda per accedere a LUMIN SHIELD.
Nota: per accedere alla modalità di blocco
completo, far scorrere linterruttore di blocco (Rapid
Lock) verso il basso per sbloccare la torcia, quindi
accenderla e far scorrere linterruttore di blocco
(Rapid Lock) verso lalto. La torcia uscirà dalla
modalità di blocco parziale e accederà direttamente
alla modalità di blocco totale.
Modalità Full Lockout (impostazione
predenita)
Quando la luce è accesa/spenta, far scorrere
linterruttore di blocco (Rapid Lock) verso lalto
per accedere alla modalità di blocco completo.
Licona del lucchetto è visibile sotto linterruttore di
blocco (Rapid Lock), a indicare che il pulsante di
coda non è disponibile per attivare la torcia.
Sblocco:
In una delle due modalità di blocco, far scorrere
verso il basso linterruttore di blocco (Rapid Lock)
per uscire dalla modalità di blocco.
ATR (regolazione avanzata della
temperatura)
La tecnologia ATR integrata regola luscita dellEDC35
in base alle condizioni di lavoro e allambiente
circostante per mantenere le prestazioni ottimali.
Indicazione di potenza
Quando la luce è accesa, gli indicatori di
alimentazione si accendono costantemente per
indicare la carica residua della batteria.
Premendo a metà il pulsante di coda, gli
indicatori di alimentazione si accendono per
indicare la carica residua della batteria (escluse
le modalità di blocco).
Nota: la batteria deve essere ricaricata quando
luscita appare debole o la torcia non risponde a
causa della scarsa potenza.
Stato degli indicatori Livello di potenza
4 accesi costantemente 75% - 100%
1 acceso costantemente
0% - 25% (si prega di
caricare il prodotto il
prima possibile)
Funzione di protezione del sensore
Quando la torcia è in posizione HIGH, se il
sensore ottico incorporato rileva un ostacolo
davanti a sé, la luminosità della torcia diminuisce
automaticamente a 300 lumen per evitare il
surriscaldamento e prolungare la durata della
torcia. Una volta rimosso lostacolo, la torcia
tornerà al livello di luminosità precedente. La
sensibilità del sensore può variare a seconda del
colore e del materiale delle ostruzioni.
Spegnimento: il sensore di protezione si
attiva automaticamente allaccensione della
torcia. Una volta attivato, è possibile disattivare
temporaneamente il sensore premendo
brevemente a metà il pulsante di coda.
Nota:
1. Questa funzione è disponibile solo quando la
torcia è in posizione HIGH.
2. È importante mantenere pulita la lente frontale
per garantire che il sensore incorporato funzioni
correttamente e raggiunga le prestazioni ottimali.

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Lampa
Modell: EDC35
Vikt: 171 g
Djup: 124.3 mm
Antal lampor: 40 lamp(or)
Batterikapacitet: 6000 mAh
Ljusstyrka: 75700 CD
Vattentät: Ja
Batteriteknik: Alkaliskt/Litium-jon (Li-Ion)
Batterityp: 21700
Produktens färg: Svart
Kontrolltyp: Knappar
Antal per förpackning: 1 styck
ljus färg: Vit
Huvuddiameter: 32.8 mm
Internationellt skydd (IP) kod: IP68
Lamptyp: LED
Material, hölje: Aluminium, Stainless steel
laddningsbart batteri: Ja
Antal spänningsnivåer: 4
Ficklampstyp: Ficklampa
Ljusets uteffekt (max): 5000 LM
Ljuskäglans avstånd (max): 550 m
Livslängd på lampan: 9 h

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore EDC35 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig