Nitecore PLC500 Bruksanvisning

Nitecore Lampa PLC500

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore PLC500 (2 sidor) i kategorin Lampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Nitecore PLC500 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
(English)
Battery Installation
Connect to Power Source
(Deutsch)
Warning
1. Only use the product for its intended purpose. Using the product inappropriately may pose risks.
2. This product is intended for use by adults aged 18 and over. Please keep this product out of reach of children.
3. ThechargerisrestrictedtochargingspecicLi-ionbatteriesonly.DONOTusethechargerwithanyothertypesof
4. Pleaseconnectthischargertopowersupplieswiththeinputvoltagestatedinthespecicationsoftheusermanual.If
theinputvoltageistoolowortoohigh,itmayleadtomalfunctions,orevenre.
5. Moderateheatfromthisproductistobeexpectedduringthechargingprocess,whichisnormal.
6. AmbientTemperatureofUsage:-10~35℃(14~95℉);TemperatureofStorage:-20~60℃(-4~140℉)
7. DONOTchargebatteriesifthereisanysignoffaultorshortcircuit.
8. DONOTleavetheproductunattendedwhileitisconnectedtoapowersupply.Stopusingtheproductimmediatelyif
any signs of malfunction are observed.
9. DONOTusechargingcablesmadeorsoldbyunprofessionalmanufacturersoronesthataredamaged.
10.DONOTexposetheproducttodirectsunlight,openames,orrainandsnowenvironment;avoidextremelyhighor
lowambienttemperaturesandsuddentemperaturechanges.
11.DONOTuseorplacetheproductinamoistenvironment.
12. Avoid any shock or impact to the product to prevent damage.
13.DONOTplaceanyconductiveormetalobjectintheproducttoavoidshortcircuitsandexplosions.
14.Donotsubmergethechargerinwatertoavoidshortcircuitsordamage.
15.Unplugtheproductandremoveallbatterieswhenitisnotinuse.
16.DONOTdisassembleormodifytheproductasdoingsowillrendertheproductwarrantyinvalid.Pleaserefertothe
warrantysectioninthemanualforcompletewarrantyinformation.
Battery Safety
Improperuseofthebatterymayresultinseverebatterydamageorsafetyhazardssuchascombustionorexplosion.DO
NOTusedamagedbattery.DONOTdisassemble,puncture,cut,crush,incinerateorshort-circuitthebattery.Ifanyleakage,
abnormalodor,ordeformationisnoticed,stopusingthebatteryimmediatelyanddisposeofitproperly.Disposeofthe
device/batteriesinaccordancewithapplicablelocallawsandregulations.
Specifications
Input: DC5V 2A(MAX)
10W(MAX)
Output: 4.2V±1%
SingleSlot:500mA
DualSlots:500mA*2
CompatibleBattery: PLB500
Dimensions: 80.2mmx49.7mmx25.5mm(3.16"x1.96"x1.00")
Weight: 71g/2.50oz(AccessoryNotIncluded)
Accessory: USB-CtoUSB-CChargingCable
Operating Instructions
Battery Installation
Asillustrated,insertabatteryintotheslotwithbatteryindicatorsfacingupward.
Battery Removal
PresstheBatteryReleaseButtontoremovethebatteryfromtheslot.
Connect to Power Source
Asillustrated,usetheUSB-Cchargingcabletoconnectapowersource(anadapterorotherUSB-Cchargingdevices)to
theUSB-Cportoftheproduct.
Charging Indication
Duringthechargingprocess,thebatteryindicatorswilltransitiongraduallyfromashingtoasteadylight,onebyone,
displaying the battery level.
Whenthebatteryisfullycharged,the4batteryindicatorswillbecomesteadilyturnedon.
Disclaimer
ThisproductisgloballyinsuredbyPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.NITECOREshallnotbeheld
responsibleorliableforanyloss,damageorclaimofanykindincurredasaresultoffailingtofollowtheinstructions
provided in this user manual.
Warranty Details
AllNITECORE
®
productsarewarrantedforquality.AnyDOA/defectiveproductcanbeexchangedforareplacement
throughalocaldistributor/dealerwithin15daysofpurchase.Afterthat,alldefective/malfunctioningNITECORE
®
productscanberepairedfreeofchargeforaperiodof12months(1year)fromthedateofpurchase.Beyond12months
(1year),alimitedwarrantyapplies,coveringthecostoflaborandmaintenance,butnotthecostofaccessoriesor
replacement parts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are:
1. theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties.
2. theproduct(s)is/aredamagedduetoimproperuse.(e.g.reversedpolarityinstallation)
3. theproduct(s)is/aredamagedduetobatteryleakage.
ForthelatestinformationonNITECORE
®
productsandservices,pleasecontactalocalNITECORE
®
distributor or send an
email to service@nitecore.com.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1.Precautions
(1)DONOTshort-circuitthebatteryinanyway.
(2)DONOTusea4.2V/4.3VLithiumbatteryifitsvoltagehasdroppedbelow2.8V.Doingsomayleadtoover-discharge
and increase the risk of explosion during next charging.
(3)Westronglyrecommendbatterieswithaprotectivecircuit.Forbatterieswithoutaprotectivecircuit(e.g.,IMR
batteries),pleasetakeextracaretoavoidover-dischargeandshortcircuits.
(4)DONOTdischargeabatteryatacurrentlargerthanitsmaximumrateddischargecurrent.
2.Long-term Storage
Theoptimalstoragevoltagefor4.2V/4.3VrechargeableLithiumbatteriesis3.7V.Storingthebatteryatavoltagethat
istoohighortoolowmaydamageyourbatteryduringstorage.Beforeplacingthebatteryinlong-termstorage,either
dischargeitto3.7Vorchargeitto3.7Vusingacompatiblecharger.
Validation code and QR code on package can be veried on NITECORE website.
1. ThechargermustbeusedwithNITECORE’socialcords.Usingthirdpartycordsduringchargingmay
causemalfunctions,overheatingorevenreonthecharger.Damagecausedbyunocialcordsisnot
coveredundertheocialwarranty.
2. ThechargerisintendedforchargingLi-ionbatteries(PLB500)only.DONOTusethechargerwithany
other types of batteries, as this may cause battery explosion, rupture or leakage, leading to property
damage or personal injury.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
Unit6355,5/F,No.1021GaopuRoad,TianheDistrict,Guangzhou,510653Guangdong,China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
PLC280550025
MadeinChina
Warnungen
1. VerwendenSiedasProduktnurfürdenvorgesehenenZweck.EineunsachgemäßeVerwendungdesProduktskannzu
Risikenführen.
2. DiesesProduktistfürdenGebrauchdurchErwachseneab18Jahrenbestimmt.BittebewahrenSiediesesProdukt
außerhalbderReichweitevonKindernauf.
3. DasLadegerätistnurzumAuadenbestimmterLi-Ionen-Akkusgeeignet.VerwendenSiedasLadegerätNICHTmit
anderenAkkutypen,dadieszueinerExplosion,einemBruchodereinemAuslaufendesAkkusunddamitzuSach-
oderPersonenschädenführenkann.
4. BitteschließenSiediesesLadegerätanStromversorgungenmitderindenSpezikationendesBenutzerhandbuchs
angegebenenEingangsspannungan.EinezuniedrigeoderzuhoheEingangsspannungkannzuFehlfunktionenoder
sogarzuBrändenführen.
5. WährenddesLadevorgangsistmiteinermäßigenErwärmungdesGerätszurechnen,wasnormalist.
6. UmgebungstemperaturbeiderVerwendung:-10~35°C;TemperaturderLagerung:-20~60℃.7.LadenSiedie
AkkusNICHTauf,wennesAnzeichenfüreinenFehleroderKurzschlussgibt.
8. LassenSiedasGerätNICHTunbeaufsichtigt,währendesaneineStromversorgungangeschlossenist.StellenSiedie
VerwendungdesGerätssofortein,wennSieAnzeicheneinerFehlfunktionfeststellen.
9. VerwendenSieKEINELadekabel,dievonunprofessionellenHerstellernhergestelltoderverkauftwerdenoderdie
beschädigtsind.
10.SetzenSiedasProduktNICHTdirektemSonnenlicht,oenenFlammen,RegenoderSchneeaus;vermeidenSie
extremhoheoderniedrigeUmgebungstemperaturenundplötzlicheTemperaturschwankungen.
11.VerwendenSiedasProduktNICHTineinerfeuchtenUmgebungundstellenSieesnichtdortauf.
12.VermeidenSieStößeundSchlägeaufdasProdukt,umSchädenzuvermeiden.
13.LegenSieKEINEleitendenodermetallischenGegenständeindasGerät,umKurzschlüsseundExplosionenzu
vermeiden.
14.TauchenSiedasLadegerätnichtinWasserein,umKurzschlüsseoderSchädenzuvermeiden.
15.ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseundentfernenSiealleBatterien,wenndasGerätnichtbenutztwird.
16.NehmenSiedasProduktNICHTauseinanderundmodizierenSieesnicht,daandernfallsdieProduktgarantie
erlischt.VollständigeInformationenzurGarantiendenSieimAbschnitt„Garantiebedingungen“indieserAnleitung.
Batteriesicherheit
DieunsachgemäßeVerwendungdesAkkuskannzuschwerenAkkuschädenoderSicherheitsrisikenwieVerbrennungoder
Explosionführen.VerwendenSieKEINEbeschädigtenAkkus.DerAkkudarfNICHTzerlegt,durchstochen,zerschnitten,
zerquetscht,verbranntoderkurzgeschlossenwerden.WennSieeinAuslaufen,einenungewöhnlichenGeruchoder
eineVerformungfeststellen,stellenSiedieVerwendungdesAkkussoforteinundentsorgenSieihnordnungsgemäß.
EntsorgenSiedasGerät/dieBatteriengemäßdengeltendenörtlichenGesetzenundVorschriften.
Technische Daten
Input: DC5V 2A(max),10W(max)
Output: 4,2V±1%
EinzelSlot:500mA
DualSlots:500mA*2
KompatiblerAkku: PLB500
Maße: 80,2mmx49,7mmx25,5mm
Gewicht: 71g(ohneZubehör)
Zubehör: USB-CaufUSB-CLadekabel
Bedienungsanweisung
Einlegen des Akkus
LegenSiedenAkku-wieabgebildet-mitdenAkkusymbolennachobenindenSteckplatzein.
Entnehmen des Akkus
DrückenSiedieAkku-Freigabetaste,umdenAkkuausdemSteckplatzzuentfernen.
Anschließen an die Stromquelle
VerwendenSiedasUSB-C-Ladekabelwieabgebildet,umeineStromquelle(einenAdapteroderandereUSB-C-
Ladegeräte)andenUSB-C-AnschlussdesProduktsanzuschließen.
Ladeanzeige
WährenddesLadevorgangsgehendieBatterieanzeigenallmählichvonBlinkenzuDauerlichtüber,wobeieinenach
deranderendenBatteriestandanzeigt.
WennderAkkuvollständiggeladenist,leuchtendie4LED-Anzeigendauerhaft.
Haftungsausschluss
DiesesProduktistweltweitdurchPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.versichert.NITECOREübernimmt
keineVerantwortungoderHaftungfürVerluste,SchädenoderAnsprüchejeglicherArt,diedurchNichtbeachtungder
AnweisungenindiesemBenutzerhandbuchentstehen.
Garantiebedingungen
FüralleNITECORE
®
ProduktegilteineQualitätsgarantie.JedesDOA/defekteProduktkanninnerhalbvon15Tagennach
demKaufübereinenlokalenDistributor/HändlergegeneinErsatzproduktausgetauschtwerden.Danachkönnenalle
defekten/nichtfunktionierendenNITECORE
®
ProduktefüreinenZeitraumvon12Monaten(1Jahr)abdemKaufdatum
kostenlosrepariertwerden.NachAblaufder12Monate(1Jahr)gilteineeingeschränkteGarantie,diedieKostenfür
ArbeitundWartungabdeckt,nichtaberdieKostenfürZubehöroderErsatzteile.
DieGarantieerlischt,wenndas/dieProdukt(e):
1. das/dieProdukt(e)vonUnbefugtenzerlegt,umgebautund/oderverändertwird/werden.
2. das/dieProdukt(e)durchunsachgemäßenGebrauchbeschädigtwird/werden.(z.B.verpolteInstallation)
3. das/dieProdukt(e)durcheinAuslaufenderBatteriebeschädigtist/sind.
FüraktuelleInformationenüberNITECORE
®
ProdukteundDienstleistungenwendenSiesichbitteaneinenNITECORE
®
HändlervorOrtodersendenSieeineE-Mailanservice@nitecore.com.
Sicherheitshinweise für Lithium-Ionen-Batterien
1. Vorsichtsmaßnahmen
(1)SchließenSiedieBatterieaufkeinenFallkurz.
(2)VerwendenSieKEINE4,2V/4,3VLithium-Batterie,wennihreSpannungunter2,8Vgefallenist.Dieskannzueiner
ÜberentladungführenunddieExplosionsgefahrbeimnächstenAuadenerhöhen.
(3)WirempfehlendringendAkkusmiteinerSchutzschaltung.BeiAkkusohneSchutzschaltung
(z.B.IMR-Akkus)müssenSiebesondersvorsichtigsein,umÜberentladungundKurzschlüssezuvermeiden.
(4)EntladenSieeinenAkkuNICHTmiteinemStrom,dergrößeristalsseinmaximalerNennentladestrom.
2. Langfristige Lagerung
DieoptimaleLagerspannungfürwiederauadbareLithiumbatterienmit4,2V/4,3Vbeträgt3,7V.WennSiedenAkkumit
einerzuhohenoderzuniedrigenSpannunglagern,kannderAkkuwährendderLagerungbeschädigtwerden.BevorSie
denAkkulangfristiglagern,entladenSieihnentwederauf3,7VoderladenSieihnmiteinemkompatiblenLadegerätauf
3,7Vauf.
Der Validierungscode und der QR-Code auf der Verpackung können auf der NITECORE-Website überprüft
werden.
1. DasLadegerätdarfnurmitdenoziellenKabelnvonNITECOREverwendetwerden.DieVerwendungvonKabeln
vonDrittanbieternwährenddesLadevorgangskannzuFehlfunktionen,ÜberhitzungodersogarzumBranddes
Ladegerätsführen.Schäden,diedurchinozielleKabelverursachtwerden,sindnichtdurchdieozielleGarantie
abgedeckt.
2. DasLadegerätistnurzumLadenvonLithium-Ionen-Akkus(PLB500)bestimmt.VerwendenSiedasLadegerät
NICHTmitanderenAkkutypen,dadieszueinerExplosion,einemBruchodereinemAuslaufendesAkkusführen
kann,waszuSach-oderPersonenschädenführenkann.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
DiedurchgestricheneMülltonnebedeutet,dassSiegesetzlichverpichtetsind,dieseGeräteeinervomunsortierten
SiedlungsabfallgetrenntenErfassungzuzuführen.DieEntsorgungüberdieRestmülltonneoderdiegelbeTonne
istuntersagt.EnthaltendieProdukteBatterienoderAkkus,dienichtfestverbautsind,müssendiesevorder
EntsorgungentnommenundgetrenntalsBatterieentsorgtwerden.
(Francais)
Avertissement
1. N'utilisezleproduitquepourl'usageauquelilestdestiné.Uneutilisationinappropriéeduproduitpeutprésenterdes
risques.
2. Ceproduitestdestinéàêtreutilisépardesadultesâgésde18ansetplus.Tenez-lehorsdeportéedesenfants.
3. LechargeurestréservéauchargementdebatteriesLi-ionspéciques.N'utilisezPASlechargeuravecd'autrestypes
debatteries,carcelapourraitprovoqueruneexplosion,uneruptureouunefuitedelabatterie,entraînantdes
dommagesmatérielsoucorporels.
4. Veuillezconnectercechargeuràdessourcesd'alimentationdontlatensiond'entréecorrespondàcelleindiquée
danslesspécicationsdumanueldel'utilisateur.Unetensiond'entréetropfaibleoutropélevéepeutentraînerdes
dysfonctionnements, voire un incendie.
5. Ilfauts'attendreàcequeceproduitdégageunechaleurmodéréependantleprocessusdecharge,cequiestnormal.
6. Températureambianted'utilisation:-10~35℃(14~95℉);Températuredestockage:-20~60℃(-4~140℉).
7. NEPASchargerlesbatteriess'ilyaunsignededéfautoudecourt-circuit.
8. NEPASlaisserleproduitsanssurveillancelorsqu'ilestconnectéàunealimentationélectrique.Cessezimmédiatement
d'utiliserleproduitsivousobservezdessignesdedysfonctionnement.
9. N'UTILISEZPASdecâblesdechargefabriquésouvenduspardesfabricantsnonprofessionnelsouendommagés.
10.NEPASexposerleproduitàlalumièredirectedusoleil,auxammesnues,àlapluieetàlaneige;éviterles
températuresambiantesextrêmementélevéesoubassesetleschangementsbrusquesdetempérature.
11.NEPASutiliserouplacerleproduitdansunenvironnementhumide.
12.Évitertoutchocouimpactsurleproduitandenepasl'endommager.
13.NEPASplacerd'objetconducteuroumétalliquedansleproduitand'éviterlescourts-circuitsetlesexplosions.
14.Nepasimmergerlechargeurdansl'eaupouréviterlescourts-circuitsetlesdommages.
15.Débrancherleproduitetretirertouteslespileslorsqu'iln'estpasutilisé.
16.NEPASdémonteroumodierleproduit,carcelarendraitlagarantieduproduitinvalide.Veuillez-vousréféreràla
sectiongarantiedumanuelpourdesinformationscomplètessurlagarantie.
Sécurité de la batterie
Uneutilisationincorrectedelabatteriepeutl'endommagergravementouentraînerdesrisquesdesécuritételsque
lacombustionoul'explosion.N'utilisezPASunebatterieendommagée.NEPASdémonter,percer,couper,écraser,
incinéreroucourt-circuiterlabatterie.Encasdefuite,d'odeuranormaleoudedéformation,cessezimmédiatement
d'utiliserlabatterieetmettez-laaurebutdemanièreappropriée.Recyclezl'appareil/lespilesconformémentauxloiset
réglementationslocalesenvigueur.
Caractéristiques
Entrée: DC5V 2A(MAX)
10W(MAX)
Sortie: 4,2V±1%
Emplacementsimple: 500mA
Emplacementdouble: 500mA*2
Batteriecompatible: PLB500
Dimensions: 80,2mmx49,7mmx25,5mm(3,16"x1,96"x1,00")
Poids: 71g/2,50oz(Accessoirenoninclus)
Accessoire: CâbledechargeUSB-CversUSB-C
Mode d'emploi
Installation de la batterie
Commeillustré,insérezunebatteriedansl’emplacementprévu,aveclesindicateursdebatterieorientésverslehaut.
Retrait de la batterie
Appuyezsurleboutondedéverrouillagedelabatteriepourlaretirerdesonemplacement.
Connexion à une source d'alimentation
Commeillustré,utilisezlecâbledechargeUSB-Cpourconnecterunesourced'alimentation(unadaptateuroud'autres
dispositifsdechargeUSB-C)auportUSB-Cduproduit.
Indication de charge
Pendantleprocessusderechargement,lesindicateursdelabatteriepassentprogressivementduclignotementàune
lumièrexe,unparun,pourindiquerleniveaudelabatterie.
Lorsquelabatterieestentièrementchargée,les4indicateursdebatteries'allumentdemanièrexe.
Clause de non-responsabilité
CeproduitestassurémondialementparPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.NITECOREnepeutêtretenu
pourresponsabledetouteperte,dommageouréclamationdequelquenaturequecesoitrésultantdunon-respectdes
instructionsfourniesdanscemanueld'utilisation.
Détails de la garantie
TouslesproduitsNITECORE
®
sontgarantispourleurqualité.ToutproduitDOA/défectueuxpeutêtreéchangécontre
unproduitderemplacementparl'intermédiaired'undistributeur/revendeurlocaldansles15jourssuivantl'achat.
Ensuite,touslesproduitsNITECORE
®
défectueuxpeuventêtreréparésgratuitementpendantunepériodede12mois(1
an)àcompterdeladated'achat.Au-delàde12mois(1an),unegarantielimitées'applique,couvrantlecoûtdelamain
d'œuvreetdel'entretien,maispaslecoûtdesaccessoiresoudespiècesderechange.
Lagarantieestannuléesile(s)produit(s)est/sont:
1. le(s)produit(s)est/sontcassé(s),reconstruit(s)et/oumodié(s)pardespartiesnonautorisées.
2. le(s)produit(s)est/sontendommagé(s)enraisond'uneutilisationinappropriée.(parexemple,installationavec
inversiondepolarité)
3. le(s)produit(s)est/sontendommagé(s)enraisond'unefuitedelabatterie.
PourobtenirlesdernièresinformationssurlesproduitsetservicesNITECORE
®
,veuillezcontacterundistributeur
NITECORE
®
localouenvoyerune-mailàservice@nitecore.com.
Consignes de sécurité pour les piles au lithium-ion
1. Précautions d'emploi
(1)NEPAScourt-circuiterlabatteriedequelquemanièrequecesoit.
(2)N'utilisezPASunebatterieaulithiumde4,2V/4,3Vsisatensionesttombéeendessousde2,8V.Celapourrait
entraînerunedéchargeexcessiveetaugmenterlerisqued'explosionlorsdelaprochainecharge.
(3)Nousrecommandonsvivementlespilesdotéesd'uncircuitdeprotection.Pourlespilessanscircuitdeprotection(par
exemple,lespilesIMR),veuillezprendredesprécautionssupplémentairespouréviterlesdéchargessuccessivesetles
courts-circuits.
(4)NEPASdéchargerunebatterieàuncourantsupérieuràsoncourantdedéchargenominalmaximal.
2. Stockage à long terme
Latensiondestockageoptimalepourlespilesaulithiumrechargeablesde4,2V/4,3Vestde3,7V.Lestockagedela
batterieàunetensiontropélevéeoutropbassepeutendommagervotrebatteriependantlestockage.Avantdeplacer
labatteriedansunlieudestockageàlongterme,déchargez-laà3,7Vouchargez-laà3,7Vàl'aided'unchargeur
compatible.
Le code de validation et le QR code sur l'emballage peuvent être consultés sur le site web de NITECORE.
1. LechargeurdoitêtreutiliséaveclescâblesocielsdeNITECORE.L'utilisationdecâblestierspendantla
chargepeutentraînerdesdysfonctionnements,unesurchaueoumêmeunincendieduchargeur.Les
dommagescauséspardescâblesnonocielsnesontpascouvertsparlagarantieocielle.
2. LechargeurestdestinéàchargerlesbatteriesLi-ion(PLB500)uniquement.NEPASutiliserlechargeur
avecd'autrestypesdebatteries,carcelapourraitprovoqueruneexplosion,uneruptureouunefuitedela
batterie,entraînantdesdommagesmatérielsoucorporels.
Avvertenza
1. Utilizzareilprodottosoloperloscopoprevisto.L'usoimpropriodelprodottopuòcomportaredeirischi.
2. Questoprodottoèdestinatoall'usodapartediadultidietàsuperioreai18anni.Sipregaditenereilprodottofuori
dalla portata dei bambini.
3. Ilcaricabatterieèlimitatoallacaricadispecichebatterieagliionidilitio.NONutilizzareilcaricabatterieconaltritipi
dibatterie,inquantociòpotrebbecausareesplosioni,rottureoperdite,conconseguentidanniacoseopersone.
4. Collegareilcaricabatterieadalimentatoriconlatensionediingressoindicatanellespecichedelmanualed'uso.Una
tensionediingressotroppobassaotroppoaltapuòcausaremalfunzionamentioaddiritturaincendi.
5. Duranteilprocessodicaricaèprevedibileunmoderatoriscaldamentodelprodotto,ilcheènormale.
6. Temperaturaambientediutilizzo:-10~35℃(14~95℉);Temperaturadistoccaggio:-20~60℃(-4~140℉)
7. NONcaricarelebatterieincasodiguastoocortocircuito.
8. NONlasciareilprodottoincustoditomentreècollegatoall'alimentazione.Interrompereimmediatamentel'usodel
prodottosesinotanosegnidimalfunzionamento.
9. NONutilizzarecavidiricaricaprodottiovendutidaproduttorinonprofessionaliodanneggiati.
10.NONesporreilprodottoallalucedirettadelsole,aammelibereoapioggiaeneve;evitaretemperatureambientali
estremamentealteobasseesbalziditemperatura.
11.NONutilizzareocollocareilprodottoinunambienteumido.
12.Evitaredisottoporreilprodottoaurtioimpattiperevitaredidanneggiarlo.
13.NONinserireoggetticonduttiviometallicinelprodottoperevitarecortocircuitiedesplosioni.
14.Nonimmergereilcaricabatterieinacquaperevitarecortocircuitiodanni.
15.Scollegareilprodottoerimuoveretuttelebatteriequandononvieneutilizzato.
16.NONsmontareomodicareilprodottopernoninvalidarelagaranzia.Perinformazionicompletesullagaranzia,
consultarelasezionedelmanualededicataallagaranzia.
Sicurezza della batteria
L'usoimpropriodellabatteriapuòcausaregravidanniallabatteriaorischiperlasicurezza,comecombustione
oesplosione.NONutilizzareunabatteriadanneggiata.NONsmontare,forare,tagliare,schiacciare,incenerireo
cortocircuitarelabatteria.Sesinotanoperdite,odorianomaliodeformazioni,interrompereimmediatamentel'usodella
batteriaesmaltirlacorrettamente.Smaltireildispositivo/batterieinconformitàalleleggieallenormativelocalivigenti.
Specifiche tecniche
Ingresso: DC5V 2A(MAX)
10W(MAX)
Uscita: 4.2V±1%
Slotsingolo:500mA
Doppioslot:500mA*2
Batteriacompatibile: PLB500
Dimensioni: 80,2mmx49,7mmx25,5mm(3,16"x1,96"x1,00")
Peso: 71g/2,50oz(accessoriononincluso)
Accessorio: CavodiricaricadaUSB-CaUSB-C
Istruzioni per l'uso
Installazione della batteria
Comeillustrato,inserireunabatterianelloslotcongliindicatoridellabatteriarivoltiversol'alto.
Rimozione della batteria
Premereilpulsantedirilasciodellabatteriaperrimuoverladall'alloggiamento.
Collegare alla fonte di alimentazione
Comeillustrato,utilizzareilcavodiricaricaUSB-Cpercollegareunafontedialimentazione(unadattatoreoaltri
dispositividiricaricaUSB-C)allaportaUSB-Cdelprodotto.
Indicazione di carica
Duranteilprocessodicarica,gliindicatoridellabatteriapassanogradualmentedaunalucelampeggianteaunaluce
ssa,unoperuno,visualizzandoillivellodellabatteria.
Quandolabatteriaècompletamentecarica,i4indicatoridellabatteriasiaccendonocostantemente.
Dichiarazione di non responsabilità
QuestoprodottoèassicuratoalivellomondialedaPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.NITECOREnon
potràessereritenutaresponsabilepereventualiperdite,dannioreclamidiqualsiasitiposubitiinseguitoallamancata
osservanzadelleistruzionifornitenelpresentemanualed'uso.
Dettagli sulla garanzia
TuttiiprodottiNITECORE
®
sonogarantitiperlaqualità.Qualsiasiprodottodifettosopuòesseresostituitopressoil
rivenditoredoveèstatoeettuatol’acquistoentro15giornidall'acquistostesso.Successivamente,tuttiiprodotti
NITECORE
®
difettosi/malfunzionantipossonoessereriparatigratuitamenteperunperiododi12mesi(1anno)dalla
datadiacquisto.Oltrei12mesi(1anno),siapplicaunagaranzialimitatachecopreilcostodellamanodoperaedella
manutenzione,manonilcostodegliaccessoriodellepartidiricambio.
Lagaranziaèannullataseil/iprodotto/iè/sono:
1. il/iprodotto/iviene/vengonoscomposto/i,ricostruito/ie/omodicato/idasoggettinonautorizzati.
2. ilprodottooiprodottisonodanneggiatiacausadiunusoimproprio.(ades.installazioneapolaritàinvertita)
3. il prodotto o i prodotti sono danneggiati a causa della perdita della batteria.
PerinformazioniaggiornatesuiprodottieiserviziNITECORE
®
,contattareildistributoreNITECORE
®
localeoinviareun'e-
mail a service@nitecore.com.
Istruzioni di sicurezza per le batterie agli ioni di litio
1.Precauzioni
(1)NONcortocircuitareinalcunmodolabatteria.
(2)NONutilizzareunabatteriaallitioda4,2V/4,3Vselasuatensioneèscesasottoi2,8V.Ciòpotrebbecausareuna
scarica eccessiva e aumentare il rischio di esplosione durante la successiva ricarica.
(3)Siconsigliavivamentediutilizzarebatterieconcircuitodiprotezione.Perlebatterieprivedicircuitodiprotezione(ad
esempio,lebatterieIMR),prestareparticolareattenzioneperevitarescaricheeccessiveecortocircuiti.
(4)NONscaricareunabatteriaconunacorrentesuperioreallacorrentediscaricamassimanominale.
2.Stoccaggio a lungo termine
Latensionediconservazioneottimaleperlebatterieallitioricaricabilida4,2V/4,3Vèdi3,7V.Lostoccaggiodellabatteria
aunatensionetroppoaltaotroppobassapuòdanneggiarelabatteriadurantelaconservazione.Primadiriporrela
batteriaalungotermine,scaricarlaa3,7Vocaricarlaa3,7Vutilizzandouncaricatorecompatibile.
Il codice di convalida e il codice QR sulla confezione possono essere vericati sul sito web di NITECORE.
1. IlcaricabatteriedeveessereutilizzatoconicaviucialidiNITECORE.L'utilizzodicaviditerzeparti
durantelaricaricapuòcausaremalfunzionamenti,surriscaldamentooaddiritturaincendidelcaricabatterie.
Idannicausatidacavinonucialinonsonocopertidallagaranziauciale.
2. Ilcaricabatterieèdestinatoesclusivamenteallaricaricadibatterieagliionidilitio(PLB500).NONutilizzare
ilcaricabatterieconaltritipidibatterie,poichéciòpotrebbecausareesplosioni,rottureoperdite,con
conseguenti danni a cose o persone.
Меры предосторожности
1. Используйтеустройствотолькопоегопрямомуназначению.Неправильноеиспользованиеможетпредставлять
опасность.
2. Данноеустройствопредназначенодляиспользованиялицамистарше18лет.Хранитеустройствов
недоступномдлядетейместе.
3. Зарядноеустройствопредназначеноисключительнодлязарядкиопределённыхлитий-ионныхаккумуляторов.
НЕиспользуйтезарядноеустройствосдругимитипамиаккумуляторов,таккакэтоможетпривестиквзрыву/
разрывуаккумулятораилижеутечкеизнегоэлектролита,чтовлечётзасобойрискповрежденияимуществаи
получениятравм.
4. Подключайтезарядноеустройствотолькокисточникампитаниясвходнымнапряжением,указаннымв
техническиххарактеристикахтекущегоруководства.Несоответствующеевходноенапряжениеможетпривести
кнеисправностиивозгоранию.
5. Незначительноенагреваниеустройствавпроцессезарядкиявляетсянормальным.
6. Допустимаятемператураэксплуатации:от-10до35℃(от14до95℉);температурахранения:от-20до60℃
(от-4до140℉).
7. НЕзаряжайтеаккумуляторыприналичиипризнаковнеисправностииликороткогозамыкания.
8. НЕоставляйтеустройствобезприсмотра,когдаоноподключенокэлектросети.Припервыхжепризнаках
неисправностинезамедлительнопрекратитеегоиспользование.
9. НЕиспользуйтезарядныекабелиотненадёжныхпроизводителей,атакжете,чтоимеютвидимые
повреждения.
10.НЕподвергайтеустройствовоздействиюпрямогосолнечногосвета,открытогоогня,дождяилиснега;
избегайтеэкстремальныхтемператур,атакжерезкихперепадовтемпературы.
11.НЕиспользуйтеиНЕхранитеустройствовусловияхповышеннойвлажности.
12.Избегайтеударовивибрациивоизбежаниеповрежденияустройства.
13.НЕпомещайтевнутрьустройстваметаллическиеилитокопроводящиепредметы—этоможетпривестик
короткомузамыканию,атакжевзрыву.
14.НЕпогружайтезарядноеустройствовводу—этоможетпривестиккороткомузамыканиюиегоповреждению.
15.Когдаустройствоненаходитсявэксплуатации,отключайтеегоотэлектросетииизвлекайтеизнеговсе
аккумуляторы.
16.НЕразбирайтеустройствоиНЕвноситевегоконструкциюкакие-либоизменения—этоприведётк
аннулированиюгарантии.Полныеусловиягарантиисмотритевсоответствующемразделетекущего
руководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеаккумулятораможетпривестикегосерьезномуповреждениюилиугрозе
безопасности,напримервозгораниюидажевзрыву.НЕиспользуйтеаккумулятор,еслионповрежден.
ЗАПРЕЩЕНО:разбирать,прокалывать,разрезать,раздавливатьиподжигатьаккумулятор,атакжеподвергатьего
короткомузамыканию.Приобнаруженииутечкиэлектролита,необычногозапахаилидеформацииаккумулятора
немедленнопрекратитеиспользованиеиутилизируйтеегонадлежащимобразом.Утилизируйтеустройствои
аккумуляторывсоответствиисдействующимиввашемрегионезаконодательствоминормативами.
Технические характеристики
Вход: DC(постоянныйток)5В 2А(макс.)
10Вт(макс.)
Выход: 4,2В±1%
Одинслот:500мА
Дваслота:500мА×2
Совместимыйаккумулятор:PLB500
Размеры: 80,2x49,7x25,5мм(3.16"x1.96"x1.00")
Вес: 71г/2,50унции(безучетакомплектующих)
Комплектующие: ЗарядныйкабельUSB-C—USB-C
Инструкция по эксплуатации
Установка аккумулятора
Вставьтеаккумуляторвслотиндикаторамипитаниявверх,какэтопоказанонаприведённойнижеиллюстрации.
Извлечение аккумулятора
Нажмитенакнопкуизвлеченияаккумулятора,чтобывынутьегоизслота.
Подключение к источнику питания
Подключитезарядноеустройствокисточникупитания(сетевомуадаптеруилидругомуустройству,имеющему
входUSB-C)спомощьюзарядногокабеляUSB-C.Руководствуйтесьприведённойнижеиллюстрацией.
Сообщение уровня заряда
Вовремязарядкииндикаторыпитанияпоследовательнопереходятотмиганиякпостоянномусвечению,
отображаятакимобразомтекущийуровеньзарядааккумулятора.
Приполномуровнезарядавсе4индикаторанаходятсявсостояниипостоянногосвечения.
Отказ от ответственности
НаданныйпродуктраспространяетсяглобальнаястраховкаPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
КомпанияNITECOREненесетответственностизаущерб,убыткиилипретензиилюбогорода,возникшие
вследствиенесоблюденияинструкций,изложенныхврамкахтекущегоруководства.
Гарантийное обслуживание
ВсяпродукцияNITECORE
®
имеетгарантиюкачества.Приналичииупродуктаприполучениинеисправностиили
производственногобракаонподлежитзаменеуофициальногодистрибьюторавтечение15днейсдатыпокупки.
ПослеэтогонеисправнуюпродукциюNITECORE
®
можнобесплатноотремонтироватьвтечение12месяцев(1
года)сдатыпокупки.Попрошествии12месяцев(1года)вступаетвсилуограниченнаягарантия,которая
распространяетсянаработуиобслуживание,ноненакомплектующиеизапасныечасти.
Гарантиятеряетсилу,если:
1. продукциябыласломана,пересобранаи/иливееконструкциюбыливнесеныизменениянеуполномоченными
лицами;
2. продукциябылаповрежденаврезультатеиспользованияненадлежащимобразом(установкааккумулятора
неправильнойполярностью);
3. продукциябылаповрежденаврезультатеутечкиэлектролитаизаккумулятора.
ДляполученияактуальнойинформацииопродукциииуслугахNITECORE
®
обращайтеськместному
дистрибьюторуNITECORE
®
илипишитенапочтуservice@nitecore.com.
Инструкции по технике безопасности при использовании литий-ионных
аккумуляторов
1.Меры предосторожности
(1)НЕдопускайтекороткогозамыканияаккумулятораниприкакихобстоятельствах.
(2)НЕиспользуйтелитиевыйаккумулятор4,2В/4,3В,еслиегонапряжениеопустилосьниже2,8В.Этоможет
привестикпереразрядуиповыситьрисквзрываприпоследующейзарядке.
(3)Мынастоятельнорекомендуемиспользоватьаккумуляторысзащитнойсхемой.Прииспользовании
аккумуляторовбеззащитнойсхемы(например,аккумуляторовтипаIMR)следуетпроявлятьособую
осторожность,чтобыизбежатьпереразрядаикороткогозамыкания.
(4)НЕразряжайтеаккумулятортоком,превышающимегомаксимальнодопустимыйноминальныйтокразряда.
2.Долговременное хранение
Оптимальноенапряжениехранениядляперезаряжаемыхлитиевыхаккумуляторовсноминалом4,2В/4,3В
составляет3,7В.Хранениеаккумулятораприслишкомвысокомилислишкомнизкомнапряженииможетпривести
кегоповреждению.Передразмещениемаккумуляторанадлительноехранениеегонеобходимолиборазрядить
до3,7В,либозарядитьдоэтогозначенияприпомощисовместимогозарядногоустройства.
Код проверки подлинности и QR-код на упаковке можно проверить на официальном сайте NITECORE.
1. ЗарядноеустройстводолжноиспользоватьсятолькосоригинальнымикабелямиотNITECORE.
Использованиестороннихкабелейпризарядкеможетпривестикнеисправностям,перегревуили
дажевозгораниюзарядногоустройства.Повреждения,вызванныеиспользованиемнеоригинальных
кабелей,непокрываютсяофициальнойгарантией.
2. Зарядноеустройствопредназначенотолькодлялитий-ионныхаккумуляторов(PLB500).НЕ
используйтезарядноеустройствосдругимитипамиаккумуляторов,таккакэтоможетпривести
квзрыву/разрывуаккумулятораилижеутечкиизнегоэлектролита,чтовлечётзасобойриск
поврежденияимуществаиполучениятравм.
IMPORTANT
ThanksforpurchasingNITECORE!
Pleasereadthismanualcarefullybeforeusingtheproductandfollowtheinstructions.
This manual contains important safety information and operating instructions. Please keep it for future reference.
Incaseofupdates,pleaserefertothelatestversionavailableontheocialwebsite.
PLC500 User Manual
ThanksforpurchasingNITECORE!
USB-C Port
Battery Indicators
Battery Release Buttons
(
Italiano
)
(Русский)
⚠ 警告
1.本品特定用途,若作他
2.本品 18 以上成年,请将本品放童接不到的地方
3.电器对特定电电池进行其他电池爆炸电池破或漏液害或损坏
4. 按照数所压使用本品,输过高会令充电器正常工火灾
5.电器在电池中可会发,视正常现
6.使用环境温度-10℃35℃温度-20℃60℃。
7.当电池现故或短,请勿使电器
8.电器开始工不可看管现有任何障,请即停使
9. 勿使专业产商推售的线勿使用已损坏的线
10.禁止将电器暴明火或暴晒雨雪环境中。、低温或温度环境中使
11.请在潮湿的环境使
12.避机械振动以及冲击,防止损坏电器
13.请将导电材料或属物入充电器部,避免充电器生短爆炸
14.请电器浸或损坏
15.不使电器时应将电池移除,并拔线
16.切勿卸、组装或改电器保修失效,详查看固条款
⚠ 电池安全
恰当使用电池损坏本品或引燃烧爆炸等勿使用损坏的电池;请卸、刺穿、切割、压、焚烧电
池或使电池短如果现电池有任何泄漏异味或应立即停使用并将处理用的当地法律和法
置设/
参数
: DC5V
2AMAX
入功: 10W最大
: 4.2V±1%
电流: 500mA
500mA*2
容电池: PLB500
尺寸: 80.2mmx49.7mmx25.5mm
/3.16"x1.96"x1.00"
重量: 71g/2.50oz
: USB-CtoUSB-C 线
使用说明
装入电池
如图所示指示灯将电池入充电槽
拆卸电池
解锁键,即可取出充电槽的电池
接通电源
如图所示USB-C 线本品电接并把另一端接电源(适配器或其他 USB-C 电器即可进行
充电提示
当电池处正常电状态电池电指示提示灯烁提示
4指示灯,表电完成
免责声明
品由国平安险(集)股公司全球承保。对未按照本正确指导操作发任何事故或意外
方损失或索赔,公司不承担任何任。
保固
NITECORE®品拥有售后保固服品的 15 如果有任何质量问可向经销更换
品的 12 内享受免固服超过 12 内免固期终身固服更换
要部件则成本
则不于以下
1. 人为破坏解,
2. 错误品损坏
3. 电池漏液导品损坏
如对奈特科尔品有任何问,迎联系当地的理商或件到 4008869828@nitecore.cn
锂充电电池安全使用指南
一、使用锂电池注意事项
(1) 电池进行
(2) 4.2V/4.3V锂电池,请低于 2.8V使否则致过度放电损坏电池或电时爆炸的风险
(3)强烈建使用带有护板的电池分不护板的电池IMR电池,请格外注意度放电
(4) 超过电池定最大放电电流进行使
二、长期储存
4.2V 4.3V电电池最佳储存电3.7V,过高者过的电将有存的损坏电池可以
电池放电3.7V使电器的 3.7V电程序把电池 3.7V以便
包装附带防伪标签,支持网站验证或扫描二维码验明真伪。
1.使用本电器电时必使用标线中使正版的线电器正常工
会产热和烧毁等问题正版线材所引问题能获得官方的固服务。
2.电池PLB500)进行,若它类型的电池爆炸电池破
或漏液害或损坏
( 简体中文 )
(Українська) (Português) (Suomi) (Greek)(
日本語
)
⚠ 注意
1.指定されたのみに使してください。の使は事となります
2. 18 以上の人向けですどものかない場所で保してください。
3.特定のリチウムイオンバッテリーPLB500専用です他のバッテリーは使しないでください。爆発
液漏れなどのれがあります
4.マニュアルに記載された入力でご使ください。なる火災の原になります
5.中の体がある程度発熱するのは正常です
6.使用温度-10 35℃、保管温度-20 60℃
7.異常やショートのいがあるバッテリーは充しないでください。
8.中はさないでください。異常られたらすぐに使を中てください。
9.の低い、または傷した充ケーブルは使しないでください。
10.直射日光、火気極端温度変化にさらさないでください。
11.湿気環境では使・保しないでください。
12.衝を与えないでください。
13.金などの体内に入れないでください。ショートやの原になります
14.さないでください。
15.使用時、バッテリーを取りしてください。
16.わないでください。効になりますしくはマニュアルの保サービス分を参ください。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充の不切な使は、傷したり燃焼などの全上のこしたり
する可があります傷している合は使しないでください。を分したり、けたり、切
たり、つぶしたり、却したりしないでください。万一、液漏れやがした合は、ちに使を中してくださ
い。はは、する地域令に廃棄してください。
仕様
インプット :DC5V
2A(最大 )
10W(最大 )
アウトプット :4.2V±1%
スロット :500mA
スロット :500mA*2
対応バッテリー :PLB500
寸法 :80.2mmx49.7mmx25.5mm
重量 :71g/2.50oz( クセサリーまず )
アクセサリー :USB-C ケーブル
使用方法
バッテリーの取り付け
のように、インジケーターが上になるようにしてスロットにしこみます
バッテリーの取り外し
バッテリーリリースボタンをてスロットから取り出します
電源への接続
のように、USB-C ケーブルを使っ部電アダプターや他の USB-C デバイスします
充電インジケーター
中は、インジケーターが充レベルにじて点滅から点灯化します
フル充になるとつのインジケーターがすべて点灯した状態になります
免責事項
このは、中PingAn( グルー ) によって世界的に保されます。NITECORE 本書記載され
ている指示わなかったによりじたいかなる損失損害、または主についても任をいません。
保証サービス
ての NITECORつきまNITECOR は、べての初良/ について
15 以内であれば現地理店 /売店じて交いたしま15 をすぎて不/発生した合、から
12 (1無料で修いたします12 (1えた合はされ、人件およびメンテナ
ンスはかかりませんが、付属品または交はごさせていただきます
以下の合は保されません。
1. 可なく分、再てまたはされた合。
2.しくない使用方法によって、れた合。
3.バッテリーのもれによりした合。
NITECOR およびサービスにする最新情報については現地 NITECORE® 理店 /売店におい合わせいた
だくか、もしくはservice@nitecore.com までメールでおい合わせください。
リチウムイオンバッテリーの安全使用について
1. 使用上の注意
(1)にショートさせないでください。
(2) 2.8V 未満になった 4.2V/4.3V バッテリーは使しないでください(過により次回するれが
あります
(3)付きバッテリーの使推奨します。保なしIMR バッテリー合は、・ショー
トに十分注意してください。
(4)最大放電電えるしないでください。
2. 長期保管
4.2V/4.3Vバッテリーのな保 3.7V ですすぎても低すぎても、保中にバッテリーを傷する可
があります前には、対応する充 3.7V 調してください。
パッケージの認証コードおよび QR コードは、NITECORE 公式サイトにて認証可能です
1.には NITECORE 純正ケーブルをご使ください。純正ケーブルを使すると火災
の原となります純正ケーブルによる損害は保です
2. PLB500 リチウムイオンバッテリー専用です。バッテリーのもれ、ケガなどの原
なりますので、他のバッテリーに使しないでください。
Попередження
1. Використовуйтевиріблишезапризначенням.Неналежневикористаннявиробуможестановитиризик.
2. Цейвирібпризначенийдлявикористаннядорослимивікомвід18років.Зберігайтецейвирібунедоступному
длядітеймісці.
3. Заряднийпристрійпризначенийлишедлязаряджанняпевнихлітій-іоннихакумуляторів.НЕвикористовуйте
заряднийпристрійзбудь-якимиіншимитипамиакумуляторів,оскількицеможепризвестидовибуху,розриву
абовитокубатареї,щопризведедопошкодженнямайнааботравм.
4. Будьласка,підключітьцейзаряднийпристрійдоджерелживленнязвхідноюнапругою,зазначеноюв
характеристикахпосібникакористувача.Якщовхіднанапругазанадтонизькаабозанадтовисока,цеможе
призвестидонесправностейабонавітьпожежі.
5. Підчаспроцесузаряджанняслідочікуватипомірноговиділеннятеплавідцьоговиробу,щоєнормальним
явищем.
6. Температуранавколишньогосередовищавикористання:-10~35°C;Температуразберігання:-20~60°C
7. НЕзаряджайтеакумулятори,якщоєбудь-якіознакинесправностіабокороткогозамикання.
8. НЕзалишайтевиріббезнагляду,коливінпідключенийдоджерелаживлення.Негайноприпинітьвикористання
виробу,якщоспостерігаютьсябудь-якіознакинесправності.
9. НЕвикористовуйтезаряднікабелі,виготовленіабопроданінепрофесійнимивиробниками,абопошкоджені.
10.НЕпіддавайтевирібвпливупрямихсонячнихпроменів,відкритоговогнюабодощутаснігу;Уникайте
екстремальновисокихабонизькихтемпературнавколишньогосередовищатарізкихперепадівтемператур.
11.НЕвикористовуйтетанерозміщуйтевирібувологомусередовищі.
12.Уникайтебудь-якихударівповиробу,щобзапобігтипошкодженню.
13.НЕкладітьувиріббудь-якіструмопровідніабометалевіпредмети,щобуникнутикороткогозамиканнята
вибуху.
14.Незанурюйтезаряднийпристрійуводу,щобуникнутикороткогозамиканняабопошкодження.
15.Від'єднуйтевирібвідмережітавиймайтевсібатареї,коливінневикористовується.
16.НЕрозбирайтетанемодифікуйтевиріб,оскількицепризведедовтратигарантіїнавиріб.Будьласка,
звернітьсядорозділугарантіївпосібникудляотриманняповноїінформаціїпрогарантію.
Безпека батареї
Неправильневикористанняакумулятораможепризвестидосерйозногопошкодженнябатареїабозагрозибезпеці,
такоїякгорінняабовибух.НЕвикористовуйтепошкодженубатарею.НЕрозбирайте,непроколюйте,неріжте,не
роздавлюйте,неспалюйтетанезамикайтеакумулятор.Якщовипомітилибудь-якийвитік,ненормальнийзапах
абодеформацію,негайноприпинітьвикористаннябатареїтаутилізуйтеїїналежнимчином.Утилізуйтепристрій/
батареївідповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Характеристики
Вхід: постійнийструм5В 2А(МАКС.)
10ВТ(МАКС.)
Вихід: 4,2В±1%
Одинслот: 500мА
Дваслоти: 500мА*2
Суміснабатарея: PLB500
Розміри: 80,2ммx49,7ммx25,5мм
вага: 71г(безаксесуарів)
Аксесуар: заряднийкабельUSB-C–USB-C
Інструкція з експлуатації
Встановлення батареї
Якпоказанонамалюнку,вставтебатареювгніздоіндикаторамибатареївгору.
Виймання батареї
Натиснітькнопкувивільненнябатареї,щобвийнятибатареюзгнізда.
Підключення до джерела живлення
Якпоказанонамалюнку,задопомогоюзарядногокабелюUSB-Cпідключітьджереложивлення(адаптерабоінші
зарядніпристроїUSB-C)допортуUSB-Cвиробу.
Індикація зарядки
Підчаспроцесузаряджанняіндикаторизарядуакумуляторапоступовопереходятьвідмиготливогодо
постійногосвітла,одинзаодним,відображаючирівеньзарядуакумулятора.
Колиакумуляторбудеповністюзаряджено,4індикаторибатареїпочнутьстабільновмикатися.
Застереження
ЦейвирібзастрахованийувсьомусвітікомпанієюPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.NITECORE
ненесевідповідальностізабудь-якізбитки,пошкодженняабопретензіїбудь-якогороду,понесеніврезультаті
недотриманняінструкцій,наданихуцьомупосібникукористувача.
Інструкції з безпеки для літій-іонних акумуляторів
1.Заходи
(1)НІвякомуразінедопускайтекороткогозамиканняакумулятора.
(2)НЕвикористовуйтелітієвубатарею4.2В/4.3В,якщоїїнапругавпаланижче2.8В.Цеможепризвестидо
надмірногорозрядутазбільшитиризиквибухупідчаснаступногозаряджання.
(3)Минастійнорекомендуємоакумуляториіззахисноюсхемою.Длябатарейбеззахисноїсхеми(наприклад,
батарейIMR)будьтеособливообережні,щобуникнутинадмірногорозрядутакороткогозамикання.
(4)НЕрозряджайтеакумуляторприструмі,щоперевищуєйогомаксимальнийномінальнийструмрозряду.
2.Довготривале зберігання
Оптимальнанапругазберіганнядлялітієвихакумуляторів4,2В/4,3Встановить3,7В.Зберіганняакумуляторапри
занадтовисокійабозанадтонизькійнапрузіможепошкодитиакумуляторпідчасзберігання.Першніжпомістити
акумуляторнатривалезберігання,розрядітьйогодо3,7Вабозарядітьдо3,7Взадопомогоюсумісногозарядного
пристрою.
Код підтвердження та QR-код на упаковці можна перевірити на веб-сайті NITECORE.
1. ЗаряднийпристрійслідвикористовуватизофіційнимишнурамиNITECORE.Використанняшнурів
сторонніхвиробниківпідчасзаряджанняможепризвестидонесправностей,перегрівуабонавіть
пожежіназарядномупристрої.Пошкодження,спричиненінеофіційнимишнурами,непокриваються
офіційноюгарантією.
2. Заряднийпристрійпризначенийлишедлязаряджаннялітій-іоннихакумуляторів(PLB500).НЕ
використовуйтезаряднийпристрійзбудь-якимиіншимитипамиакумуляторів,оскількицеможе
призвестидовибуху,розривуабовитокубатареї,щопризведедопошкодженнямайнааботравм.
Aviso
1. Useoprodutoapenasparaomaquesedestina.Ousoinadequadopoderepresentarriscos.
2. Esteprodutoédestinadoaousoporadultoscom18anosoumais.Mantenha-oforadoalcancedecrianças.
3. OcarregadorérestritoaocarregamentodebateriasLi-ionespecícas.NÃOutilizeocarregadorcomoutrostipos
debaterias,poisissopodecausarexplosão,rupturaouvazamentodabateria,levandoadanosmateriaisoulesões
pessoais.
4. Conecteocarregadorapenasafontesdeenergiacomatensãodeentradaespecicadanomanualdousuário.
Tensõesmuitobaixasoualtaspodemcausarfalhasdefuncionamentoouatéincêndios.
5. Duranteoprocessodecarregamento,énormalqueoprodutoapresenteaquecimentomoderado.
6. Temperaturaambientedeuso:-10~35℃(14~95℉);Temperaturadearmazenamento:-20~60℃(-4~140℉).
7. NÃOcarreguebateriasqueapresentemqualquersinaldefalhaoucurto-circuito.
8. NÃOdeixeoprodutosemsupervisãoenquantoconectadoàfontedeenergia.Interrompaousoimediatamentese
notarqualquersinaldefalha.
9. NÃOutilizecabosdecarregamentofabricadosouvendidosporfabricantesnãoprossionaisouqueestejam
danicados.
10.NÃOexponhaoprodutoàluzsolardireta,chamasabertas,chuvaouneve;evitetemperaturasambiente
extremamentealtasoubaixasemudançasbruscasdetemperatura.
11.NÃOuseouarmazeneoprodutoemambientesúmidos.
12.Evitechoquesouimpactosparaprevenirdanos.
13.NÃOcoloqueobjetosmetálicosoucondutivosdentrodoprodutoparaevitarcurtos-circuitoseexplosões.
14.Nãosubmerjaocarregadoremáguaparaevitarcurtos-circuitosoudanos.
15.Desconecteoprodutodafontedeenergiaeremovatodasasbateriasquandonãoestiveremuso.
16.NÃOdesmonteoumodiqueoproduto,poisissoinvalidaráagarantia.Consulteaseçãodegarantiaparamais
informações.
Segurança da Bateria
Ousoinadequadodabateriapodecausardanosgravesouriscoscomocombustãoouexplosão.NÃOutilizebaterias
danicadas.NÃOdesmonte,perfure,corte,esmague,incinereouprovoquecurto-circuitonabateria.Emcasode
vazamento,odoranormaloudeformação,interrompaousoimediatamenteedescarteabateriaadequadamente.
Descarteodispositivo/bateriasdeacordocomasleiseregulamentaçõeslocaisaplicáveis.
Especificações
Entrada: DC5V 2A(MAX)/10W(MAX)
Saída: 4.2V±1%
Slotúnico:500mA
Slotsduplos:500mA*2
BateriaCompatível: PLB500
Dimensões: 80.2mmx49.7mmx25.5mm(3.16"x1.96"x1.00")
Peso: 71g/2.50oz(acessórionãoincluído)
Acessório: CabodecarregamentoUSB-CtoUSB-C
Instruções de Operação
Instalação da Bateria
Conformeilustrado,insiraabaterianoslotcomosindicadoresvoltadosparacima.
Remoção da Bateria
Pressioneobotãodeliberaçãodabateriapararemovê-ladoslot.
Conexão à Fonte de Energia
Conformeilustrado,conecteafontedeenergia(adaptadorououtrodispositivoUSB-C)àportaUSB-Cdoprodutousando
ocaboUSB-C.
Indicação de Carregamento
Duranteocarregamento,osindicadoresdabateriaacenderãogradualmente,umporum,domodointermitenteao
contínuo,mostrandooníveldecarga.
Quando a bateria estiver totalmente carregada, os 4 indicadores permanecerão acesos.
Isenção de Responsabilidade
EsteprodutoéasseguradoglobalmentepelaPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.ANITECOREnãose
responsabilizaporperdas,danosoureivindicaçõesdecorrentesdonãocumprimentodasinstruçõesdestemanual.
Detalhes da Garantia
TodososprodutosNITECORE
®
têmgarantiadequalidade.Produtoscomdefeito(DOA)podemsertrocadosporum
novoematé15diasapósacompra,atravésdedistribuidoreslocais.Apósisso,produtoscomdefeitooufalhade
funcionamentopoderãoserconsertadosgratuitamenteporaté12meses(1ano)dadatadacompra.Apósesseperíodo,
aplica-seumagarantialimitadaquecobreapenasmãodeobraemanutenção,nãoincluindoacessóriosoupeçasde
reposição..
Agarantiaseráanuladacasoo(s)produto(s):
1. tenha(m)sidodesmontado(s),reconstruído(s)oumodicado(s)porterceirosnãoautorizados.
2. tenha(m)sidodanicado(s)porusoinadequado(ex.:instalaçãocompolaridadeinvertida).
3. tenha(m)sidodanicado(s)porvazamentodabateria.
ParainformaçõesatualizadassobreosprodutoseserviçosNITECORE
®
, entre em contato com um distribuidor local ou
enviee-mailparaservice@nitecore.com.
Instruções de Segurança para Baterias de Íons de Lítio
1.Precauções
(1)NÃOprovoquecurto-circuitonabateria.
(2)NÃOutilizebateriasde4.2V/4.3Vseavoltagemtivercaídoabaixode2.8V,poisissopodecausardescargaexcessiva
e risco de explosão ao recarregar.
(3)Recomenda-sefortementeousodebateriascomcircuitodeproteção.Parabateriassemproteção(comoasIMR),
eviteaomáximodescargaexcessivaecurtos-circuitos.
(4)NÃOdescarregueabateriacomcorrenteacimadaespecicaçãonominalmáxima..
2.Armazenamento de Longo Prazo
Avoltagemidealdearmazenamentoparabateriasrecarregáveisde4.2V/4.3Véde3.7V.Armazenarabateriacom
voltagemmuitoaltaoumuitobaixapodedanicá-la.Antesdearmazenarporlongosperíodos,descarregueoucarreguea
bateriapara3.7Vusandoumcarregadorcompatível.
Os códigos de validação e QR na embalagem podem ser vericados no site da NITECORE.
1. OcarregadordeveserutilizadocomoscabosociaisdaNITECORE.Ousodecabosdeterceirospode
causarfalhas,superaquecimentoouatéincêndio.Danoscausadosporcabosnãoociaisnãosãocobertos
pela garantia.
2. OcarregadorédestinadoapenasaocarregamentodebateriasLi-ion(PLB500).NÃOutilizecomoutros
tiposdebaterias,poisissopodecausarexplosão,rupturaouvazamento,comriscodedanosmateriaisou
pessoais.
Varoitus
1. Käytätuotettavainsenkäyttötarkoituksenmukaisesti.Tuotteensopimatonkäyttövoiaiheuttaavaaratilanteita.
2. Tämätuoteontarkoitettuyli18-vuotiaidenaikuistenkäyttöön.Säilytätuotepoissalastenulottuvilta.
3. Laturiontarkoitettuvaintiettyjenlitiumioniakkujenlataamiseen.ÄLÄkäytälaturiamuidenakkutyyppienkanssa,
silläsevoiaiheuttaaakunräjähtämisen,rikkoutumisentaivuotamisen,mikävoijohtaaomaisuusvahinkoihintai
henkilövahinkoihin.
4. Liitälaturivainvirtalähteisiin,joidensyöttöjännitevastaakäyttöohjeessailmoitettuaarvoa.Liianalhainentaikorkea
jännitevoiaiheuttaatoimintahäiriöitätaijopatulipalon.
5. Latauksenaikanatuotteenkohtuullinenlämpeneminenonnormaalia.
6. Käyttölämpötila:-10–35℃(14–95℉);Säilytyslämpötila:-20–60℃(-4–140℉)
7. ÄLÄlataaakkuja,josniissäonvikaataioikosulunmerkkejä.
8. ÄLÄjätätuotettavalvomattasenollessaliitettynävirtalähteeseen.Lopetatuotteenkäyttöheti,joshavaitaan
toimintahäiriöitä.
9. ÄLÄkäytälatauskaapeleita,jotkaovatvaurioituneitataiperäisinepäammattimaisiltavalmistajilta.
10.ÄLÄaltistatuotettasuoralleauringonvalolle,avotulelletaisateellejalumelle;vältääärimmäisiälämpötilojajaäkillisiä
lämpötilanvaihteluita.
11.ÄLÄkäytätaisäilytätuotettakosteassaympäristössä.
12.Vältätuotteenkolhimistataiiskujavahinkojenestämiseksi.
13.ÄLÄlaitatuotteeseenmetalliesineitätaimuitajohtaviamateriaaleja,sillänevoivataiheuttaaoikosuluntai
räjähdyksen.
14.Äläupotalaturiaveteen,jottavältetäänoikosulutjavauriot.
15.Irrotatuotepistorasiastajapoistaakut,kunseeiolekäytössä.
16.ÄLÄpurataimuokkaatuotetta,sillätämämitätöituotteentakuun.Katsolisätietojatakuuosastakäyttöohjeessa.
Akkuturvallisuus
Akunvirheellinenkäyttövoiaiheuttaavakaviavaurioitaakulletaiturvallisuusriskejä,kutenpalovaarantairäjähdyksen.
ÄLÄkäytävaurioitunuttaakkua.ÄLÄpura,puhkaise,leikkaa,murskaa,poltataioikosuljeakkua.Josakustahavaitaan
vuotoa,epänormaaliahajuataimuodonmuutoksia,lopetaakunkäyttövälittömästijahävitäseasianmukaisesti.Hävitä
laite/akutsoveltuvienpaikallistenlakienjamääräystenmukaisesti.
Tekniset tiedot
Tulo: DC5V 2A(MAX)
10W(MAX)
Lähtö: 4.2V±1%
Yksipaikka:500mA
Kaksipaikkaa:500mA*2
Yhteensopivaakku: PLB500
Mitat: 80.2mmx49.7mmx25.5mm(3.16"x1.96"x1.00")
Paino: 71g/2.50oz(AccessoryNotIncluded)
Lisävarusteet: USB-C-USB-Clatauskaapeli
Käyttöohjeet
Akun asennus
Kutenkuvassaesitetään,asetaakkupaikalleenniin,ettäakunmerkkivalotosoittavatylöspäin.
Akun irroitus
Paina akun vapautuspainiketta irrottaaksesi akun paikaltaan.
Yhdistäminen virtalähteeseen
Kutenkuvassaesitetään,käytäUSB-C-latauskaapelialiittääksesivirtalähteen(sovittimentaimuunUSB-C-latauslaitteen)
tuotteenUSB-C-porttiin.
Latauksen ilmaisin
Latauksenaikanaakunmerkkivalotvaihtuvatasteittainvilkkuvastatasaisestipalavaan,yksikerrallaan,näyttäenakun
varaustason.
Kunakkuontäysinladattu,kaikkineljämerkkivaloapalavatjatkuvasti.
Vastuuvapauslauseke
TämätuoteonmaailmanlaajuisestivakuutettuPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.:ntoimesta.
NITECOREeiotavastuutamistäänmenetyksistä,vahingoistataivaateista,jotkajohtuvattämänkäyttöohjeenohjeiden
noudattamattajättämisestä.
Takuutiedot
KaikillaNITECORE
®
-tuotteillaonlaaduntakuu.KaikkiDOA-(DeadonArrival)taiviallisettuotteetvoidaanvaihtaauuteen
paikallisenjakelijan/myyjänkautta15päivänkuluessaostopäivästä.Tämänjälkeenkaikkiviallisettaitoimintahäiriöiset
NITECORE
®
-tuotteetvoidaankorjatailmaiseksi12kuukauden(1vuoden)ajanostopäivästälähtien.Yli12kuukauden
(1vuoden)takuuajanjaksonjälkeenvoimassaonrajoitettutakuu,jokakattaatyönjahuollonkustannukset,muttaei
lisävarusteidentaivaraosienkustannuksia.
Takuuraukeaa,jostuote(t):
1. on rikkoutunut, purettu tai muokattu luvattomien tahojen toimesta.
2. onvahingoittunutvirheellisenkäytönvuoksi(esim.väärinpäinasennettupolariteetti).
3. on vahingoittunut akun vuodon seurauksena.
AjantasaisistatiedoistaNITECORE
®
-tuotteistajapalveluistasaatlisääpaikalliseltaNITECORE
®
-jakelijaltatailähettämällä
sähköpostiaosoitteeseenservice@nitecore.com.
Li-ion akkujen turvallisuusohjeet
1. Varotoimet
(1)ÄLÄoikosuljeakkuamillääntavalla.
(2)ÄLÄkäytä4,2V/4,3Vlitiumakkua,jossenjänniteonlaskenutalle2,8V.Tämävoijohtaaylilataukseenjalisätä
räjähdysriskiäseuraavanlatauksenaikana.
(3)Suosittelemmevahvastisuojapiirillävarustettujaakkuja.Suojapiirittömienakkujen(esim.IMR-akkujen)kanssatulee
ollaerityisenvarovainenvälttääkseenylilatauksenjaoikosulun.
(4)ÄLÄpuraakkuavirralla,jokaylittääsensuurimmansallidunpurkausvirran.
1.Pitkäaikainen varastointi
4,2V/4,3Vladattavienlitiumakkujenoptimaalinensäilytysjänniteon3,7V.Akkuvoivaurioitua,jossitäsäilytetäänliian
korkeallatailiianmatalallajännitteellä.Ennenakunpitkäaikaistasäilytystä,puratailataaakku3,7volttiinyhteensopivalla
laturilla.
Pakkauksen vahvistuskoodi ja QR-koodi voidaan tarkistaa NITECORE:n verkkosivuilta.
1. LaturiasaakäyttäävainNITECORE:nvirallisillakaapeleilla.Kolmannenosapuolenkaapeleidenkäyttö
latauksenaikanavoiaiheuttaatoimintahäiriöitä,ylikuumenemistataijopatulipalonlaturissa.Virheellisistä
kaapeleistajohtuvatvaurioteivätkuuluvirallisentakuunpiiriin.
2. Laturiontarkoitettuainoastaanlitiumioniakkujen(PLB500)lataamiseen.ÄLÄkäytälaturiamuiden
akkutyyppienkanssa,silläsevoiaiheuttaaakunräjähtämisen,rikkoutumisentaivuotamisen,mikävoi
johtaaomaisuus-taihenkilövahinkoihin.
Προειδοποίηση
1. Χρησιμοποιείτετοπροϊόνμόνογιατονπροβλεπόμενοσκοπότου.Ηακατάλληληχρήσητουπροϊόντοςμπορείνα
εγκυμονείκινδύνους.
2. Αυτότοπροϊόνπροορίζεταιγιαχρήσηαπόενήλικεςηλικίας18ετώνκαιάνω.Παρακαλείστεναφυλάξετεαυτότο
προϊόνμακριάαπόπαιδιά.
3. Οφορτιστήςπεριορίζεταιστηφόρτισημόνοσυγκεκριμένωνμπαταριώνιόντωνλιθίου.ΜΗΝχρησιμοποιείτετον
φορτιστήμεάλλουςτύπουςμπαταριών,καθώςαυτόμπορείναπροκαλέσειέκρηξη,ρήξηήδιαρροήτηςμπαταρίας,
οδηγώνταςσευλικέςζημιέςήτραυματισμούς.
4. Παρακαλούμεσυνδέστεαυτόντονφορτιστήσετροφοδοτικάμετηντάσηεισόδουπουαναφέρεταιστιςπροδιαγραφές
τουεγχειριδίουχρήσης.Εάνητάσηεισόδουείναιπολύχαμηλήήπολύυψηλή,ενδέχεταιναπροκληθούν
δυσλειτουργίεςήακόμηκαιπυρκαγιά.
5. Κατάτηδιάρκειατηςδιαδικασίαςφόρτισηςαναμένεταιμέτριαθερμότητααπόαυτότοπροϊόν,ηοποίαείναι
φυσιολογική.
6. Θερμοκρασίαπεριβάλλοντοςχρήσης:-10~35℃(14~95℉)Θερμοκρασίααποθήκευσης:-20~60℃(-4~140℉).
7. ΜΗΝφορτίζετετιςμπαταρίεςεάνυπάρχειοποιοδήποτεσημάδιβλάβηςήβραχυκυκλώματος.
8. ΜΗΝαφήνετετοπροϊόνχωρίςεπίβλεψηενώείναισυνδεδεμένοσεπαροχήρεύματος.Σταματήστεαμέσωςτηχρήση
τουπροϊόντοςεάνπαρατηρηθούνοποιαδήποτεσημάδιαδυσλειτουργίας.
9. ΜΗΝχρησιμοποιείτεκαλώδιαφόρτισηςπουκατασκευάζονταιήπωλούνταιαπόμηεπαγγελματίεςκατασκευαστέςή
απόαυτάπουείναικατεστραμμένο.
10.ΜΗΝεκθέτετετοπροϊόνσεάμεσοηλιακόφως,ανοιχτέςφλόγεςήσεπεριβάλλονμεβροχήκαιχιόνι.αποφύγετετις
εξαιρετικάυψηλέςήχαμηλέςθερμοκρασίεςπεριβάλλοντοςκαιτιςαπότομεςαλλαγέςθερμοκρασίας.
11.ΜΗΝχρησιμοποιείτεήτοποθετείτετοπροϊόνσευγρόπεριβάλλον.
12.Αποφύγετεοποιαδήποτεκρούσηήπρόσκρουσηστοπροϊόνγιανααποφύγετεζημιές.
13.ΜΗΝτοποθετείτεοποιοδήποτεαγώγιμοήμεταλλικόαντικείμενοστοπροϊόνγιανααποφύγετεβραχυκυκλώματακαι
εκρήξεις.
14.Μηνβυθίζετετοφορτιστήσενερόγιανααποφύγετεβραχυκυκλώματαήζημιές.
15.Βγάλτετοπροϊόναπότηνπρίζακαιαφαιρέστεόλεςτιςμπαταρίεςότανδενχρησιμοποιείται.
16.ΜΗΝαποσυναρμολογείτεήτροποποιείτετοπροϊόν,καθώςκάτιτέτοιοθακαταστήσειάκυρητηνεγγύησητου
προϊόντος.Ανατρέξτεστηνενότηταεγγύησηςστοεγχειρίδιογιαπλήρειςπληροφορίεςσχετικάμετηνεγγύηση.
Ασφάλεια μπαταρίας
Ηακατάλληληχρήσητηςμπαταρίαςμπορείναοδηγήσεισεσοβαρήβλάβητηςμπαταρίαςήσεκινδύνουςγιατην
ασφάλεια,όπωςφωτιάήέκρηξη.ΜΗΝχρησιμοποιείτεκατεστραμμένημπαταρία.ΜΗΝαποσυναρμολογείτε,τρυπάτε,
κόβετε,συνθλίβετε,αποτεφρώνετεήβραχυκυκλώνετετηνμπαταρία.Εάνπαρατηρήσετεοποιαδήποτεδιαρροή,ανώμαλη
οσμήήπαραμόρφωση,σταματήστεαμέσωςτηχρήσητηςμπαταρίαςκαιαπορρίψτετηνκατάλληλα.Απορρίψτετη
συσκευή/τιςμπαταρίεςσύμφωναμετουςισχύοντεςτοπικούςνόμουςκαικανονισμούς.
Προδιαγραφές
Είσοδος: DC5V 2A(MAX)10W(MAX)
Έξοδος: 4.2V±1%
Μίθέση:500mA
Δύοθέσεις:500mA*2
Συμβατήμπαταρία: PLB500
Διαστάσεις: 80.2mmx49.7mmx25.5mm(3.16"x1.96"x1.00")
Βάρος: 71g/2.50oz(δενπεριλαμβάνονταιτααξεσουάρ)
Αξεσουάρ: καλώδιοφόρτισηςUSB-CσεUSB-C
Οδηγίες λειτουργίας
Εγκατάσταση μπαταρίας
Όπωςαπεικονίζεταιστηνεικόνα,τοποθετήστεμιαμπαταρίαστηνυποδοχήμετιςενδείξειςτηςμπαταρίαςστραμμένες
προςταπάνω.
Αφαίρεση της μπαταρίας
Πατήστετοκουμπίαπελευθέρωσηςτηςμπαταρίαςγιανααφαιρέσετετηνμπαταρίααπότηνυποδοχή.
Σύνδεση σε πηγή τροφοδοσίας
Όπωςφαίνεταιστηνεικόνα,χρησιμοποιήστετοκαλώδιοφόρτισηςUSB-Cγιανασυνδέσετεμιαπηγήτροφοδοσίας(έναν
προσαρμογέαήάλλεςσυσκευέςφόρτισηςUSB-C)στηθύραUSB-Cτουπροϊόντος.
Ένδειξη φόρτισης
*Κατάτηδιάρκειατηςδιαδικασίαςφόρτισης,οιενδείξειςτηςμπαταρίαςθαμεταβαίνουνσταδιακάαπόαναβ’οσβημασε
σταθερήφωτεινήένδειξη,μίαπροςμία,εμφανίζονταςτοεπίπεδοτηςμπαταρίας.
*Ότανημπαταρίαείναιπλήρωςφορτισμένη,οι4ενδείξειςτηςμπαταρίαςθαανάψουνσταθερά.
Αποποίηση ευθύνης
ΑυτότοπροϊόνείναιπαγκοσμίωςασφαλισμένοαπότηνPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.ΗNITECORE
δενφέρεικαμίαευθύνηήυποχρέωσηγιαοποιαδήποτεαπώλεια,ζημίαήαξίωσηοποιουδήποτεείδουςπουπροκύπτειαπό
τηνμητήρησητωνοδηγιώνπουπαρέχονταισεαυτότοεγχειρίδιοχρήσης.
Λεπτομέρειες εγγύησης
ΌλαταπροϊόντατηςNITECORE
®
φέρουνεγγύησηποιότητας.ΟποιοδήποτεDOA/ελαττωματικόπροϊόνμπορείνα
ανταλλαγείγιααντικατάστασημέσωενόςτοπικούδιανομέα/εμπόρουεντός15ημερώναπότηναγορά.Στησυνέχεια,
όλαταελαττωματικά/δυσλειτουργικάπροϊόνταNITECORE
®
μπορούνναεπισκευαστούνδωρεάνγιαπερίοδο12μηνών
(1έτος)απότηνημερομηνίααγοράς.Πέραντων12μηνών(1έτους),ισχύειπεριορισμένηεγγύηση,ηοποίακαλύπτειτο
κόστοςεργασίαςκαισυντήρησης,αλλάόχιτοκόστοςαξεσουάρήανταλλακτικών.
Ηεγγύησηακυρώνεταιεάντοπροϊόν(ταπροϊόντα)είναι:
1. τοπροϊόν(ταπροϊόντα)έχει(έχουν)υποστείβλάβη,ανακατασκευήή/καιτροποποίησηαπόμηεξουσιοδοτημένα
μέρη.
2. τοπροϊόν(ταπροϊόντα)έχει(έχουν)υποστείζημιάλόγωακατάλληληςχρήσης.(π.χ.εγκατάστασημεαντίστροφη
πολικότητα)
3. τοπροϊόν(ταπροϊόντα)έχει(έχουν)υποστείζημιάλόγωδιαρροήςτηςμπαταρίας.
ΓιατιςπιοπρόσφατεςπληροφορίεςσχετικάμεταπροϊόντακαιτιςυπηρεσίεςτηςNITECORE
®
,επικοινωνήστεμεέναν
τοπικόδιανομέατηςNITECORE
®
ήστείλτεμήνυμαηλεκτρονικούταχυδρομείουστοservice@nitecore.com.
Οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες ιόντων λιθίου
1. Προφυλάξεις
(1)ΜΗΝβραχυκυκλώνετετηνμπαταρίαμεοποιονδήποτετρόπο.
(2)ΜΗΝχρησιμοποιείτεμπαταρίαλιθίου4,2V/4,3Vεάνητάσητηςέχειπέσεικάτωαπότα2,8V.Κάτιτέτοιομπορείνα
οδηγήσεισευπερβολικήεκφόρτισηκαινααυξήσειτονκίνδυνοέκρηξηςκατάτηνεπόμενηφόρτιση.
(3)Συνιστούμεανεπιφύλακταμπαταρίεςμεπροστατευτικόκύκλωμα.Γιαμπαταρίεςχωρίςπροστατευτικόκύκλωμα
(π.χ.μπαταρίεςIMR),παρακαλούμεναείστειδιαίτεραπροσεκτικοίγιανααποφύγετετηνυπερφόρτωσηκαιτα
βραχυκυκλώματα.
(4)ΜΗΝεκφορτίζετεμιαμπαταρίαμερεύμαμεγαλύτεροαπότομέγιστοονομαστικόρεύμαεκφόρτισης.
2. Μακροχρόνια αποθήκευση
Ηβέλτιστητάσηαποθήκευσηςγιατιςεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςλιθίου4,2V/4,3Vείναι3,7V.Ηαποθήκευσητης
μπαταρίαςσεπολύυψηλήήπολύχαμηλήτάσημπορείναπροκαλέσειβλάβητηςμπαταρίαςσαςκατάτηδιάρκειατης
αποθήκευσης.Πριντοποθετήσετετηνμπαταρίασεμακροχρόνιααποθήκευση,είτεεκφορτίστετηνστα3,7Vείτεφορτίστε
τηνστα3,7Vχρησιμοποιώνταςένανσυμβατόφορτιστή.
Ο κωδικός επικύρωσης και ο κωδικός QR στη συσκευασία μπορούν να επαληθευτούν στον
ιστότοπο της NITECORE.
1. ΟφορτιστήςπρέπειναχρησιμοποιείταιμεταεπίσημακαλώδιατηςNITECORE.Ηχρήσηκαλωδίωντρίτων
κατασκευαστώνκατάτηδιάρκειατηςφόρτισηςμπορείναπροκαλέσειδυσλειτουργίες,υπερθέρμανσηή
ακόμηκαιπυρκαγιάστοφορτιστή.Οιζημιέςπουπροκαλούνταιαπόανεπίσημακαλώδιαδενκαλύπτονται
απότηνεπίσημηεγγύηση.
2. Οφορτιστήςπροορίζεταιμόνογιατηφόρτισημπαταριώνιόντωνλιθίου(PLB500).ΜΗΝχρησιμοποιείτε
τονφορτιστήμεάλλουςτύπουςμπαταριών,καθώςαυτόμπορείναπροκαλέσειέκρηξη,ρήξηήδιαρροή
μπαταρίας,μεαποτέλεσμαυλικέςζημιέςήτραυματισμούς.

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Lampa
Modell: PLC500

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore PLC500 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig